Двое с «Летучего голландца» — страница 32 из 46

— Ваша карта помечена тысяча шестьсот шестьдесят первым годом, — с сомнением покачал головой мистер Маккей. — Неужели это корявое дерево растет здесь с тех пор?

Брейтуэйт поспешил зарекомендовать себя не только как историк, но и как ботаник.

— Я не могу согласиться с вами, сэр! Хм! Давайте подойдем и… хм… рассмотрим это дерево.

Дерево действительно было весьма почтенного возраста. Между тонкими листьями проглядывали красные ягоды. Толстенный корявый ствол, казалось, состоял из нескольких более тонких переплетавшихся стволов, которые время спаяло друг с другом.

Джон сразу догадался, что это за дерево.

— Это тис! На задах моего дома два таких растут. Мистер Брейтуэйт, напустив на себя самый ученый вид, тут же начал просвещать молодежь, размеренно покачивая пальцем.

— Совершенно справедливо. Taxus baccata, обычный английский тис, сохранились отдельные экземпляры возрастом до тысячи лет. Кто знает, может, ветви этого старого тиса пригодились английским лучникам в битве против французов при Азенкуре.[17] Ну-ка, Джон, дайте мне ваш складной нож и ту маленькую дощечку, что вы нашли.

Мистер Брейтуэйт поскреб ножом ту сторону дощечки, где не было резьбы, и, когда обнажилась чистая поверхность дерева, отщипнул кусочек коры от корявого ствола старого тиса.

— И то и другое — английский тис, сами видите!

Уилл шлепнул по дереву ладонью.

— Все это очень хорошо, но объясните, что и где надо искать?

— Вокруг этого дерева, так я понимаю! — уперла руки в бока Эми.

Бен подпрыгнул и схватился за одну из ветвей.

— А может, на нем! — и он полез вверх.

Остальные начали бродить вокруг старого тиса в поисках неизвестно чего. Алексу это скоро надоело, и с помощью Бена он тоже забрался на дерево. Пес задрал морду и на всякий случай поставил в известность хозяина: «Если сломаешь ногу, не проси у меня помощи!»

Миссис Уинн через полчаса таких неопределенных поисков села к Эйлин в двуколку.

— Не так-то просто, как поначалу показалось, — выпрямляясь, схватился за спину Уилл. — Ну, а что там у вас наверху, Бен?

Бен спустился.

— Ничего! Ты прав, Уилл, хорошо бы узнать, что нам надо найти.

Алексу, который был меньше ростом, чем Бен, спуститься с дерева оказалось трудновато, он слезал по другой стороне ствола, и, найдя низкую ветку, повис на ней, разглядывая дерево.

— Давай, друг, отпусти ветку, а я тебя поймаю, — посоветовал старый моряк, вытягивая вверх руки.

Но Алекс крепче уцепился за ветку, упершись взглядом в ствол, и закричал:

— Нашел! Нашел! Вот оно!

Бен, как обезьяна, мигом взлетел наверх. Угнездившись недалеко от Алекса, он нагнулся, разглядывая какие-то крошечные выступы, торчащие из коры, и радостно ахнул:

— Да это тот же узор, что на дощечке! Молодец, Алекс!

— Эйлин! Подъезжай сюда, под дерево! — скомандовал Уилл жене.

Глава 32

Встав в двуколке во весь рост, мужчины легко разглядели пометки на коре. Джон провел по ним пальцем, потом приложил к одному такому выступу кончик своего ножа.

— Это железо! Старые гвозди для подков, их вбили в ствол, и они заросли корой, но след остался.

Мистер Маккей старательно сдувал с колен пыльные сухие травинки.

— Смотрите, здесь заметна еще одна деталь — что-то вроде стрелки, направленной вниз. По-видимому, это означает, что копать надо у корней тиса, там, куда указывает стрела.

Фермер отвел Делию чуть подальше, схватил лопату и через секунду дерн летел во все стороны.

— Где-то прямо здесь!

Старый плотник тоже выхватил из двуколки лопату и, поплевав на ладони, принялся копать. Но у Эйлин были свои соображения:

— Напрасно теряешь время, Уилл! Зря ты здесь копаешь! С шестнадцатого века корни, поди, ужас как разрослись. Если здесь что-то и вправду зарыли, то искать надо прямо под стволом. Не трать напрасно силы и вы тоже, Джон Престон!

Разочарованный Уилл бросил лопату.

— Ты права, моя любовь.

Бен наблюдал за Недом, который трусил вокруг, внимательно принюхиваясь.

«Что ты делаешь, друг?» — мысленно спросил он пса.

Некоторое время тот не удостаивал Бена ответом, но медленно и верно шел к своей цели. Усевшись на землю совсем недалеко от дерева, пес поделился с хозяином своими впечатлениями: «Носом чую, что стрелка указывает не вниз, а сюда, на это место».

«Может, ты и прав, но почему именно это место, а не чуть подальше?» — уставился на пса Бен.

«Чуть подальше было неизвестно что, а здесь стояла старая кузница», — ответил пес и, зарывшись носом в траву, вырыл из нее длинную сырую, поросшую мхом доску.

Бен повернулся к остальным:

— А что, если стрелка указывает не вниз, а куда-то в сторону? Ну, скажем, туда, где сейчас Нед сидит?

Брейтуэйт опять впился глазами в рисунок на дощечке.

— Гм… может быть, указано расстояние — одна лошадь, восемь подков и еще одна лошадь. Что вы скажете, мистер Маккей?

Адвокат, надев пенсне, всмотрелся в дощечку.

— В этом что-то есть, сэр! Во всяком случае, в нашем распоряжении имеется лошадь, так что нам легко проверить вашу теорию.

Отведя двуколку в сторону, Уилл распряг Делию. Подняв одно из ее задних копыт, он смерил его отломленной от тиса веточкой, потом заставил кобылу пятиться, пока она не ткнулась хвостом в ствол дерева.

— Джон, возьмите эту веточку, это ширина подковы. Отмерьте восемь таких от переднего копыта Делии.

Старый моряк послушно отмерил восемь подков и воткнул веточку в землю.

— Вот здесь, Уилл.

Фермер провел лошадь вперед и остановил ее точно над указателем. Делия опустила хвост книзу. Ее морда оказалась прямо над Лабрадором, тот лизнул Делию в нос, затем посмотрел в сторону Бена и похвастался: «Говорил ведь я тебе, что найду то, что надо! Вот и нашел!»

Джон и Уилл начали рьяно копать. Эйлин и миссис Уинн решили, что от них больше проку будет на ферме, и отправились готовить ужин.

Довольно быстро была вырыта квадратная яма. Дзынь! Лопата Уилла что-то задела, когда он выравнивал одну из сторон ямы.

— Мы немного уклонились в сторону, Джон. Думаю, пес сидит не на том самом месте.

Нед фыркнул: «Боже мой! Да если бы не я, где бы вы вообще рыли?»

Бен уловил его возмущение и согласился с другом: «Конечно, разве можно ждать от бедного старого пса точности до одного дюйма? Не обращай на них внимания, Нед. Я считаю, что ты потрудился на славу».

Теперь стали рыть прямо там, где лопата Уилла обо что-то звякнула. Через несколько минут усердной работы показался большой камень. Мужчины, кряхтя, вытащили его вдвоем. Алекс стал прямо руками счищать с него землю, пока не появились буквы «Э. д. У.». Бен провел по ним пальцем:

— Как на твоей карте, Уилл! И на переплете к Библии Уинни такие же буквы! Эдмунд де Уинн! Тот, у кого был один сын и семь дочерей.

Но Бену не дали до конца выразить свой восторг. Старый моряк нагнулся над ямой и обеими руками стал ощупывать что-то, лежавшее под вытащенным камнем.

— Друзья! Да тут еще сундук!

Уилл помог Джону вытащить находку. Окованный железом сундук прогнил и врос в землю. Когда его вынули, Джону достаточно было ловко поддеть крышку лопатой, и сундук раскрылся! Упав на колени, Брейтуэйт стал выгребать из него содержимое.

И хотя вытащенный на свет предмет был укутан в овечью шкуру и густо обмазан свечным салом, все сразу поняли, что перед ними крест.

Кухня на ферме была залита полуденным солнцем. Мать Уилла приложила руку к глазам, всматриваясь во двор перед домом.

— А вот и они, Уинни! Эйлин, ставь снова чайник! Но едва Эйлин завидела сверток, разговор об ужине был забыт.

— Нашли? Вот молодцы! Ай да мужчины!

— А я? — возмутилась Эми.

— И ты, милая, молодец! — мать Уилла вытирала о фартук испачканные в муке руки. — Ну-ка показывайте, что вы нашли! Мясо и картофельный пирог как раз поспеют.

Бен положил сверток на стол.

— Как ты думаешь, Джон, нам опять понадобится горячая вода, чтобы растопить свечное сало?

Старый плотник вынул свой спасительный во всех случаях жизни складной нож и начал отдирать веревку, припечатанную к воску.

— Ну, если повезет, отколупаем!

К операции был допущен Брейтуэйт. Он нашел край овечьей шкуры, отвернул его и под ней сверкнуло золото. Через минуту и шкура, и воск были сняты.

Перед ними лежало настоящее распятие с маленькой дароносицей, в которой хранят гостию. На верхушке креста и на концах перекладины красовались рубины величиной с голубиное яйцо, точно такие, как на чаше. У основания креста, словно поддерживая его на широко распахнутых крыльях, сидела искусно отлитая золотая птица, вцепившись когтями в тяжелый полукруглый кусок золота. Руки старого ученого дрожали, когда он поглаживал этот крест. Его глаза были прикованы к рельефной фигуре Христа, окруженной буквами INRI.[18]

— «Crucifixus anticus!»[19] Выполнено тем же византийским мастером, что отлил чашу. Только подумайте! Мы первые с семнадцатого века прикасаемся к этому распятию!

Джон и Бен внимательно осматривали покрытую свечным салом овечью шкуру, но мать Уилла с отвращением сморщила нос.

— Ну на что вам сдалась эта старая вонючая овчина?

— Ищем еще один ключ, — ответил, не отрываясь от дела, голубоглазый юноша. — Но что-то ничего не видно. А у тебя, Джон?

Покрытые татуировкой, сильные руки старого моряка ощупывали шкуру.

— Ничего здесь нет, дружище! И в сундуке после того, как вынули крест, ничего не осталось. Я надеялся, что в этой обертке что-нибудь найдем, да не тут-то было!

— Значит, мы где-то что-то проворонили, — проговорил Алекс, который сидел, опустив глаза и подперев голову руками.

Черный Лабрадор, размахивая хвостом, поднял глаза на Бена: «Скажи им: ключ они найдут на дне того полукружия, на котором сидит птица. Я отсюда это вижу. И вы увидите, если ляжете на пол. Хорошо, что старик Брейтуэйт приподнял крест. Что бы вы все без меня делали?»