Двойная измена. Мои (не)истинные (СИ) — страница 8 из 38

Только вот… то, что он увидел, заставило сердце болезненно сжаться. Белый канат из шелковых простыней свисал из окна. Раймонд поймал легкий почти растворившийся аромат ириса и ему стало страшно. Вопросы: зачем, почему? Тут же находили ответы. Да потому что какая женщина будет терпеть подобное?

Но запах терновника заставил отставить панику. Потому что он узнал его. Глаза налились кровью, он рванул по следу, уводящему вглубь парка с обратной от него стороны. Зверь бежал и боялся не успеть.

На ходу, ослепленный жаждой убивать, Раймонд обратился и прижал к забору Гарольда. Втягивая носом аромат ириса и находя только его отголоски, тот отчаянно прорычал:

— Где она?

Гарольд не успел ответить на вопрос. Да и зачем? Раймонд и так все знал.

«Она ушла…

Бросила…

Не выдержала боли.

Оставила меня… и была права».

Раймонд сжимал горло Гара и чувствовал вселенское отчаяние, охватившее его. Его женщина ушла. Оставила его.

— Где она? — снова прорычал альфа и тряхнул своего слугу, толкнул его к забору, прижал лопатками к дереву.

— Зачем… она… вам? — на удивление Раймонда мужчина продолжал перечить своему альфе.

— Не твое дело, — прорычал оборотень. — Отвечай!

— Нет, — упрямился слуга.

— Идиот, — выплюнул Раймонд и резко отпустил мужичину, тот упал на колени и зашелся в кашле. Раймонд сжимал и разжимал кулаки, приходил в себя. — Почему молчишь? Защищаешь?

— Да. Она… не заслуживает… боли. И быть… второй… тоже, — говорил Гар между приступами кашлями.

— Она не будет второй. Я шел, чтобы объясниться с ней, — Раймонд скривился, не любил оправдываться, тем более перед слугами. Это Виктория всегда находила общий язык с ними. Он же просто приказывал, не самодурствовал, разумеется, и щедро оплачивал их работу, но и строить доверительные отношения не собирался. Виктория же старалась наладить со всеми контакт, будь то простой посыльный или слуга. Полная противоположность их женщин. Вот и вышло, что слуга его, а предан он Вике, его женщине. И что-то подсказывает, что не только он.

— Я не понимаю. У вас же… истинная есть, лорд, — Гарольд поднялся.

— Это долгая история и не совсем приятная. Но я вижу, тебе можно верить.

Раймонду пришлось вкратце рассказать о своих подозрениях.

— Так где она? Ты ведь помог ей? У нее нет знакомых в этом мире.

— Помог. Я написал письмо своему старинному другу. Он владеет небольшим постоялым двором в столице. Он возьмет ее на работу.

— Отправляйся к ней, только перед этим подыщи достойное жилье. Я переведу Вике деньги, чтобы она ни в чем не нуждалась. И никакой работы. Моя женщина не будет зарабатываться себе на жизнь, — процедил Раймонд.

— При всем моем уважении к вам, мой лорд. Но именно этим она и занималась у вас.

— Это ее блаж. Она так хотела.

— У нее это замечательно получилось. Она была бы достойной хозяйкой.

— Тебе обязательно перечить мне? — прищурился альфа.

— Я просто говорю очевидные вещи, мой лорд. Виктория не из тех женщин, кого устроит жизнь содержанки. Но если дела обстоят именно так как вы подозреваете ей лучше быть вдали от вас и ваших проблем. Прежде чем искать ее, лучше бы быть более определенным.

— О чем ты?

— О вашем статусе. Смею заметить, что быть любовницей при невесте она не захочет. Точно так же как и принимать от вас деньги на содержание. И искать дом тоже нет смысла.

— А ты слишком хорошо ее знаешь? — удержать ревнивые нотки в голосе оборотню было слишком тяжело.

— Я работал с ней долго. И прошу поверить мне, — Гарольд переживал за своего господина. Он прожил долгую жизнь со своей парой и понимал те чувства, пусть и искусственные, но, видимо, тоже очень и очень сильные, которые заставляли терять голову волку. Гарольд сам проходил через это. А еще не стоит забывать, что все это помешательство господина от встречи с леди Люсией, происходило на фоне того, что господин дорожит отношениями с Викторией. Попасть с такую дурнопахнущую ситуацию он бы не пожелал и врагу.

— Черт! — выругался лорд, ведь понимал, что слуга прав. Как бы неприятно было это признавать, но Вика слишком самодостаточна и независима. С нее станется упереться рогом и не взять его деньги. Из принципа.

— Но я дал ей свой браслет. Конечно, это не гарантия того, что она возьмет хоть что-то с него, но вы можете попробовать перевести туда некую сумму.

— Нет. Лучше мы поступим так. Давай мне координаты твоего друга, переведу ему деньги. Я хочу, чтобы он разместил Викторию у себя и устроил достойную оплату.

— Хорошо.

— Сделай так, чтобы она ничего не знала. Не хочу потерять ее. Так я хотя бы буду знать, где она.

— Но, а как же вы? Вам не нужна моя помощь?

— Как только все устроишь и проконтролируешь, возвращайся. Пусть все думают, что мне плевать на нее.

Гарольд кивнул своему господину. Раймонд подождал пока слуга скроется из вида. А потом тяжело прислонился лбом к забору. Он бесшумно ударил кулаком по нему, сжимая челюсти. Всего минута разделила их. В это самое мгновение Раймонд пообещал сам себе, что разберется в сложившейся ситуации, освободится от навязанных уз и вернет ее. Он не будет оскорблять свою женщину статусом содержанки или любовницы. Она достойна того, чтобы стать полноправной хозяйкой его сердца и дома. Сейчас он, как никогда, раскаивался в том, что так долго тянул. Давно нужно было жениться на Вике. Каким же идиотом он сейчас себя чувствовал.

Оборотень оттолкнулся от забора, перекинулся в волка и потрусил в сторону особняка. Слуге следовало перевести деньги на нужды его женщины.

По пути он никого не встретил. В особняке была мертвая тишина. Он дошел до своих покоев, обернулся и толкнул дверь. Мерзкий запах Люсии все равно был притягательным. Но голова Раймонда сейчас работала, как никогда, хорошо. Тот распахнул окно, прогоняя удушающий и лишающий воли аромат. Ворвавшийся порыв ветра с легкостью справился с этим.

Раймонд направился к гардеробной, чтобы облачиться в халат, но стоило только попасть туда как замер. Он повел носом, не понимая, почему в гардеробной полной тряпок его лжепары он слышал аромат Вики. Ирисы и тут казались ему. Он прошел по правой стороне просторной гардеробной комнаты и, как полный идиот, обнюхивал наряды Люсии.

Раймонд пришел в бешенство, когда понял, что это перешитые платья его Вики. Он узнал некоторые из них, те, что покупал в столице у придворного портного.

«Какого черта тут происходит?!»

Мужчина с трудом удержал себя от того, чтобы не побросать платья на пол. Перевел дыхание, сорвал с вешалки ближайший костюм и просто вышел из комнаты. Это было выше его сил оставаться среди этих тряпок. Лучше он переночует в кабинете.

Так он думал, когда шел туда. Но на самом деле, уловив тонкий аромат сиреневых цветов, завернул не в сторону кабинета, а в сторону кухни. Прошел дальше, уже понимая, куда ведет его чутье. И чем ближе он подходил к неприметной двери, тем больше зверел. Открыв коморку, он пришел в неописуемое бешенство. Вцепился отросшими когтями в косяк, кроша дерево. Отряхнул руку, несмотря на занозы, и сел на край кровати. Согнулся, поставив локти на колени, и запустил пальцы в волосы, потянув их до боли. Раймонд так и остался здесь сидеть. Не сдвинулся с места до самого рассвета.

_____________________________

Поддержите, пожалуйста, историю и поставьте звездочку ⭐️

А еще ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ по ссылке https:// /ru/ekaterina-geraskina-u3076079 и ДОБАВЛЯЙТЕ книгу В БИБЛИОТЕКУ, чтобы не пропустить выхода новой главы.

Хорошего чтения⭐️

Глава 4

Столица встретила меня унылой погодой. Под стать моему настроению. Я спустилась с поезда. Редкие пассажиры толкались на перроне.

По жизни я была оптимисткой, но как-то сегодня не удавалось взять себя в руки. Я шла по перрону, не торопясь, да и куда спешить? Смотрела по сторонам, решила не брать машину и прогуляться по столице. Здесь я была несколько раз вместе Раймондом. Но, разумеется, тогда мы путешествовали с ним на его комфортабельном автомобиле и посещали дорогие рестораны.

Я рассматривала широкие мощеные улицы. Что радовало так это отсутствие мусора. Столица королевства была чистой, приятной и ухоженной. Дома в основном строили не больше четырех этажей. Они были узкими с высокими крышами и плотно прилегали друг другу. По стилю очень напоминали архитектуру Амстердама. Даже фронтоны были такими же интересными: ступенчатыми, клювовидными, колоколообразные и с горловиной. Я с интересом рассматривала все это и улыбалась. Еще одной чертой столичных домов, придающей особенный колорит, были цветные фасады. Сейчас было пасмурно, поэтому я не могла в полной мере насладиться яркими оттенками, но уже предвкушала, насколько сочно краски заиграют в лучах солнца, играя разнообразными оттенками. В целом архитектуру Брингерга (так называлась столица нашего королевства Герия) можно охарактеризовать как благородную и сдержанную, ведь весь ее шарм кроется скорее в тщательно проработанных деталях, нежели в помпезности.

Как правило, первые этажи были заняты под разнообразные торговые точки, кофейницы и рестораны. Конкретно этот район назывался Привокзальным, так значилось на табличке указателя, и был он для рабочего класса и не слишком зажиточных горожан.

Я шла и рассматривала пока еще закрытые витрины, решила заранее присмотреться, где бы я могла прикупить немного одежды, белья и прочих женских вещей на первое время. Так и бродила по длинной центральной улице, пока не добралась до более респектабельного района. Тут стены домов уже не прилегали друг другу, а имели небольшие кусочки земли. То тут, то там были высажены красивоцветущие кусты. У домов появились невысокие декоративные заборчики с ухоженными двориками. Ажурные балкончики стали украшать разноцветные фасады домов. У некоторых во двориках стояла садовая мебель.

Магазинчики здесь встречались не так часто, но они были больше по площади. В кофейницах на улицах стояли небольшие столики с коваными стульями. Здесь можно было купить свежей выпечки и тут же заказать чашечку черного кофе, чтобы позавтракать. Решила не отказывать себе в такой малости. Прошла в открытый дворик с низким белым заборчиком. Уже с улицы пахло аппетитными сливочными круассанами. Открыла стеклянную дверь, зазвонил колокольчик. Я попала в уютную по-домашнему обустроенную просторную залу. Прошла к деревянному вертикальному прилавку, на который уже начинали выставлять первую партию свежеиспеченных изделий. Я улыбнулась от предвкушения, рот наполнился слюной.