Тайлер все еще опасался, что кто-нибудь из охранников может заметить и опознать его. Он ожидал неприятностей со всех сторон. В куче хлама и мусора он заметил крысу размером с енота, которая выскочила из-под вагона экспресса и метнулась в сторону пассажирского поезда. За спиной он увидел цепочку следов, оставленных ими же самими, — четкие отпечатки ботинок в пыли. Следы вели от локомотива к тому месту, где они стояли.
Куперсмит вставил ключ странной формы в замочную скважину на раме в нижней части вагона, и перед ними открылась герметичная дверь.
— Фредо, — сказал он французу, — поищи кусок льда или небольшую лужицу.
— А как насчет нашего нового друга? — предложил де Вульф, полагая, что Тайлер был его новым коллегой, как его и представил Куперсмит.
— На этот раз пойдешь ты, — сообщил в ответ Куперсмит.
— Представьте себе, нас зимой отправляют на поиски льда, — пожаловался де Вульф.
— Думаю, стоит рассказать об этом диспетчеру. Да, мы именно этим и занимаемся.
— Любишь кататься — люби и катайся, — ухмыльнулся де Вульф. Он встал на колени и прополз под вагон.
Тайлер услышал, как двери вагонов со стороны платформы со свистом всасывали воздух, — поезд открыли для всех желающих осмотреть его. Далеко не все приглашенные должны были участвовать в исторической поездке в Вашингтон. Подобно отплывающему круизному судну, экспресс принимал гостей для короткого визита — в данном случае приема с шампанским перед самым отбытием. Все вагоны были открыты для осмотра, включая вагон-ресторан, под которым в данный момент работала команда техников Тайлера. Подняв голову в сторону окон пассажирского вагона, Тайлер увидел застывшие лица многочисленных манекенов, не слишком естественно смотревшихся на пассажирских местах.
Через открытую боковую дверь, в промежутке между двумя вагонами, он видел множество мужских и женских ног, принадлежавших поднимающимся на борт гостям. Краем глаза он уловил профиль Нелл Прист, в длинном черном брючном костюме и сером пальто, и его пульс участился. Он не хотел, чтобы она оставалась на этом поезде.
— Что за черт? — услышал он голос де Вульфа из-под вагона. Француз выбрался наружу, держа в руке туристический фонарь. Он был абсолютно чистым — ни пыли, ни грязи.
— Похож на ваши? — спросил Тайлер бригадира.
Куперсмит покачал головой; его воинственное настроение внезапно улетучилось.
— Мы пользуемся другими, они пристегиваются к карману. У всех одинаковые.
Тайлер взял у де Вульфа фонарь, быстро расстегнул комбинезон и вытащил оружие — полуавтоматическую девятимиллиметровую «Беретту».
Ни на минуту не забывая о том, что поезд переполнен людьми, Тайлер снял оружие с предохранителя. Он присел на корточки, подался вперед, направил пистолет и фонарь в темноту, царившую под вагоном, и произнес, понизив голос:
— Кто бы вы ни были — я федеральный агент, я вооружен и сейчас пролезу под вагон. Если вы немедленно не покажетесь, я буду стрелять без предупреждения. Поэтому советую немедленно выйти.
Его бросило в жар, как будто он снова только что выбил ту дверь и увидел, как Честер Вашингтон колотит плачущего ребенка головой о стену. Отвращение. Ярость. Они снова вернулись. Тогда Тайлер тоже успел выкрикнуть предупреждение, и мгновением позже рука, самым неестественным образом протянувшаяся через всю комнату, выбила у него пистолет.
Де Вульф изумленно проговорил:
— Федеральный агент?
Тайлер почувствовал, как пот стекает по его грудной клетке. Его горло сжалось от страха перед неизвестностью. Альварес нужен ему живым.
— Похоже, никого нет, — предположил де Вульф.
— Сообщите службе безопасности. Вы двое смотрите в оба и прикрывайте этот проход, — Тайлер указал на промежуток между двумя вагонами.
Куперсмит вытащил рацию, доложил диспетчеру о найденном фонаре и сообщил, что отправил «одного из своих людей» под вагон проверить, что там происходит.
Тайлер был благодарен Куперсмиту за сохранение его инкогнито. Он пригнулся и, с пистолетом в правой руке и фонарем в левой, проскользнул под вагон.
Яркий луч фонаря прорезал темноту под днищем вагона-ресторана. Тайлер водил дулом пистолета вслед за лучом, готовый в любой момент переместить указательный палец на спусковой крючок. Он знал то, чего не знал ни один из присутствующих: этот фонарь уронил Альварес. Он был абсолютно уверен в этом.
За его спиной де Вульф заглянул под поезд:
— Если там кто-то и был, его давно уже нет. Я прав?
Тайлер приказал французу продвинуться дальше вдоль вагона — казалось, де Вульф играл по своим собственным правилам. Тайлер направил луч света на колесные оси.
— Фредо! — позвал он, останавливая француза. — Вы нужны мне здесь, внизу.
— Я?!
— Я понятия не имею, что тут к чему, — сказал Тайлер. — Забирайтесь сюда и помогите мне, ладно?
Де Вульф неохотно полез под поезд. Отобрав у Тайлера фонарик, он водил лучом по днищу:
— Это часть вспомогательной системы тормоза. Это фекальный бак… резервуар с питьевой водой… всякие детали… Погодите-ка! — Луч фонаря метнулся обратно, а де Вульф дернулся назад, в противоположном направлении от места падения фонаря. Он ударился затылком об ось и уронил свой фонарик.
Тайлер поднял его и тут же увидел фальшивое дно вагона из натянутой шторы-жалюзи.
— Я вооружен, — резко повторил он.
Джазовый оркестр на седьмой платформе грянул «Нью-Йорк, Нью-Йорк». Послышались хлопки открываемых бутылок с шампанским, и от неожиданности Тайлер чуть было не нажал на курок. Было нечто ирреальное в сочетании приема с икрой и шампанским наверху и грязи и пыли здесь, внизу.
Тайлер молча передал фонарь де Вульфу и прополз вперед. Он ухватился за маскировочную штору и одним резким движением сорвал ее. Она развернулась, как знамя, и опала на бетонный пол. Над нею оказалась нейлоновая сеть, развешенная в виде гамака.
— Пусто, — сказал де Вульф. — Сбежал.
— Я бы не был так в этом уверен, — ответил Тайлер, водя вокруг фонарем.
— Что там у вас происходит? — поинтересовался Куперсмит.
Тайлер ответил из-под вагона:
— Служба безопасности может перекрыть тоннель?
— Со всеми приходящими и уходящими поездами? Ни малейшей возможности.
— Кроме того, его здесь нет уже давно, — рассуждал де Вульф, рассматривая брошенное укрытие. — Умный сукин сын.
Тайлер услышал, как Куперсмит говорит по рации, и повернулся к де Вульфу:
— Нужно начинать прямо сейчас. Мы с вашим шефом начнем с хвоста поезда и будем продвигаться к голове. А вы, — приказал он французу, — передадите сообщение одному человеку.
К тому времени, когда Прист разыскали и препроводили к пустой части экспресса, Тайлер с де Вульфом успели осмотреть днища четырех задних вагонов, пока Куперсмит и его помощники проверяли передние. В это же время охранники из службы безопасности работали внутри вагонов, наугад проверяя пропуска некоторых гостей, а остальные обыскивали тоннель и многочисленные смежные пути. Операцию попытались произвести с минимально возможным шумом, и в конечном итоге было решено, что Альварес покинул место действия, и всякая угроза, которую он мог представлять, отпала с его уходом.
Тайлер не был в этом уверен. Они с Куперсмитом уже обсудили количество времени, которое понадобилось бы на полноценный осмотр рабочих систем поезда. Он знал, что О’Мейли будет не слишком рад его присутствию на станции, и старался держать голову пониже и не выделяться из толпы.
Окончательно перепачкав комбинезон, Тайлер выполз из-под последнего вагона и наткнулся на Прист.
— У нас тут кое-какие проблемы, — сообщил он.
— Я уже слышала. О’Мейли приказал проверить по списку всех приглашенных.
— Он прятался под вагоном-рестораном. Хотел бы я знать, сколько времени он там просидел. Вероятно, ему удалось обойти охранников в Раритане.
— Не может быть, — пробормотала Прист. — Я лично наблюдала за тем, как проверяли поезд.
— Альварес ловко замаскировал свое укрытие. Нужно было уткнуться в него носом, чтобы что-нибудь заметить.
— Он ушел?
— Все может быть, — с сомнением ответил Тайлер. — Может, теперь он прячется внутри. Веселится наверху вместе с остальными.
Прист подняла голову к окнам, заполненным манекенами и посетителями.
— Каждому гостю выдали специальную эмблему, — она указала на фиолетовый значок, приколотый у нее на груди. — Даже Гоину. О’Мейли отдал приказание в последний момент. Независимо от того, что Альварес о нас знает, он не мог знать об этих эмблемах.
— Гостей очень много. Кроме того, в данный момент он может прятаться где-нибудь в вагоне.
Она еще раз посмотрела вверх. Покачала головой.
— Нет. Он ушел, — сказала Прист, вглядываясь в темноту тоннеля. — Понял, что его замысел раскрыли, и ушел. — Это звучало почти убедительно.
— Мне нужна такая эмблема, — заявил Тайлер.
Нелл покачала головой.
— Я не знаю, где ее взять. Их выдавали всем присутствующим лично в руки, по списку. О’Мейли решил, что это хороший способ контроля.
— Тогда дай мне твою, — настаивал Тайлер. — Ты можешь сказать, что не заметила, как потеряла ее. Пока они будут искать ее, я выиграю время.
Нелл отстегнула эмблему и вручила ее Тайлеру. На ее лице было написано беспокойство. Он успокаивающим тоном сказал:
— Мы уже справились там, внизу, но давай проверим еще раз. Ты начинай с первого вагона. А я начну с хвоста и буду продвигаться вперед.
— Наши люди уже обыскивают поезд и проверяют личность каждого из присутствующих по списку. А для тебя это не слишком удобно. Большинство из них уже знают тебя в лицо, — предупредила Прист. — О’Мейли вышвырнет тебя со станции.
— С правовой точки зрения он не сможет этого сделать. Агент НУТБ имеет полное право здесь находиться. Все, что в его силах, — это задержать меня разговорами или начать за мной следить. Но в этой толпе? — Тайлер пожал плечами. — Это же настоящий зоопарк. Со мной все будет в порядке. Что там с расписанием?