С мрачным видом гидролог добавил:
— У вас будет серьезная проблема.
— Как бы она не возникла у тебя самого. Убирайся.
Наушник Уиба произвел какой-то треск, и режиссер телевидения спросил:
— Сколько еще ждать?
— У нас еще не вернулись три лодки, — ответил проповедник. — Сиди и жди. Этого стоит подождать.
Так оно и оказалось.
Естественно, первым их услышал Скинк. Он спрыгнул с машины Декера и затрусил к причалу. Другие зеваки расступились, сразу узнав его, так как это был тот самый сумасшедший Циклоп, которого пытался исцелить преподобный Уиб.
Скинк стоял один, пока к нему не подошли Декер и Кетрин, держась за руки.
— Слушайте, — сказал Скинк.
Декер услышал лодку. Кто бы это ни был, но он двигался очень медленно — поведение, необычное в кругах окунеловов-профессионалов.
— Неполадки с двигателем? — спросил Декер.
Скинк покачал головой. На его лице появилась озорная улыбка. Кетрин сказала:
— Должно быть, это что-то хорошее.
Внезапно причал залил горячий свет, потому что включили юпитеры. Оператор СХТ, жилистый молодой человек с кудрявыми рыжими волосами, забегал вокруг причала, балансируя своей миникамерой, прилаженной на плече. Без всяких объяснений он передал камеру и набор батарей Р. Дж. Декеру и умчался прочь.
— Готовятся к встрече, — объяснил Скинк.
Кетрин не могла быть уверена, но ей показалось, что он подмигнул своим здоровым глазом под темными очками.
Декер сфокусировал «Миникам», а Кетрин приладила шлем с наушниками у него на голове. Он мог слышать в наушники команды режиссера, приказывавшего приготовиться камере два.
— Это ветер, — сказал Декер.
Скинк потирал руки.
— Свет! Камера!
Декер направил камеру на озеро и ждал. Скоро в поле зрения появилась лодка, она еле ползла. Это был Шустрый Эдди Сперлинг, но его лодка шла очень медленно, Причина была очевидна.
Он тащил на буксире еще две лодки.
— Это Сперлинг? — пролаял телевизионный режиссер камере два.
— Да, — ответил Декер.
Это известие было передано преподобному Уибу, у которого была система связи РА. Она тотчас же заработала, призывая всех, кто находился в пределах досягаемости, немедленно вернуться к причалу. Даже те, кто уже бежал к автобусам, стали возвращаться, чтобы посмотреть, что происходит.
— Давай, Руди! — инструктировал режиссер Декера, и Декер подчинился, как сделал бы Руди.
В то время, как процессия лодок медленно двигалась по Озеру Ланкеров номер один, несколько человек в толпе (особенно те, кто был с биноклями) стали проявлять беспокойство. Заинтригованный, Чарли Уиб, спустился с подмостков вниз, чтобы присоединиться к прихожанам у воды.
Р. Дж. Декер прекрасно справлялся с телекамерой. Через видоискатель он видел все прекрасно сфокусированным.
Там был Эдди Сперлинг, сидевший вполоборота за рулем своей лодки. Было видно, как он поправляет покалеченные лодки, которые тянет на буксире.
Первым шел деревянный «скиф» — в нем сидели Джим Тайл и Эл Гарсия.
Чарли Уиб издал стон:
— Матерь Божья, это братья Тайл. — Он совершенно забыл об этих люмпенах. — Уберите от них камеру, — завопил проповедник.
Р. Дж. Декер медленно повел камеру так, чтобы в поле зрения попала вторая лодка, и когда он это сделал, его колени подогнулись.
Это была лодка «Старкрафт» и именно в том виде, в каком Декер ее оставил.
Он услышал, как Кетрин сказала:
— О, нет! — и спряталась за спину Скинка. Она прислонилась головой к его спине и закрыла глаза. Лодка была полна сарычей.
Там сидела стая, по крайней мере, с дюжину: это были крепкие бесстрашные птицы. Они были маслянисто-коричневые с розовыми, как свежая ссадина головами и острыми безжалостными глазами. Они отрыгивали пищу, двигались и мигали, непривычные к ослепительному свету, но не улетали. Они были слишком сыты для этого.
— Крепкие ребята, — прошептал Скинк Декеру.
Одеревеневшими руками Декер направил камеру на лодку.
Он не обращал внимания на неузнаваемый голос, оравший в наушник.
Сарычи копошились в груде человеческих костей. Кости были чистыми, но иногда один из стервятников наклонялся и начинал яростно клевать, чтобы показать свое превосходство над остальными. Самый крупный сарыч, растрепанный самец с изогнутым пятнистым клювом держал в когтях голый желтый череп.
— Похож на собачий, — сказал изумленный Скинк.
— Это Лукас, — вздохнула Кетрин. — Рейдж, я хочу домой.
Как только Эдди Сперлинг привязал лодки у причала, Чарли Уиб ринулся вперед:
— Почему ты тащишь на буксире этих ублюдков?
— Потому что они попросили меня.
— Где рыба?
— Рыбы нет, — отрапортовал Эдди Сперлинг.
Уиб втянул в рот свою верхнюю губу. Он старался сдержаться и следить за своими словами. Теперь уже собралась довольно большая толпа. Остальные участники турнира хотели поглядеть, как дела у знаменитого телерыболова.
— Что ты хочешь сказать? Что значит — нет рыбы — как это возможно?
Уиб говорил низким сдавленным голосом. Он сверлил Эдди глазами, пытаясь узнать, куда девалась подсаженная рыба?
— Эти мерзавцы не клевали!
— У тебя большие неприятности, Эдди.
— Нет, я так не думаю.
Спортивный обозреватель из СХТ сунул микрофон в лицо Сперлинга и спросил звезду «Рыбной лихорадки», что случилось.
— Ну просто один из тех дней, — начал Эдди задумчиво, — когда ты чувствуешь себя просто клапаном на тромбоне жизни.
Эл Гарсия и Джим Тайл выбрались из лодки с контейнером.
Скинк ждал их.
— Мы не нашли Квинни, — сказал Гарсия.
— Я знаю.
Гарсия посмотрел на Джима Тайла, потом на Скинка.
Скинк сказал:
— Но у вас, ребята, оказались неполадки с мотором.
— Да, кто-то постарался, — отозвался Гарсия.
— Что происходит, лесовик?
— Планы изменились, — ответил Скинк. — Буря в мозгах!
Джим Тайл размышлял:
— «Старкрафт» не входит в состав соревновавшихся лодок.
— Нет, — отозвался Скинк, — не входит. Спроси о нем Декера.
Гарсия сказал:
— Это значит, что один парень все еще на воде.
— Верно, — отозвался Джим Тайл, — Деннис Голт.
Скинк выглядел довольным.
— Вы ребята, очень востры, даже для полицейских.
Эл Гарсия вспомнил, как Скинк наставлял его насчет гигантской рыбы.
— Так что ты, черт возьми, сделал?
— Не я, сеньор. Я просто все организовал.
Скинк открыл крышку контейнера и увидел маленького окунька Гарсии, плавающего в чистой воде.
— Черт побери, сержант, я горжусь тобой.
Джим Тайл сказал:
— Сэр, есть кое-что. Вы должны это знать.
— Минутку, патрульный Джим. Сначала взвесим этого малыша.
Скинк сам поднял тяжелый контейнер и локтями освободил себе дорогу, раздвигая толпу.
— Вы не поверите этому, — обронил он через плечо Тайлу и Гарсии. — Но, кажется, ваша лодка — единственная, где есть рыба.
— Это как раз то, что мы пытаемся тебе втолковать, — сказал ворчливо Гарсия, продвигаясь за Скинком.
Скинк взобрался на подмостки и понес контейнер к весам.
Он вынул маленького окуня и осторожно опустил его в корзину. За его спиной на весах появилось световое обозначение веса шестифутовыми ослепительно яркими цифрами: 14 унций.
— Ха-ха! — прокаркал Скинк. Он нашел на подмостках микрофон и включил систему оповещения:
— Внимание! У нас есть победитель!
— Проклятый урод! — пробормотал Чарли Уиб. Голос оповещавшего был похож на голос слепого. — В первой лодке целая стая сарычей, а теперь вот это.
Страдая от тошноты, проповедник последовал к весам за оператором. Ему показалось, что это не рыжий Руди, а кто-то другой с «Миникам» в руках, кто-то, кого Уиб не узнавал. В этом что-то было, но на фоне бесконечной неразберихи казалось не имеющим значения недоразумением.
Когда Чарли Уиб добрался до подмостков, слепого там не было. Но его ждал другой кошмар. Там были братья Тайл.
— Привет, — сказал Джим Тайл Чарли Уибу. — У меня большая рыба, правда?
— Посмотри, брат, — сказал Эл Гарсия.
Чарли Уиб ощутил во рту вкус желчи.
— Кажется, ты действительно победитель, — сказал он.
«Миникам» была направлена прямо на его лицо — вся Америка смотрела на него. Уибу как-то удалось успокоиться, и он поднял тощего окунька, держа перед камерой. Две девушки в оранжевых бикини выкатили на подмостки гигантский приз, а еще две вытащили огромное картонное факсимиле чека в двести пятьдесят тысяч долларов.
— Все правильно, — сказал Эл Гарсия, таким голосом, что Джим Тайл вздрогнул. — Но где настоящий чек?
— Ах, — ответил Уиб. Как после всего этого он мог сказать по телевидению, что чека нет? Что он и дьякон Джонсон были двумя единственными людьми, знавшими комбинацию к сейфу, а теперь дьякон Джонсон исчез.
Чувствуя замешательство, Джим Тайл спросил:
— Где чек?
— Прошу прощения, — ответил преподобный Уиб, — но я не говорю по-кубински.
— Если нужен перевод, — сказал Эл Гарсия, — то, пожалуйста: где этот дерьмовый чек?
Уиб попытался дать сразу несколько объяснений, но ни одно из них не звучало убедительно и ни одно не могло опровергнуть того факта, что он обещал представить этот чек победителю во время передачи национального телевидения в день турнира. Толпа, особенно другие окунеловы, стали неуправляемыми и требовательными. Как ни были они настроены против братьев Тайл, еще больше их рассердила мысль об обмане рыболовов. Даже мрачные представители компании «Счастливой Железы» присоединились к сваре.
— Сожалею, — сказал наконец Уиб, поднимая кверху руки, — возникла небольшая проблема.
Эл Гарсия и Джим Тайл сердито переглянулись.
— Предоставляю эту честь тебе, — сказал Гарсия.
Джим Тайл вынул свою бляху и достал из кармана пару наручников.
Кустистые, густые, как лес, брови Чарли Уиба, казалось, выцвели.
Среди зрителей усилился гул.
— Выключай, Руди, выключай камеру! — орал режиссер в ухо Р. Дж. Декера, но Декер продолжал снимать.