– В некотором смысле это правда. Анны Джессоп на самом деле не существовало.
– Как это?
– А так. Анны Джессоп не было. Это вымышленное имя. А настоящее – Анна Леони. Примерно полгода назад она поменяла имя. Начала закрывать счета и покинула свой дом. С новыми документами она сняла квартиру в Брайтоне, в которую и не думала вселяться. Это был ложный след на случай, если кому-то удастся узнать ее новое имя. Потом она собрала свои вещи и переехала в штат Мэн. Поселилась в маленьком городке на побережье. Там и прожила последние два месяца.
– Как вам удалось это узнать?
– Я говорила с полицейским, который помог ей это сделать.
– С полицейским?
– Детектив Баллард из Ньютона.
– Выходит, вымышленное имя – не потому, что она скрывалась от правосудия?
– Нет. Наверное, вы и сами догадываетесь, от чего она скрывалась. Это старо как мир.
– Мужчина?
– К сожалению, очень богатый. Доктор Чарльз Касселл.
– Мне незнакомо это имя.
– «Касл фармасьютикалз». Он основал эту компанию. Анна работала у него научным сотрудником. У них началась связь, но спустя три года она попыталась уйти от него.
– А он ее не отпустил.
– Похоже, доктор Касселл не из тех, от кого можно уйти просто так. Однажды она объявилась в ньютонском травмопункте с фингалом под глазом. А потом стало еще страшнее. Началась слежка. Угрозы. В своем почтовом ящике она нашла дохлую канарейку.
– Господи!
– Да, вот такая любовь. Иногда, чтобы остановить мужчину, нужно либо застрелить его, либо сбежать. Может, она бы осталась жива, если бы выбрала первый вариант.
– Он нашел ее.
– Нам остается только доказать это.
– А это возможно?
– Пока нам не удалось встретиться с доктором Касселлом. Естественно, он покинул Бостон наутро после убийства. Всю неделю он находится в командировке, а дома его ожидают не ранее чем завтра.
Риццоли поднесла к губам стакан с соком, и звон ледяных кубиков вызвал у Мауры нервную дрожь. Джейн поставила стакан на стол и какое-то время молчала. Казалось, она тянула время, но для чего? Маура не понимала.
– Вам нужно знать про эту Анну Леони еще кое-что, – сказала Риццоли. И кивнула на папку, лежавшую на столе. – Я принесла это для вас.
Маура раскрыла досье и вновь увидела до боли знакомое лицо. Перед ней была цветная копия с небольшой фотографии – такие обычно носят в бумажнике. Черноволосая девчушка с серьезным взглядом в окружении заботливо обнимающих ее пожилых мужчины и женщины.
– И я могла бы оказаться на ее месте, – тихо произнесла она.
– Фотографию Анна носила в своем портмоне. Мы полагаем, что ей здесь лет десять, а это ее родители, Рут и Уильям Леони. Их обоих уже нет в живых.
– Это ее родители?
– Да.
– Но… они такие старые.
– Да. Матери, Рут, на этой фотографии шестьдесят два года. – Риццоли немного помолчала. – Анна была их единственным ребенком.
Единственный ребенок. Пожилые родители. «Я знаю, к чему она клонит, – подумала Маура. – И боюсь того, что она собирается сказать. Собственно, поэтому она и пришла сегодня. Дело не в Анне Леони и не в ее агрессивном любовнике; боюсь, у нее в запасе более интригующие новости».
Маура взглянула на Риццоли:
– Ее удочерили?
Риццоли кивнула:
– Госпоже Леони исполнилось пятьдесят два, когда родилась Анна.
– Старовата. В агентствах по усыновлению таких обычно не рассматривают.
– Вот поэтому они, вероятно, и организовали частное удочерение, через адвоката.
Маура подумала о своих родителях, уже покойных. Они тоже были немолоды, обоим далеко за сорок.
– Что вы знаете о своем удочерении, доктор?
Маура глубоко вздохнула:
– После смерти отца я нашла документы по удочерению. Все было оформлено через здешнего, бостонского адвоката. Несколько лет назад я позвонила ему, чтобы узнать имя своей биологической матери.
– И он назвал его?
– Нет, он сказал, что мои документы опечатаны. И отказался давать информацию.
– И вы оставили попытки?
– Да.
– Имя адвоката Теренс Ван Гейтс?
Маура лишилась дара речи. Не нужно было отвечать на вопрос; она знала: Риццоли прочтет ответ в ее изумленном взгляде.
– Откуда вы знаете? – спросила Маура.
– За два дня до смерти Анна зарегистрировалась в отеле «Тремонт» здесь, в Бостоне. Из своего номера она сделала два телефонных звонка. Один – детективу Балларду, которого в городе в тот момент не оказалось. Второй – в адвокатскую контору Ван Гейтса. Мы не знаем, зачем она хотела с ним связаться, он до сих пор так и не перезвонил мне.
«Вот сейчас все и выяснится, – подумала Маура. – И я узнаю, почему она здесь, у меня в кухне».
– Мы знаем, что Анну Леони удочерили. У нее та же группа крови, что и у вас, и та же дата рождения. Незадолго до своей смерти она разговаривала с Ван Гейтсом – адвокатом, который занимался вашим удочерением. Совпадения прямо-таки невероятные.
– Давно вы все это знаете?
– Вот уже несколько дней.
– И ничего мне не говорили? Держали от меня в тайне?
– Я не хотела огорчать вас раньше времени.
– Знаете, я огорчена уже тем, что вы так долго выжидали.
– У меня не было другого выхода, поскольку необходимо было выяснить еще одну вещь. – Риццоли глубоко вздохнула. – Сегодня днем я беседовала с Уолтом Де Гротом из лаборатории ДНК. В начале недели я попросила его срочно сделать анализ по вашему запросу. И вот сегодня он продемонстрировал мне радиоавтограммы. У него на исследовании были два профиля. Один – Анны Леони. Второй – ваш.
Маура оцепенела в ожидании следующего удара, который – она уже знала – должен обрушиться на нее.
– Они – пара, – заключила Риццоли. – Генетические профили идентичны.
7
На стене кухни тикали часы. В стаканах медленно таяли кубики льда. Время неумолимо шло вперед, но для Мауры оно остановилось, и в голове бесконечно прокручивались слова Риццоли.
– Извините, – нарушила молчание Риццоли. – Я не знала, как сказать вам об этом. Но потом подумала, что вы имеете право знать о том, что у вас есть… – Риццоли осеклась.
«Была. У меня была сестра. А я даже не подозревала о ее существовании».
Риццоли потянулась через стол и взяла руку Мауры. Это было так не похоже на нее: Риццоли редко утешала или обнимала кого-то. И вот сейчас она держала руку Мауры и смотрела на нее так, словно та могла развалиться на куски.
– Расскажите мне о ней, – тихо попросила Маура. – Какой она была?
– Вам лучше поговорить с детективом Баллардом.
– С кем?
– С Риком Баллардом. Он из Ньютона. Ему было поручено вести дело Анны, после того как доктор Касселл избил ее. Думаю, он неплохо ее знал.
– И что он вам о ней рассказывал?
– Она выросла в Конкорде. В двадцать пять лет у нее был скоротечный брак. С мужем разошлись мирно, детей не было.
– Бывший муж вне подозрений?
– Да. После этого он еще раз женился, сейчас живет в Лондоне.
«Разведенная, как и я. Интересно, существует ли ген, предопределяющий неудачный брак?»
– Как я уже сказала, она работала в компании Чарльза Касселла «Касл фармасьютикалз». Она была микробиологом, занималась научно-исследовательской работой.
– Ученая.
– Да.
«Еще одно совпадение, – подумала Маура, вглядываясь в лицо на фотографии. – Значит, она, так же как я, ценила разум и логику. Учеными руководит интеллект. Им привычнее оперировать фактами. Мы бы с ней поняли друг друга».
– Я понимаю, это сложно осознать, – продолжала Риццоли. – Я пытаюсь поставить себя на ваше место и даже не могу представить, что бы я чувствовала. Это все равно что открыть для себя параллельный мир, в котором живет твое второе «я». Оказывается, все это время она жила здесь, в том же городе. Если бы только… – Риццоли замолчала.
«Все бесполезные фразы начинаются с этого „если бы только…“».
– Извините, – спохватилась Риццоли.
Маура глубоко вздохнула и выпрямилась на стуле, давая понять, что не нуждается в утешении. И способна справиться с этим. Она закрыла папку и вернула ее Риццоли.
– Спасибо вам, Джейн.
– Нет, оставьте это у себя. Эту копию я сделала для вас.
Они обе встали из-за стола. Риццоли полезла в карман и выложила на стол визитную карточку.
– Возможно, это вам тоже понадобится. Он сказал, вы можете позвонить с любыми вопросами.
Маура взглянула на имя, отпечатанное на визитке: «Ричард Д. Баллард, детектив, Ньютонское полицейское управление».
– Вам стоит с ним поговорить, – заметила Риццоли.
Они вместе прошли к двери. Маура уже взяла себя в руки и вновь играла роль радушной хозяйки. Проводив гостью, она долго стояла на крыльце, потом захлопнула дверь и прошла в гостиную. Постояла, прислушиваясь к звуку отъезжающей машины и наступившей потом тишине. «Совсем одна, – подумала она. – Опять одна».
Она подошла к книжному стеллажу и сняла с полки альбом со старыми фотографиями. Маура уже много лет не листала его; пожалуй, в последний раз это было спустя несколько недель после похорон отца, когда она убиралась в его доме. Маура обнаружила этот альбом на его ночном столике и представила себе, как он сидел на кровати в последний вечер своей жизни, один в большом доме, рассматривая фотографии своей некогда молодой семьи. Последнее, что он видел, перед тем как выключил свет, были счастливые лица близких.
Она раскрыла альбом и снова вгляделась в эти лица. Страницы от времени стали хрупкими, некоторым снимкам было уже больше сорока лет. Она долго разглядывала фото матери – лучезарно улыбающейся в объектив женщины с темноволосым младенцем на руках. За ее спиной был дом, который Маура не помнила, – в викторианском стиле с эркерами. Под фотографией аккуратным почерком Джинни – так звали мать – было выведено: «Мауру привезли домой».
Фотографий из роддома не было, как не было и фотографий беременной Джинни. Только этот неожиданный снимок счастливой матери с ребенком на руках. Она подумала о другом темноволосом младенце на руках другой матери. Возможно, в тот самый день еще один гордый отец в другом городе фотографировал свою новорожденную дочь. Девочку по имени Анна.