Фонарик.
Она нащупала кнопку. И с облегчением вздохнула, когда яркий луч света прорезал темноту. «Я вижу, я вижу!» Луч скользнул по стенкам ящика. Посветив на потолок, она поняла, что сможет присесть, только пригнувшись.
С огромным животом, неуклюжая, она с трудом приподнялась и села. Только тогда она смогла разглядеть, что было у нее в ногах: пластмассовое ведро и «утка». Два больших кувшина с водой. Пакет из бакалейного магазина. Она подтянула его к себе и заглянула внутрь. Вот почему пахло шоколадом, подумала она. В пакете лежали шоколадные батончики «Херши», упаковки с нарезанной говядиной, соленые крекеры. И батарейки – целых три комплекта новых батареек.
Она привалилась к стенке. Вдруг расслышала собственный смех. Безумный, пугающий, вовсе не похожий на ее смех. Смеялась сумасшедшая. «Нет, все это очень странно. У меня есть все необходимое, чтобы выжить, кроме…»
Воздуха.
Смех угас. Она сидела, прислушиваясь к собственному дыханию. Кислород вдыхаем, углекислый газ выдыхаем. Дыхательная гимнастика. Но кислород скоро кончится. Его запас в ящике ограничен. Кажется, дышать уже стало труднее. Да к тому же она, поддавшись панике, сделала столько лишних движений. Наверняка израсходовала много кислорода.
И тут Мэтти почувствовала легкое дуновение на своих волосах. Она подняла голову. Направила на потолок луч фонарика и увидела решетку. Она была совсем небольшая, всего несколько сантиметров в диаметре, но этого было достаточно для притока свежего воздуха. Она в изумлении уставилась на решетку. «Я в ловушке, – подумала Мэтти. – Но у меня есть еда, вода и воздух».
Тот, кто поместил ее сюда, явно хотел сохранить ей жизнь.
9
Рик Баллард говорил ей, что доктор Чарльз Касселл богат, но Джейн Риццоли никак не предполагала, что настолько. Поместье Марблхэд было обнесено высокой кирпичной стеной, и сквозь чугунную решетку ворот они с Фростом увидели огромное белое здание в георгианском стиле, окруженное гектарами изумрудно-зеленого газона. Вдалеке за домом поблескивали воды залива Массачусетс.
– Ого! – воскликнул Фрост. – И это все заработано на фармации?
– Он начинал с продвижения на рынок одного-единственного средства для похудения, – сказала Риццоли. – За двадцать лет создал целую империю. Баллард говорит, что с этим парнем лучше не ссориться. – Она взглянула на Фроста. – А женщине уж точно противопоказано бросать его.
Джейн опустила стекло автомобильного окна и нажала кнопку интеркома.
– Назовите ваше имя, – протрещал в динамике мужской голос.
– Детективы Риццоли и Фрост, бостонская полиция. Мы к доктору Касселлу.
Ворота открылись, и они въехали на извилистую подъездную аллею, которая привела их к величественному портику. Риццоли припарковала машину возле огненно-красного «феррари» – вряд ли когда-нибудь ее старенькому «субару» суждено было еще раз приблизиться к такому роскошному авто. Парадная дверь распахнулась, прежде чем они успели постучаться, и на пороге возник здоровенный детина, во взгляде которого не было ни дружелюбия, ни враждебности. Даже рубашка поло и ботинки «докеры» цвета загара не придавали его облику непринужденности.
– Меня зовут Пол, я помощник доктора Касселла, – представился он.
– Детектив Риццоли.
Джейн протянула ему руку, но мужчина даже не удостоил ее взглядом, как будто она не заслуживала его внимания.
Пол впустил посетителей в дом, который оказался совсем не таким, как себе представляла Риццоли. Хотя фасад был выдержан в традиционном георгианском стиле, интерьер был ультрасовременным, даже холодным, и более походил на галерею абстрактного искусства. Холл занимала бронзовая скульптура со смутным намеком на эротизм, представлявшая собой сплетенные дуги.
– Вам, конечно, известно, что доктор Касселл только вчера вечером вернулся из поездки, – напомнил Пол. – Он еще неважно себя чувствует из-за нарушения биоритмов. Так что попрошу вас быть краткими.
– У него была деловая поездка? – поинтересовался Фрост.
– Да. Она была запланирована еще месяц назад, если вас это интересует.
«Что вовсе ничего не значит, – подумала Риццоли, – кроме того, что Касселл умеет заранее планировать свои действия».
Пол провел их через гостиную, решенную в черном и белом цвете, с единственным алым пятном в виде вазы, которая сразу бросалась в глаза. Одну стену полностью занимал домашний кинотеатр – за дымчатыми стеклами шкафа искрились уникальные образцы электроники. «Идеальное пристанище холостяка», – подумала Риццоли. Ни намека на присутствие женщины, типично мужская обстановка. До ее слуха донеслась музыка, и Джейн предположила, что включена стереосистема. Звуки джаза печально рассыпались по клавишам. Это не была ни мелодия, ни песня, просто ноты, сложенные в горестное стенание. Музыка зазвучала громче, когда Пол подвел их к раздвижным дверям. Открыв их, он объявил:
– Полиция явилась, доктор Касселл.
– Спасибо.
– Вы хотите, чтобы я присутствовал?
– Нет, Пол, можешь идти.
Риццоли и Фрост вошли в комнату, и Пол задвинул за ними двери. В помещении было так сумрачно, что они едва различили силуэт мужчины, сидевшего за огромным роялем. Выходит, это была живая музыка, а не стереосистема. Окна были задернуты тяжелыми шторами, не пропускавшими ни лучика дневного света. Касселл потянулся к настольной лампе и включил ее. Свет от круглого светильника в абажуре из японской рисовой бумаги был тусклым, но даже от него хозяин зажмурился. На рояле стоял бокал с чем-то, напоминавшим виски. Небритый, с красными глазами – совсем не холодная акула бизнеса, а убитый горем человек, которому нет никакого дела до того, как он выглядит. Но даже в таком виде доктор Касселл был вызывающе красив, а его глубокий взгляд, казалось, прожигал насквозь. Риццоли никак не ожидала, что магнат, который сделал себя сам, может быть таким молодым; ему явно еще не было пятидесяти. Достаточно молод и наверняка все еще верит в собственную несокрушимость.
– Доктор Касселл, – начала она. – Я детектив Риццоли, Бостонское управление полиции. А это детектив Фрост. Вы, вероятно, догадываетесь, почему мы здесь?
– Потому что он натравил вас на меня. Не так ли?
– Кто?
– Этот детектив Баллард. Чертов питбуль.
– Мы здесь потому, что вы были знакомы с Анной Леони. Убитой.
Он потянулся к бокалу с виски. Судя по его потрепанному виду, за сегодняшний день это была уже не первая доза.
– Позвольте мне кое-что рассказать вам про детектива Балларда, прежде чем вы будете верить всему, что он наговорит. Это сущий говнюк. – Доктор залпом допил остатки виски.
Джейн вспомнила Анну Леони, ее подбитый глаз, пурпурный синяк во всю щеку. «Думаю, мы знаем, кто на самом деле говнюк».
Касселл отставил пустой бокал.
– Расскажите мне, как это произошло, – попросил он. – Я должен знать.
– У нас к вам есть несколько вопросов, доктор Касселл.
– Сначала расскажите, что произошло.
«Вот почему он согласился принять нас, – подумала она. – Ему нужна информация. Он хочет выяснить, что нам известно».
– Я так понимаю, она была убита выстрелом в голову, – сказал он. – И ее нашли в машине?
– Совершенно верно.
– Это я уже прочитал в «Бостон глоуб». Какой тип оружия использовался? Какого калибра?
– Вы же понимаете, я не могу раскрывать тайну следствия.
– Это случилось в Бруклине? Какого черта она там делала?
– И этого я вам сказать не могу.
– Не можете сказать? – Касселл взглянул на нее. – Или не знаете?
– Мы не знаем.
– С ней был кто-то, когда это произошло?
– Других жертв не обнаружено.
– Ну и кого вы подозреваете помимо меня?
– Мы здесь для того, чтобы задавать вопросы вам, доктор Касселл.
Он неуверенно поднялся на ноги и подошел к бару. Достал бутылку виски и вновь наполнил свой бокал. Нарочито не предлагая выпить гостям.
– Пожалуй, я отвечу вам на единственный вопрос, который вас волнует, – сказал он, возвращаясь к роялю. – Нет, я не убивал ее. Я даже не виделся с ней вот уже несколько месяцев.
– Когда вы в последний раз видели госпожу Леони? – спросил Фрост.
– Кажется, в марте. Как-то днем я проезжал мимо ее дома. Она как раз вышла, чтобы забрать почту из ящика.
– Случайно, не после этого она добилась судебного приказа в отношении вас?
– Я не выходил из машины, ясно? Я даже не разговаривал с ней. Она увидела меня и сразу же ушла в дом, не сказав ни слова.
– Тогда в чем была цель вашего визита? – спросила Риццоли. – Припугнуть?
– Нет.
– Тогда в чем?
– Я просто хотел увидеть ее, вот и все. Я тосковал по ней. Я до сих пор… – Он сделал паузу и откашлялся. – Я до сих пор тоскую по ней.
«Сейчас он скажет, что любил ее».
– Я любил ее, – сказал он. – Зачем бы я стал вредить ей?
Как будто они никогда не слышали подобных высказываний от мужчин!
– Да и как бы я мог это сделать? Я даже не знал, где она. С тех пор как она в последний раз переехала, я не мог отыскать ее.
– Но пытались?
– Да, пытался.
– Вы знали, что она живет в Мэне? – осведомился Фрост.
Пауза. Доктор поднял голову, нахмурился.
– Где в Мэне?
– В маленьком городке под названием Фокс-Харбор.
– Нет, я этого не знал. Я думал, она скрывается где-то в Бостоне.
– Доктор Касселл, – вмешалась Риццоли, – где вы были в прошлый четверг вечером?
– Я был здесь, дома.
– Весь вечер?
– С пяти часов. Я собирался в поездку.
– Кто-нибудь может подтвердить, что вы были здесь?
– Нет. В тот вечер я отпустил Пола. Я признаю, что у меня нет алиби. Я был здесь совершенно один, за роялем. – Он пробежал руками по клавишам, и они откликнулись диссонансом. – Я улетел утром следующего дня. Рейсом «Нортуэст эрлайнз», если захотите проверить.
– Обязательно проверим.
– Билеты были зарезервированы шесть недель назад. У меня даже были распланированы все встречи.
– Это нам уже сказал ваш помощник.