Молчание.
– Вы ведь хотели напугать меня, правда? Хотели, чтобы я оставила вас в покое. Перестала копаться в вашем прошлом.
Снова молчание.
– Нас никто не слышит, Амальтея. Мы с вами одни в этой комнате, только вы и я. – Маура положила руки на стол, показывая, что у нее нет ни диктофона, ни блокнота. – Я не из полиции. Я не прокурор. Вы можете говорить мне все, что хотите, и никто этого не услышит. – Маура наклонилась к ней и тихо добавила: – Я знаю, что вы понимаете каждое мое слово. Так посмотрите же на меня, черт возьми. Мне надоело играть в эту игру.
Хотя Амальтея не подняла головы, было видно, как напряглись ее руки, как дрогнули мышцы. «Она слышит меня. И ждет, что я скажу дальше».
– Это была угроза, верно? Когда вы сказали мне, что я должна умереть, вы имели в виду, что мне нужно остановиться, иначе я кончу, как Анна. Я сначала подумала, что это бред, но ведь вы говорили осознанно. Вы хотите уберечь его, правда? Вы защищаете Зверя.
Амальтея медленно подняла голову. Темные глаза впились в нее таким холодным и пустым взглядом, что Маура невольно отпрянула, а по спине побежали мурашки.
– Мы знаем про него, – сказала Маура. – Мы знаем про вас обоих.
– Что вы знаете?
Маура не ожидала, что она заговорит. Вопрос был произнесен почти шепотом, так что она даже усомнилась в том, что он на самом деле прозвучал. Она сглотнула. Глубоко вздохнула, ужаснувшись черной пустоте этих глаз. В них не было безумия, только пустота.
– Вы такая же нормальная, как и я, – сказала Маура. – Но не хотите это показывать. Вам легче прятаться за маской шизофренички. Удобно играть в психопатку, потому что таких обычно оставляют в покое. Вас никто не допрашивает. Не копается в вашем прошлом – думают, что вы все равно несете бред. Сейчас вас даже не лечат, потому что вы научились разыгрывать побочные эффекты. – Маура заставила себя заглянуть в пустоту ее глаз. – Они не знают, что Зверь существует. Но вы знаете. И знаете, где он.
Амальтея по-прежнему молчала, но в лице ее было заметно напряжение. Плотнее сжались губы, натянулись жилы на шее.
– Это был ваш единственный выход, так ведь? Притвориться сумасшедшей. Вы не могли оспорить улики – кровь на домкрате, украденные бумажники. Но как только ты убеждаешь всех в том, что ты ненормальная, появляется шанс избежать дальнейшего расследования. Может, так никто и не узнал бы о других жертвах. Женщинах, которых вы убили во Флориде и Виргинии, Техасе и Арканзасе. В штатах, где существует высшая мера наказания. – Маура придвинулась еще ближе. – Почему вы не хотите сдать его, Амальтея? В конце концов, он ведь повесил всю вину на вас. А сам на свободе и продолжает убивать. Он вполне обходится без вас, ездит по тем же местам охоты. Совсем недавно он похитил еще одну женщину в Натике. Вы можете остановить его, Амальтея. Можете положить конец убийствам.
Амальтея, казалось, замерла, ожидая продолжения.
– Посмотрите на себя. Вы сидите в тюрьме. – Маура усмехнулась. – Типичная неудачница. Почему вы должны сидеть здесь, в то время как Элайджа на свободе?
Амальтея моргнула. В одно мгновение напряжение отступило, и она обмякла.
– Поговорите со мной, – настаивала Маура. – В этой комнате никого нет. Только вы и я.
Взгляд женщины устремился на одну из видеокамер под потолком.
– Да, они нас видят, – сказала Маура. – Но не слышат.
– Они нас слышат, – прошептала Амальтея. И уставилась на Мауру. Пустой взгляд стал жестким, хладнокровным. И пугающе осмысленным, как будто теперь этими глазами смотрело совершенно другое существо. – Зачем ты здесь?
– Я хочу знать правду. Мою сестру убил Элайджа?
Долгая пауза. И вдруг в глазах Амальтеи проскочила странная усмешка.
– С чего бы ему убивать ее?
– Вы знаете, почему убили Анну. Верно?
– Почему ты не задашь мне вопрос, на который только я могу ответить? Вопрос, который тебя по-настоящему волнует. – Голос Амальтеи был низким, доверительным. – Речь ведь о тебе, Маура, верно? Что ты сама хочешь узнать?
Маура посмотрела на Амальтею, чувствуя, как забилось сердце. Единственный вопрос, которым она терзалась, костью застрял в горле.
– Я хочу, чтобы вы сказали мне…
– Да? – донеслось до нее еле слышное бормотание.
– Кто моя настоящая мать.
Улыбка тронула губы Амальтеи.
– Ты хочешь сказать, что не видишь сходства?
– Скажите мне правду.
– Посмотри на меня. А потом в зеркало. Вот тебе и правда.
– Я совсем не вижу вас в себе.
– Зато я узнаю себя в тебе.
Маура рассмеялась, удивляясь тому, что еще способна на это.
– Не знаю, зачем я пришла. Все это пустая трата времени. – Она подвинула стул и собралась встать с него.
– Тебе нравится работать с мертвыми, Маура?
Опешив от этого вопроса, Маура так и застыла, едва привстав со стула.
– Ты ведь этим занимаешься? – произнесла Амальтея. – Вскрываешь их тела. Извлекаешь органы. Разрезаешь сердца. Почему ты это делаешь?
– Это моя работа.
– Но почему ты выбрала эту работу?
– Я здесь не для того, чтобы обсуждать себя.
– Нет, именно для этого. Все это касается тебя. Ты ведь хочешь знать, кто ты на самом деле.
Маура медленно опустилась на стул.
– Почему вы не можете просто сказать мне правду?
– Ты вспарываешь животы. Окунаешь руки в их кровь. Почему ты считаешь, что мы разные? – Женщина незаметно придвигалась все ближе и ближе, пока Маура с удивлением не обнаружила, что их лица почти соприкасаются. – Посмотри в зеркало. Ты увидишь меня.
– Мы представители разных пород.
– Если тебе так хочется в это верить, разве я могу разубедить тебя? – Амальтея, не мигая, смотрела на Мауру. – Но ДНК еще никто не отменял.
Маура оцепенела. «Блеф, – подумала она. – Амальтея хочет понять, куплюсь ли я на это. Или действительно хочу знать правду. Ведь ДНК не лжет. Достаточно мазка ее слюны, и я получу ответ. И тогда подтвердятся мои худшие опасения».
– Ты знаешь, где меня найти, – произнесла Амальтея. – Возвращайся, когда захочешь узнать правду.
Она поднялась, зазвенев оковами, и устремила взгляд в видеокамеру. Сигнал охране, что она хочет уйти.
– Если вы моя мать, – сказала Maypa, – тогда скажите, кто мой отец.
Амальтея опять посмотрела на нее, и улыбка вновь тронула ее губы.
– А разве ты еще не догадалась?
Открылась дверь, и в камеру заглянула надзирательница:
– Все в порядке?
Преображение было разительным. Несколько секунд назад Амальтея смотрела на Мауру холодным расчетливым взглядом. И вот уже этот образ исчез, сменившись маской безумной старухи, которая все тянула ногой цепь, не понимая, почему не может освободиться.
– Идти, – бормотала она. – Хочу идти.
– Да, конечно, дорогая, сейчас пойдем. – Надзирательница взглянула на Мауру. – Я так понимаю, вы закончили?
– На сегодня – да, – ответила Маура.
Риццоли не ожидала визита Чарльза Касселла, поэтому чрезвычайно удивилась, когда позвонил дежурный офицер и сообщил, что в холле ее ожидает доктор Касселл. Когда Джейн вышла из лифта и увидела его, она была потрясена переменой, которая произошла в его облике. Всего за неделю он как будто состарился лет на десять. Похудел, лицо вытянулось и побледнело. Его костюм, несомненно сшитый у дорогого портного, теперь висел на нем, как на вешалке.
– Мне нужно поговорить с вами, – сказал он. – Я должен знать, что происходит.
Она кивнула дежурному офицеру:
– Мы поднимемся наверх.
Когда они зашли в лифт, он посетовал:
– Никто ничего мне не рассказывает.
– Вы, разумеется, понимаете, что это стандартная практика в процессе следствия.
– Вы собираетесь выдвинуть против меня обвинение? Детектив Баллард говорит, что это всего лишь вопрос времени.
Джейн взглянула на него:
– Когда он вам это сказал?
– Да всякий раз, когда звонит. Это что, такая стратегия, детектив? Запугать меня, повесить на меня всех собак?
Риццоли промолчала. Ее удивило, что Баллард постоянно названивает Касселлу.
Они вышли из лифта, и она провела Касселла в комнату для допросов, где они сели за стол друг против друга.
– Вы хотите сказать мне что-то новое? – осведомилась она. – Если нет, я не вижу смысла в этой встрече.
– Я не убивал ее.
– Вы это уже говорили.
– Мне кажется, в тот раз вы меня не услышали.
– Что еще вы хотели мне сказать?
– Вы ведь проверили маршрут моей поездки? Я сам дал вам эту информацию.
– В компании «Нортуэст эрлайнз» подтвердили, что вы летели тем рейсом. Но у вас все равно нет алиби на вечер убийства Анны.
– А тот инцидент с дохлой птицей в ее почтовом ящике – вы хотя бы потрудились выяснить, где я был тогда? Я знаю, что меня не было в городе. Мой секретарь может это подтвердить.
– Вы же понимаете, что это все равно не доказывает вашей невиновности. Вы могли нанять человека, который скрутил птице шею и подбросил в почтовый ящик Анны.
– Я же не отрицаю того, что я действительно делал. Да, я преследовал ее. Ездил мимо ее дома десятки раз. Да, я ударил ее в тот вечер – мне до сих пор стыдно. Но я никогда не писал ей писем с угрозами. И не подбрасывал дохлых птиц.
– Это все, что вы хотели мне рассказать? Если да, то… – Она приготовилась встать из-за стола.
К ее ужасу, он потянулся и схватил ее за предплечье, да так сильно, что ей пришлось прибегнуть к самообороне. Она ловко вывернула его руку.
Он застонал от боли и откинулся на спинку стула, удивленно глядя на Джейн.
– Хотите, чтобы я руку вам сломала? – сказала она. – Тогда можете попробовать еще раз.
– Извините, – пробормотал он, глядя на Риццоли глазами убитого горем человека. Злость, от которой он захлебывался во время беседы, разом улетучилась. – Господи, простите меня…
Она посмотрела, как он съежился на стуле, и подумала: «Он горюет по-настоящему».
– Мне просто нужно знать, что происходит, – объяснил он. – Мне нужно знать, что вы что-то делаете.