Двойной любовник — страница 47 из 55

— А не могла бы ты отвлекать сразу двоих: адмирала и Алекса?

— Разумеется, — уверенно ответила графиня. — Я могу отвлечь целую комнату мужчин.

— Хорошо, — Джессика облегченно вздохнула. Но графиня просчиталась относительно Джессики. После того как горничные Софи закончили укладывать пышные волосы Джессики в красивую прическу и одели ее в нарядное платье из красного щелка с глубоким декольте, ни один мужчина не смог бы отвести от нее глаз. Джесс пошла показаться Алексу.

— Как я тебе нравлюсь? Алекс не проронил ни слова.

— Александр! Ты себя хорошо чувствуешь? Алекс по-прежнему молчал.

— Пойдем, Джессика, а то опоздаем. — Софи подтолкнула Джессику к двери и, обернувшись, прошипела Алексу:

— Возьми себя в руки, а то сидишь здесь дурак дураком. Она ведь твоя жена, зануда, не забывай об этом. — Софи взглянула на профиль Джесс, стоявшей в дверях. — Необыкновенная красота твоей жены может вызвать зависть у одних и ненависть у других. Я бы своему мужу ни за что не позволила познакомиться с твоей женой. Возьми себя в руки и войди в образ, который ты сам себе придумал. Ты выбрал для себя обет безбрачия, поэтому не удивительно, что ты нетвердо стоишь на ногах.


У Джесс внезапно возникли трудности за чаем у госпожи Уэнтворт. Если раньше Алекс ловил каждый вздох своей подруги Софи, то теперь он, похоже, совершенно забыл о ее существовании. Весь вечер он не сводил глаз со своей жены, что вызвало у нее обеспокоенность. Софи рассказывала одну занятную историю за другой, но Алекс, похоже, даже не замечал ее присутствия, равно как и присутствия остальных гостей — взгляд его был прикован к Джесс.

Джессика указала Софи на Алекса, кивнув головой в его сторону.

— Александр! — сурово окликнула его Софи. — Почему бы тебе не рассказать нам о том, как ты рыбачил в каналах Венеции?

Алексу совершенно этого не хотелось, однако Софи наклонилась поближе к адмиралу, и тот, бросив взгляд на ее грудь в глубоком декольте, отдал распоряжение, чтобы Алекс начинал свой рассказ. И как только Алекс произнес первые слова, Джесс извинилась перед госпожой Уэнтворт и попросила разрешения ненадолго выйти.

Выйдя из гостиной, она немедленно направилась в кабинет адмирала. Джесс сознавала, что у нее считанные минуты для того, чтобы обнаружить секретный пакет, и поэтому она обыскала кабинет адмирала с молниеносной быстротой. Однако ее поиски не дали результатов, и она уже собралась уходить, как вдруг заметила краешек белого конверта, торчавшего на полке между книг. Она вытащила конверт, бросила на него беглый взгляд и только собралась вскрыть его, как внезапно за спиной у нее раздался мужской голос:

— Я так и знал, что застану вас здесь. Джесс вихрем развернулась на голос и на пороге кабинета увидела одного из лейтенантов адмирала.

— Если вы так долго не возвращаетесь в гостиную, значит, вы ожидаете в этом кабинете свидания со мной.

Джесс зажала письмо в руке, а затем спрятала его в складках платья. Она даже не помнила в лицо этого вояку, но он, похоже, странно мечтал о ней. У Джесс чуть не сорвалось с языка саркастическое замечание о тщеславности мужчин, но вместо этого она мило улыбнулась офицеру.

— Я вышла во двор и направилась к туалету, как вдруг заметила, что окно в кабинете у адмирала открыто настежь. Собирался дождь, и я решила закрыть окно, чтобы ливень не испортил бумаги в кабинете адмирала.

Лейтенант в мгновение ока подскочил к ней поближе.

— Между нами не должно быть секретов. Вы ведь давно желали меня. Я видел, каким призывным взглядом вы одарили меня, когда мы случайно повстречались с вами на улице. Я видел, что глаза ваши полны страстью. Вам, должно быть, очень нужен настоящий мужчина после вашего замужества за этим слабаком.

Джессика пыталась ускользнуть от него, теперь их разделял только письменный стол, но лейтенант подступал к ней все ближе и ближе.

— Скажите мне, где мы можем с вами встретиться?

Джесс в отчаянье искала орудие защиты, и под руку ей попался нож для вскрытия конвертов. Она не собиралась позволить этому бравому вояке прикоснуться к ней.

— Я сделаю вас самой счастливой женщиной на земле. Я вам дам то, на что не способен ваш супруг.

— Мне кажется, я могу это сделать сам. Оба они резко повернулись и увидели Алекса, прислонившегося к дверной притолоке. На нем был камзол розового цвета и большой парик, кудри которого ниспадали ему на плечи, несмотря на обманчивую мягкую внешность, глаза его жестко поблескивали.

Лейтенант попятился от Джессики.

— Сэр, у меня и в мыслях не было проявить неуважение к вашей супруге. — Выражение глаз Алекса осталось неизменным, и у лейтенанта по лицу покатились струйки пота. — Мне нужно вернуться в расположение моей части, — пробормотал он, огибая письменный стол и направляясь к двери.

Алекс слегка отступил, пропуская молодого человека, однако не сводил с него глаз.

Джесс тут же подбежала к Алексу.

— Ты здорово напугал его, милый, — сказала она и попыталась проскользнуть мимо него в дверной проем, однако он выставил руку вперед и задержал ее.

— Чем ты здесь занималась? — спросил он ее без малейшего намека на иронию в голосе.

— Окно в кабинете было открыто, и я… — Алекс схватил ее за руку резким движением и увидел нож для вскрытия конвертов, который она все еще держала в руках.

— Только не пытайся мне лгать, Джессика! У тебя здесь было с ним свидание?

Она сначала обрадовалась, а потом испугалась.

— А ведь он ничего, не правда ли? Алекс сильно сжал ее руку:

— Если только я застану тебя с другим мужчиной…

— То что же ты тогда сделаешь? Станешь проводить еще больше времени с графиней? Не мог бы ты освободить мне дорогу? — спросила она, указывая на его большой живот, который загораживал ей путь. Да как он посмел задавать ей подобные вопросы, когда сам развлекался всю неделю с графиней?

— Джессика, — начал Алекс, но она протиснулась в проем и вышла из комнаты.

Спустившись с лестницы, она засунула секретный документ в вырез декольте и вернулась к чаепитию у госпожи Уэнтворт.

А вечером Софи навестила Джессику, которая занималась бухгалтерией поместья Монтгомери.

— Что ты наговорила своему мужу, он на меня сегодня волком смотрит?

— Когда я находилась в кабинете адмирала, туда зашел молоденький лейтенант и попытался назначить мне свидание. Алекс появился как раз вовремя, а то могло зайти слишком далеко, но потом он обвинил меня в том, что я сама подстрекала этого лейтенанта. Как будто у меня других дел нет, кроме, как вбежать с глупеньким английским солдатиком.

— Если мужчина ревнует, то это хорошо, — произнесла Софи. — Ты должна теперь каждый день одеваться, как леди.

— Моллюсков собирать в бальном платье? Да венерка засмеет меня.

— У дамы есть и другие обязанности, помимо сбора морских моллюсков.

— Такие, как флирт с молоденькими красавчиками у мужа за спиной?

— Ну что ж, я очень рада, что ты не флиртуешь, — ответила ей Софи саркастическим тоном. — Джесс, не могла бы ты одолжить свой черный плащ с капюшоном? Я хочу здесь недалеко прогуляться.

— Разумеется, — ответила ей Джесс, не отрывая взгляда от гроссбуха.

Софи накинула плащ на плечи, а на голову надела капюшон. Она прошла полпути к туалету как тут на ее пути из темноты внезапно выросла фигура в черном одеянии и произнесла загробным голосом:

— А я тебя тут поджидаю.

Софи сразу не поняла, что это тот самый Мститель, который перепутал ее с Джессикой. И хотя она была уверена, что это переодетый Александр, ей все равно стало не по себе. Его глаза опасно сверкали в прорезях черной атласной маски.

Только она захотела объяснить Мстителю его ошибку, как почувствовала острие сабли прямо у своего горла.

— Не надо слов, — прогремел его голос в ночи. — Давай раздевайся.

Софи попыталась протестовать, но тут почувствовала, что острие сабли вонзилось ей под кожу.

— Сегодня мы не станем сражаться с тобой, Джессика. Сегодня я возьму то, что принадлежит мне.

И то, как он произнес эти слова, заставило Софи повиноваться беспрекословно. Она посмотрела в глаза Мстителю и осознала, что хочет его.

Дрожащими руками она стала расшнуровывать корсет платья, совсем забыв, что предметом его страсти является другая женщина. Она расстегнула свое платье до пояса, и тут Алекс осознал свою ошибку — Софи, — выдохнул он, убирая саблю от ее горла.

Таких приступов ярости графиня еще не испытывала в своей жизни. Сначала этот легендарный Мститель отдавал ей столь желанные для нее команды, а теперь он вдруг спохватился, как негодный мальчишка, которого мать поймала за непристойным занятием.

— Александр! — воскликнула она тем же тоном. — Что ты здесь делаешь ночью?

Он лишь ухмыльнулся в ответ, и она почувствовала, как ее ярость тает, как летнее облачко. Алекс был просто неотразим в этой черной маске.

— Я поджидал тут Джессику — Александр, сними эту маску сейчас же. — Ей было бы легче с ним, если бы его внешность была для нее привычной.

— Ни за что, — ответил он, улыбаясь. — А что, Джессика в доме?

— Что ты собираешься с ней сделать? То, что ты хотел сделать со мной? Алекс, ты должен прекратить это. Сначала ты пробуждаешь в ней ревность, а затем… ты атакуешь ее в костюме комедианта. Ты должен сказать ей всю правду.

— А ведь она тебе нравится, не так ли?

— Да, нравится, я уже сожалею, что вступила с тобой в заговор против нее. Послезавтра я уезжаю, и если ты ей не откроешься, то я это сделаю сама.

Мститель, опустив саблю, стоял, прислонившись к дереву.

— Она очень разозлится, когда узнает правду.

— И я ее вполне понимаю.

Мститель выпрямился.

— А что я, собственно, выиграю от того, что откроюсь перед ней? — проговорил он рассеянно, как бы взвешивая все «за» и «против». — Я ведь по-прежнему могу быть для нее Александром днем, а ночью, наедине с ней, я могу превращаться в Мстителя.

— Завидую я ей, — вздохнула Софи и снова вернулась к этой теме. — Итак, ты скажешь ей правду, как она есть?