Дворец грез — страница 37 из 98

— Это конец, — сказал он. — Харшира!

Потрясенная, я обернулась. Главный управляющий стоял прямо в дверях.

— Вызови жрецов-бальзамировщиков, его нужно отнести в Дом Смерти. Потом объяви по всему дому, что мы будем соблюдать траур семьдесят дней.[64] У него не было семьи, и, кроме нас, его некому оплакать. Ту, пойдем со мной.

Я вскочила и поспешила повиноваться. От долгой неподвижности мои члены занемели. Пройдя вслед за Гуи в смежную дверь и закрыв ее за собой, я оказалась в огромной, полной воздуха комнате.

Посредине возвышалось искусно сделанное ложе с разбросанными по нему подушками. Пол был выложен идеально чистой фаянсовой плиткой, синей и блестящей. Стены от пола до потолка были расписаны фресками в сочных и ярких тонах: пурпурных, синих, желтых, белых и черных: на картинах пестрели изображения виноградных лоз, цветов, рыб, болотных птиц, песчаных дюн и зарослей папируса, все изображения сплетались и перетекали одно в другое, как бывает в светлых, радостных снах. Гуи поднял занавеску на окне, и луч утреннего света брызнул на ложе, на позолоченное кресло, на богато украшенные столики с искусно выполненными позолоченными ножками в форме листьев тростника. На одном из столиков я заметила высокую вазу и рядом с ней бутылочку с маслом, вокруг стояли курильницы фимиама. Значит, здесь, в уединении, Гуи совершенствовал свой дар прорицателя, подумала я; мысль была неясная, потому что среди роскошного убранства комнаты я вдруг почувствовала себя очень неуютно.

Вдоль стен вплотную стояли разной величины сундуки с одеждой и туалетные ящички, но мое внимание привлекла груда грязных тарелок и чашек, наваленных на одном из столиков. Гуи указал пальцем, и я медленно подошла к столику. В неумолимом свете дня Гуи выглядел осунувшимся, красные глаза припухли, и под ними залегли темные круги, но взгляд оставался проницательным.

— Я только что потерял верного друга и преданного слугу, — начал он без предисловия. — Здесь ты видишь то, чем он пользовался сегодня. Пища, которую он не доел, была отправлена обратно в кухню и скормлена кошкам слуг. Кошки чувствуют себя очень даже живыми. Этим утром он пил козье молоко в присутствии одного из моих поваров, с которым он говорил некоторое время. Повар тоже пил молоко с этой же дойки. И он тоже чувствует себя очень даже живым. Вода, которую пьют слуги для утоления жажды, стоит в огромных бутылях по всему дому. Ни один из слуг, кроме Кенны, не занемог даже слегка. Остается только пиво.

Он взял чашку со стола, и, холодея от дурного предчувствия, я узнала ее. Внутри засохли следы пены. Я не хотела прикасаться к ней, по Гуи насильно вручил ее мне.

— Слуги набирают пиво из запечатанных кувшинов, доставляемых прямо из моей пивоварни, — продолжал он ровным голосом. — За его раздачу отвечает помощник главного управляющего. Из одного кувшина пили вчера семеро слуг, и одна из чашек была набрана для Кенны, в то время как он работал в комнате вместе с тобой. Загляни в чашку, Ту.

Нехотя я послушалась. На дне чашки виднелся темный и липкий, пахнущий гнилью осадок. Я невольно отпрянула.

— Ты узнаешь этот запах? — давил дальше Гуи.

Я покачала головой, передавая ему чашку и убирая руки за спину.

— Это яблоко любви, — сказал Гуи. — Кенну отравил кто-то очень наивный и глупый, кто-то, кто, возможно, не знал, что, смешиваясь с алкоголем, яблоко любви действует в два раза быстрее, кто-то, кто думал, что к тому времени, как Кенна заболеет, все доказательства того, что он был отравлен, исчезнут сами собой. «Горькое» — так он сказал. Я не удивлен. Действительно горькое. Горькое для него, горькое для меня. — Он жестко взял меня за подбородок, приподнял мою голову, и мне пришлось встретиться взглядом с его горящими глазами. — У Кенны был враг, — сказал он тем же ровным, безжизненным голосом, но в его глазах горел красный огонь гнева и утраты. — Его было нелегко любить, но все же он много значил для меня, и его сердце принадлежало мне. Он вечно ворчал, но никому не причинял зла. Кто не понял этого?

Я ничего не ответила. Я не могла говорить. Его пальцы безжалостно вонзались в мой подбородок, и я понимала, что он раскрыл меня. Это был конец. Конец моей работе с ним, моему радостному пребыванию в этом доме, может быть, даже конец самой моей жизни, но, несмотря ни на что, я не хотела признавать своей вины. Я не хотела, чтобы Кенна умер. Я не была убийцей. Я дрожала и ждала приговора. Потом Гуи отпустил меня так резко, что я отшатнулась назад.

— Отправляйся в свою комнату, — сказал он холодно и спокойно. — Пока мы будем оплакивать Кенну, здесь не будет ни музыки, ни празднеств, и работать вместе мы будем только в случаях крайней необходимости. Ты выглядишь очень усталой. Ложись спать, и пусть боги пошлют тебе хороший сон. — Его рот искривился, и он отвернулся.

Какое-то время я стояла, не двигаясь с места. «Ты знаешь! — хотела я крикнуть ему. — Ты знаешь, что я сделала! Можешь ли ты покарать меня тайно, вместо того чтобы ославить на весь Египет? Я всего лишь простолюдинка. Кто меня хватится, если ты перережешь мне горло и бросишь в реку? Предстоит ли мне умереть спокойно и неожиданно для себя, когда ты наконец придумаешь мне наказание?»

Он, должно быть, прочел мои мысли, потому что быстро проговорил, не оборачиваясь:

— Я найду нового личного слугу, а ты будешь продолжать обучение, для которого тебя сюда привезли. Теперь покинь мою комнату.

У меня откуда-то взялись силы исполнить приказание.

Вернувшись к себе, я прошла мимо сонной, потревоженной Дисенк, доползла до своей кушетки и протянула руку к драгоценному резному Вепвавету, которого сделал для меня отец. Я баюкала его на груди, раскачиваясь вперед-назад, и рыдала, оплакивая Кенну в мучительном приступе раскаяния. Я оплакивала и себя — за потрясение, за то презрение, что увидела в глазах Гуи.

Я испытывала отвращение к тому, что наделала, страстно желала вернуть все назад и немного жалела того человека, чью жизнь я задула, как огонек свечи, просто из ревности. Я бы воскресила его, если бы такое было возможно, и я не осмеливалась даже думать о правосудии богов, которое, несомненно, свершится надо мной. Сжимая теплую гладкую фигурку бога войны, я дрожала, глядя в темноту.

ГЛАВА 10

Почти все семьдесят дней траура по Кенне я провела в своей комнате в обществе Дисенк. Мы ничего не делали и почти не разговаривали. Иногда Дисенк вспоминала какие-нибудь неизвестные мне мелочи из жизни Кенны: она рассказывала, как он любил собак, как однажды поймал одного из диких пустынных псов, пугливых и безобидных, но обычно не поддающихся приручению, и пытался приручить его; рассказывала, что, когда Кенне было три года, мать бросила его на улице Пи-Рамзеса и как он преданно поклонялся Бесу, богу семьи и материнства, в надежде, что однажды судьба сведет его с женщиной, которая так мало его любила.

Я не хотела этого слышать, но слушала, закусив губу, со смешанным чувством смущения, вины, облегчения и страха. В долгое часы безмолвия, когда летняя жара сливалась с непривычной тишиной во всем доме, когда мне казалось, будто само время умерло вместе с Кенной, застыло и остановилось навечно, я сидела со скрещенными ногами на подушке под окном и, уставившись в пол, пыталась хоть немного разобраться в себе. Я не хотела разбираться в чувствах, что бушевали в моем сердце. Час за часом я прогоняла их, но, едва мне удавалось обрести малейшее зыбкое равновесие, перед внутренним взором вспыхивало какое-нибудь непрошеное видение, горло пересыхало и в желудке начинались спазмы. Угрюмое лицо Кенны у реки, когда Мастер купался при луне. Покорный и почтительный Кенна, идущий через двор вслед за Мастером. Губы Кенны, прижатые к моим, твердо сжатые поначалу, а затем на короткое мгновение раскрывшиеся под напором моей страсти.

Намного больнее были обжигающе яркие воспоминания о липких плечах Кенны, тяжело опадающих мне на грудь, ощущение его горячего, частого дыхания на моей коже. С этими воспоминаниями невозможно было бороться, и я беспомощно тонула в них. Потом они отступали, но по ночам, когда я тщетно пыталась уснуть, меня преследовали новые ужасы. Я видела жреца-бальзамировщика в Доме Смерти, склонившегося над телом Кенны и заталкивающего ему в ноздрю железный крюк, чтобы вытащить мозг. Я видела, как его с боков разрезают нубийским камнем и жрец раздирает кожу, чтобы вынуть серые холодные внутренности и вывалить их на скамью для бальзамирования. В конце концов я не выдержала и позвала Харширу — к самому Гуи обращаться я не смела — и попросила его взять у Мастера маковой настойки для меня, потому что я не могу спать. Лекарство доставили обычным порядком и без объяснений, я выпила его, вяло подумав, что после этого глотка легко могу предстать перед богами в зале Последнего Суда. Но Гуи не собирался сводить со мной счеты, и после долгих часов наркотического забытья я медленно пробудилась, с опухшим лицом и тяжелой головой, и начался новый день бездействия и душевных терзаний.

Дом будто замуровали. Не прибывали в паланкинах гости, ничей смех не нарушал мерцающей пустоты двора, каждую плитку которого я знала, как черты своего лица. Однажды мне показалось, что сквозь сон я слышала женский голос под окном, но не было сил подняться и взглянуть. Дисенк потом сказала, что госпожа Кавит приезжала к брату выразить свои соболезнования.

Мне не позволили принять участие в похоронной процессии на семьдесят первый день траура. Я стояла на коленях у окна и смотрела, как обитатели дома медленно двигались через двор и через сад, направляясь к лодкам. Кенну положат в простой деревянный гроб и похоронят в маленькой, высеченной в скале гробнице, которую приготовил для него Гуи. Так сказала мне Дисенк. У гробницы соберутся его друзья и слуга, с которыми он работал в доме, чтобы провести и обряд прощания. Они совершат погребальную трапезу у входа в гробницу, закопают остатки еды, а потом вход будет запечатан. Дисенк была мрачной и подавленной, она тоже хотела присутствовать на похоронах, но, очевидно, ей было велено оставаться со мной. В конце концов мне удалось уговорить ее выйти в сад, где мы долго сидели молча, в непривычной тишине, а опустевший дом стоял объятый дремотой, залитый белым солнечным светом, и даже птицы молчали.