Лорд Икенхем, освеженный купанием, искал по замку свою названую дочь. Вместо нее он нашел племянника, глядевшего в пустоту, не в силах справиться с тяготами жизни.
– Полли не видел? – спросил пятый граф.
– Видел… – начал Мартышка и осекся, выпучив глаза. – Ой, что это! Деньги?
– Да.
– Сколько?
– Двести пятьдесят фунтов.
– Вот это да! Откуда?
– Не поверишь, от Пудинга.
– Что!
– Да. Пригласил его Бошем, следить за нами. Наследника я недооценил. Шустрый юноша. Почему он выбрал эту ищейку, когда их сотни, – не знаю. Наверное, слышал от Хореса. В общем, Пудинг здесь и времени не теряет. За первые же полчаса он выиграл у Бошема именно эту сумму, а уж я в тяжелой борьбе выиграл у него.
Мартышка мелко дрожал.
– Слава тебе, Господи! – сказал он. – Все уладилось. Так я и думал. И молодец же вы, дядя Фред! Что ж, давайте.
Лорд Икенхем понял, что произошло недоразумение.
– Прости, дорогой, это не тебе, – объяснил он.
– А кому же?
– Полли. Тогда они купят этот суп и смогут пожениться. Да-да, мне тебя жаль, но, как сказал сэр Филип Сидни[21], им нужнее.
Мартышка справился с собой. Он понял: великое чувство требует этой жертвы.
– Ясно, – сказал он. – Да, так будет лучше.
– А где она?
– Кажется, пошла в Маркет-Бландинг.
– Что ей там делать?
– Сам не знаю. Сижу тут, курю, она выходит в шляпке и говорит: «Иду на станцию».
– Пойди за ней, отнеси добрую весть.
Это Мартышке не понравилось.
– Четыре мили туда-сюда, – напомнил он.
– Ты молод и крепок.
– А почему бы тебе не пойти?
– У старости есть привилегии. Лучше я вздремну. Ничего нет приятней, чем вздремнуть у камина, в сельском доме. Что ж, дорогой мой, иди.
Мартышка пошел, хотя и без особого пыла. Лорд Икенхем направился к себе. Огонь был ярким, кресло – мягким, мысль о том, что племянник одолевает четыре мили, почему-то приятно убаюкивала; и вскоре тишину спальни нарушил легкий посвист.
Однако счастье быстротечно. Немного поспишь, немного подремлешь – и пожалуйста, трясут за плечо.
Лорд Икенхем выпрямился и увидел, что трясет его Хорес Давенпорт.
Глава XV
По учтивости своей, граф немедленно встал. Нельзя сказать, что он был доволен – чувствовал он ровно то же самое, что чувствует героиня пантомимы, когда на нее, изрыгая пламя, кинется король бесов, – но чувств не выдал.
– Добрый вечер, добрый вечер! – поздоровался он. – Мистер Давенпорт, я не ошибся? Очень рад. Однако что мы здесь делаем? Я прописал отдых у моря. Наши планы изменились?
Хорес поднял руку. Он так дрожал, словно проглотил небольшую машину.
– Почему «наши»? – воскликнул он. – Почему «мы»? Не могу!
– Простите, простите, – согласился граф. – Профессиональная привычка. Успокаивает, знаете ли. Многим пациентам нравится.
– К чертовой матери!
Явная горечь этих слов насторожила лорда Икенхема.
– Простите?
– Не прощу. Нет, так разыграть! Я все знаю.
– Да?
– Да. Вы не Глоссоп.
Лорд Икенхем поднял брови:
– Я вижу, мы взволнованы.
– Хватит. Вы – дядя моей невесты.
Лорд Икенхем умел принимать неизбежное. Быть может, он ему не радовался, но принимать – принимал.
– Вы правы, – согласился он. – Я – дядя Валерии.
– А это – Мартышка и Полли Плум. Я не сошел с ума!
– С чем вас и поздравляю. Да, мы не очень хорошо поступили, но выхода не было. Это не прихоть. Мы надеялись, что Полли очарует герцога. Вы же знаете, какой он сноб. Рикки не может представить ему девушку сомнительного происхождения, а уж сомнительней Пудинга и не придумаешь. Вам сказать мы не могли. Вы слишком чисты и открыты для таких козней.
– Я думал, – удивился Хорес, – она с ним поссорилась.
– Ничуть. После бала он немного сердился, но она его успокоила.
– Почему же он хочет меня убить?
– Он не хочет.
– Хочет.
– Вы спутали.
– Нет, не спутал. Он только что приехал на моей машине, прямо на хвосте, и обещал разорвать меня в клочья.
– На хвосте?
– Да. Я выхожу, а он слезает с багажника и кидается на меня.
– Видимо, я чего-то не знаю, – огорчился граф. – Расскажите пообстоятельней. Это очень интересно.
Хорес впервые улыбнулся:
– Да уж, интересней некуда! Одно слово, влипли. «Проклятье пало на меня», как говорила дева из Шалота[22]. То есть на вас.
Лорд Икенхем не все понял.
– Дорогой мой, ваша речь темна. «Да» – «да», «нет» – «нет»[23], вот как надо рассказывать. А то сивилла какая-то!
– Хорошо, скажу прямо. Завтра приедет Валерия.
Этого лорд Икенхем не ждал и, хотя умел встречать удары судьбы, на минуту растерялся, даже усы повисли.
– Валерия?
– Я знал, что вы расстроитесь.
– Что вы! Всегда рад любимой племяннице. Значит, вы с ней виделись?
Хорес смягчился. Конечно, простить он не простил, но выдержкой восхитился. Железный человек!
– Я ее встретил в ресторане. Пошел напиться. Помните, вы советовали?
– Как же, как же.
– Вы рекомендовали напиток «Царица мая».
– Верно. Незаменимо, когда пьешь с горя. И как, понравилось?
– Трудно сказать. Штука специфическая. Взлетишь к небесам, паришь, синие птицы щебечут как бешеные, и вдруг – хлоп! – сплошная гадость. Все темнеет, трудно дышать, исчезает надежда…
– Поразительно! Я не заходил так далеко. Мое правило – одна пинта.
– Когда началась вторая фаза, появилась Валерия с какой-то дамой, напоминающей мопса. Они присели к столу. Я оказался там же. Начал рассказывать о себе…
– Вероятно, даму это развлекло.
– В высшей степени. Хорошая тетка, между прочим, она все и уладила. Валерия была холодновата, просила убрать локоть с ее колен, но эта прекрасная тетка быстро с ней справилась. Она рассказала нам свою печальную повесть.
– А вы – свою?
– Естественно. Ваша «Царица» снимает все запреты. Что ж, откровенность за откровенность, решила тетка. Оказывается, давным-давно она любила одного типа. Они поссорились. Он уехал в Малайзию или что-то в этом роде и женился на вдове плантатора. Через много лет ей – тетке, не вдове – принесли букетик белых фиалок и записку: «Мы могли быть счастливы».
– Трогательно.
– Еще как! Я плакал и рыдал. Тут она сказала Валерии, что милости мы просим[24] и молитва нас учит милости. Эффект был поразительный. Валерия зарыдала. Мы кинулись друг к другу.
– Так, так. А потом?
– Я плакал, Валерия плакала, заплакала и тетка. Лакей попросил нас выйти. Мы поехали ко мне и съели яичницу с беконом. Когда я ее раскладывал, я вспомнил, что не имею права жениться, потому что я душевнобольной, и сказал Валерии. Тут все и выяснилось.
– Ага, ага…
– Тетка хорошо знала Глоссопа, он лечил ее двоюродного брата, и я понял из ее рассказов, что это не вы. Значит, вы – это вы.
– Безупречно!
– Когда я гадал, в чем тут дело, Валерия фыркнула и сказала, что вы затеяли какую-то очередную пакость и хотите меня убрать. Очень умная девушка.
– Да, слишком.
– Сегодня утром она поехала в Икенхем, посмотреть, там ли вы. Потом она приедет сюда и разоблачит вас. А я решил приехать раньше. Понимаете, мы помирились, но она немножко беспокоится из-за Полли.
– Подозревает?
– Да. Она не верит, что я повел ее на бал из жалости. Понимаете, ей кажется, что Полли – красавица. Собственно говоря, так оно и есть.
– Значит, вы не очень хотите, чтобы она приехала и проверила?
– Совсем не хочу. В общем, я решил сказать Полли, чтобы скорей уезжала.
– Очень умно.
– Я позвонил ей из «Герба», договорился встретиться у ворот. Потом приехал – а тут Рикки.
– Вероятно, вы испугались.
– Да, очень. Я бежал, как кролик, но через три четверти мили остановился и подумал: раз уж упустил Полли, надо повидаться с вами. Где ваша комната, я знал, и стал вас ждать.
– Вы хотите, чтобы я нашел Полли и посоветовал ей уехать?
– Вот именно.
– Хорошо, исполним. Собственно говоря, бедняжка Валерия никого из нас не застанет. Недавно я говорил Мартышке, что Твистлтоны не уходят, но это особый случай. Если моя племянница скажет моей жене, что я гощу тут под видом психиатра, будет светопреставление. А вот если я уеду, она ничего не докажет. Словом, мой дорогой, я собираю сообщников, вы везете нас в Лондон. В отличие от арабов мы не станем складывать свои шатры.
– Как быть с машиной? При ней – Рикки.
– Ничего, я все улажу. Сейчас пойду объясню. А вы посидите пока здесь. Хотите залезть в шкаф – пожалуйста. Не стесняйтесь, мой дорогой, будьте как дома!
Вечер дышал благоуханной прохладой, ветерок шелестел в деревьях, когда лорд Икенхем шел по дороге. Несмотря на опасность, он был спокоен. Конечно, ему не хотелось уезжать из замка, где столько занимательных людей, – но что поделаешь! В конце концов, все улажено. У Полли есть деньги, у Мартышки – будут. Императрица спасена. Осталось потолковать со взрывчатым поэтом, и все, эпизод закончен.
Пройдя полпути, он услышал звук шагов. Кто-то бежал к нему сквозь сумрак.
– Полли? – окликнул он.
– Да.
Голос был не такой музыкальный, как обычно, да и вид невеселый.
– В чем дело? – спросил граф.
– Так, ничего.
– Не крути, моя дорогая. Даже в сумерках видно, что ты похожа на поникший цветок. Не лучше Мартышки. Ну, ну, что случилось?
– Дядя, дядя!
– Ой, Господи! Что ты, что ты!
Полли не сразу отняла лицо от его плеча.
– Простите. Такая глупость…
– Глупость? Нет. Всем нам бывает нужно выплакаться. Порекомендую Мартышке. Кажется, я понял, в чем дело. Ты встретила Рикки, а не Хореса. Боец победил в нем поэта.
– Просто ужас! Я его понимаю.