Дьявол всегда здесь — страница 35 из 42

– Чему конец? – не поняла Сэнди.

– Мечте его, чему-чему. Может, вчера ночью он этого и не понял, но я ему сделал большое одолжение. Он умер, не утратив мечты.

– Господи, Карл, что на тебя нашло? – Она услышала, как остановилась стиральная машина, встала и протянула руку. – Давай четвертак.

Он протянул мелочь, потом согнулся, развязал шнурки и скинул туфли. Носков на нем не было. Теперь разделся до трусов. Достал перочинный ножик и начал чистить ногти на ногах. Как только размазал о скамейку комок серой дряни, из-за угла на велосипедах вылетели два малолетних сорванца, лет где-то девяти-десяти. Когда Карл поднял взгляд, оба ему помахали и улыбнулись. И увидев, как они жмут на педали и хохочут, будто ничего на всем белом свете их не волнует, Карл всего на секунду пожалел, что он – тот, кто он есть.

44

На двенадцатый день одному удалось улизнуть. Такого еще не случалось. Это был зэк по имени Дэнни Мердок, четвертая модель за эту поездку. На правом предплечье у него были наколоты две чешуйчатые змеи, обвивающие надгробие, и с этой наколкой Карл задумывал учинить что-нибудь особенное, когда они приступят к делу. Они катались весь день, распивали пиво, ели свиные шкварки из большой пачки, чтобы он расслабился. Нашли местечко у длинного узкого озера, всего на милю в глубь национального заповедника Самтер. Как только Сэнди выключила двигатель, Дэнни распахнул дверь и вылез из машины. Потянулся и зевнул, потом побрел к воде, сбрасывая на ходу одежду.

– Ты чего делаешь? – крикнул Карл. Дэнни кинул на землю рубашку и повернулся к ним.

– Э, дамочке-то я твоей присуну, говно вопрос, но дай сперва приведу себя в порядок, – сказал он, сдергивая трусы. – Только предупреждаю, старина: заправлю ей так глубоко, куда еще никто не добирался, – и тебя ей уже будет мало.

– Блин, ну он и трепач, а? – сказала Сэнди, обходя универсал. Прислонилась к решетке радиатора и смотрела, как он прыгает в воду.

Карл положил камеру на капот и улыбнулся.

– Это ненадолго.

Они выпили еще по пиву и смотрели, как он плывет, работая руками и брыкая ногами, на середину озера и переворачивается на спину.

– Надо сказать, тоже что-то искупнуться потянуло, – проговорила Сэнди. Скинула сандалии и расстелила на траве покрывало.

– Бля, кто знает, что там в этом болоте, – проворчал Карл. Открыл новое пиво, попытался насладиться тем, что выбрался из вонючей машины. Но в конце концов его терпение иссякло. Пловец плескался уже больше часа. Карл подошел к берегу и стал звать Дэнни к берегу и махать руками, и каждый раз, когда тот нырял и выплывал с уханьем и плеском, словно какой-то школьник, Карл злился все больше. Когда Дэнни наконец вышел с ухмылкой из озера – хер болтается до середины бедра, а влажная кожа сверкает в лучах заката, – Карл достал из кармана пистолет и сказал:

– Ну что, привел себя в порядок?

– Какого хрена? – опешил тот. Карл погрозил ему пистолетом.

– Твою мать, давай быстро на покрывало, как договаривались. Бля, мы же свет теряем! – Он посмотрел на Сэнди и кивнул. Она начала развязывать хвост на затылке.

– Идите на хуй! – крикнул Дэнни.

Когда Карл понял, что происходит, Дэнни Мердок уже юркнул в лес на другой стороне дороги. Карл два раза выстрелил вслепую и побежал за ним. Поскальзываясь и спотыкаясь, углублялся в лес, пока не испугался, что не найдет дорогу обратно к машине. Остановился и прислушался, но не слышал ничего, кроме собственного рваного дыхания. Он был слишком толстым и медлительным, чтобы гоняться за людьми, тем более за этим длинноногим козлом, который весь день хвастался, что неделю назад пешком обогнал три полицейских тачки в центре Спартанберга. К тому времени уже смеркалось, и Карл вдруг понял, что мужчина мог обойти его и вернуться к машине, где ждала Сэнди. Но даже несмотря на то, что у нее только холостые патроны, он бы услышал выстрелы – если, конечно, паскуда не застал ее врасплох. Чтоб он сдох, этот скользкий сукин сын! Сама мысль возвращаться к машине с пустыми руками казалась Карлу омерзительной. Сэнди теперь от него не отстанет. С секунду он колебался, потом поднял пистолет над головой и выстрелил два раза.

Когда, раскрасневшись и задыхаясь, выломился из кустов на краю дороги, она стояла у открытой двери водителя с двадцать вторым калибром в руках.

– Сваливать отсюда надо! – крикнул он. Схватил покрывало, расстеленное за машиной, опрометью сгреб с лужайки одежду и обувь беглеца. Забросил на заднее сиденье и сел впереди.

– Господи, Карл, что случилось? – спросила она, пока заводила машину.

– Не волнуйся, я его достал, – прорычал он. – Всадил две пули в тупую башку.

Она глянула на Карла.

– Ты догнал этого урода?

В голосе у Сэнди прозвучало сомнение.

– Помолчи пока, – сказал он. – Надо подумать, – достал карту и где-то минуту изучал, водя по ней пальцем. – По всему видать, мы где-то в пятнадцати километрах от границы штата. Просто разворачивайся и едь налево, откуда мы приехали, – так и выберемся на шоссе.

– Я тебе не верю, – сказала она.

– Чего?

– Он же припустил, как олень. Ты бы его в жизни не догнал.

Карл сделал пару глубоких вдохов.

– Прятался под бревном. Я на него чуть не наступил.

– А зачем тогда торопиться? – спросила она. – Давай вернемся и сделаем пару снимков.

Карл положил на приборку 38-й калибр и снял рубашку, отер лицо от испарины. Сердце в груди все еще билось, как молот.

– Сэнди, просто поехали уже, ладно?

– Он сбежал, да?

Карл посмотрел в пассажирское окно на темнеющий лес.

– Да, утек, сволочь.

Она завела машину.

– Больше не ври мне, Карл, – попросила она. – И к слову: еще раз услышу, что ты общаешься с той мелкой пиздой в «Белой корове», – пожалеешь. – Потом она вдавила ногой акселератор, и двадцать минут спустя они уже въезжали в Джорджию.

45

Позже тем же вечером Сэнди припарковалась на краю стоянки грузовиков в нескольких милях к югу от Атланты. Съела кусочек вяленой говядины и переползла спать на заднее сиденье. Около трех ночи пошел дождь. Карл сидел впереди, слушал, как колотит по крыше, и думал о зэке. На ошибках надо учиться, думал он. Всего на секунду отвернулся от трусливой сволочи, но и этого хватило, чтобы облажаться. Достал из-под сиденья его одежду и начал обыскивать. Нашел сломанный выкидной нож, коробок с написанным внутри адресом: город Гринвуд, штат Южная Каролина, и одиннадцать долларов в кошельке. Под адресом было два слова: «ХОРОШО СОСУТ». Деньги Карл сунул в карман, а остальное скатал в комок, после чего перешел стоянку и выкинул в мусорный бак.

Когда на следующее утро Сэнди проснулась, дождь еще шел. Пока они завтракали на стоянке, Карл задался вопросом, не промышляет ли убийством автостопщиков кто-нибудь из дальнобойщиков, которых было полно вокруг. Для человека с подобными наклонностями более подходящей работы просто не сыщешь. Они наполнили кружки по третьему разу, а дождь прекратился, и на небе, как огромный гнойный чирей, выскочило солнце. Когда они расплатились, от асфальтированной стоянки уже парило.

– Насчет вчерашнего, – заговорил Карл, когда они возвращались к машине. – Зря я так.

– Как я уже сказала, – ответила ему Сэнди, – хватит мне врать. Если попадемся, меня возьмут за жопу так же, как и тебя.

Карл опять вспомнил про холостые патроны, которыми зарядил ей пистолет, но решил, что об этом лучше помалкивать. Скоро они будут дома, и он их заменит без ее ведома.

– Да никто нас не поймает, – заверил он.

– Ну да, ты, наверно, воображал, что никто от нас и не сбежит.

– Не волнуйся, это больше никогда не повторится.

Они сделали крюк вокруг Атланты и остановились заправиться в городке под названием Розуэлл. До дома у них оставалось двадцать четыре доллара с мелочью. Как только Карл вернулся к универсалу, расплатившись у кассы, к нему робко обратился исхудалый человек в поношенном черном костюме. «Вы, случайно, не на север путь держите?» – спросил он. Карл дошел до машины, достал сигару из пепельницы и только потом повернулся и смерил мужчину взглядом. Костюм на пару размеров больше. Штанины несколько раз подвернуты, чтобы не шаркали по земле. Он увидел маленький ценник, все еще привязанный к рукаву. С собой у человека был тощий спальник; и, хотя ему легко можно было дать шестьдесят, Карл решил, что тот по меньшей мере на несколько лет моложе. И почему-то напомнил Карлу священника – из настоящих, каких в последнее время не встретишь: не какой-нибудь жадный лощеный гондон, который только тянет из других деньги и жирно наваривается на имени Господа, но человек, который истинно верит в учение Христа. С другой стороны, возможно, Карл и перегнул палку: старик вполне мог оказаться просто-напросто очередным бомжом.

– Возможно, – сказал Карл. Взглянул на Сэнди – не будет ли она против, но та только пожала плечами и опять надела солнечные очки. – А куда тебе надо-то??

– Коул-Крик, Западная Виргиния.

Карлу вспомнился тот, который сбежал вчера ночью. От этого сукина сына со здоровыми причиндалами еще надолго останется поганое послевкусие.

– Ну, а хрен ли нет? – сказал он. – Залазь.

Как только выехали на шоссе, мужчина сказал:

– Мистер, я вам очень благодарен. Бедные ноги совсем отваливаются.

– Не ловятся машины, а?

– Могу сказать, что уж точно больше шагал, чем ехал.

– Да уж, – хмыкнул Карл. – Сам не понимаю людей, которые не подвозят незнакомцев. Это же доброе дело – помогать людям.

– Говорите как настоящий христианин, – сказал мужчина.

Сэнди подавила смешок, но Карл не стал обращать внимания.

– Наверное, в чем-то да, – ответил он. – Но должен признаться, я уже не такой праведный, как раньше.

Человек кивнул и уставился в окно.

– Тяжело вести безгрешную жизнь, – сказал он. – Кажется, дьявол никогда не дает спуску.

– Как тебя зовут, милый? – спросила Сэнди. Карл взглянул на нее и улыбнулся, потом коснулся ее ноги. Он боялся, что, после того как вчера ночью сплоховал, она всю поездку будет вести себя как первоклассная сука.