Дыхание снега и пепла. Книга 2. Голос будущего — страница 107 из 139

– Не я, – ответила Брианна и со слов Джемми рассказала историю о призраке, которого видела Анжелина.

– Я подумала, это был мистер Бьюкенен. – Брианна кивнула на лестницу, по которой тот спустился.

– Вряд ли… – Дункан потер седые виски.

Брианна поняла, что он совсем пал духом.

– Дункан, что случилось?

Тот вздохнул и понурил плечи.

– Золото исчезло.

* * *

Семь тысяч фунтов в золотых слитках – сумма значительная во всех смыслах. Брианна не знала точного веса, но выложенные слитки были размером с гроб Иокасты, который стоял рядом с гробом Гектора Кэмерона в семейном склепе.

– Как исчезло? Совсем?

Дункан схватил ее за руку и шикнул.

– Совсем. Бога ради, девочка, говори потише!

– Когда? То есть когда ты обнаружил, что оно исчезло?

– Прошлой ночью. – Дункан кивнул на дверь кабинета. – Зайди, поговорим.

По мере рассказа Дункан успокаивался и к концу истории почти овладел собой.

Пропали семь тысяч, которые остались от первоначальных десяти, – в свою очередь, трети от тридцати, присланных пусть поздно французским Людовиком, дабы поддержать обреченную попытку Чарльза Стюарта завладеть английским и шотландским троном.

– Гектор всегда был осторожен, – пояснил Дункан. – Жил богачом, однако попусту не транжирил. Делал все, чтобы благоустроить место. – Дункан обвел рукой окрестности Риверан. – Истратил тысячу фунтов, осваивая землю и на постройку дома, затем еще тысячу на рабов, скот и тому подобное. И тысячу положил в банк. Джо говорит, ему претила мысль о том, что деньги лежат мертвым грузом и не приносят дохода. Но у Гектора хватило мозгов, чтобы не нести банкирам всю сумму сразу, это привлекло бы внимание. Наверное, он подумывал о том, как пустить в дело остаток, но не успел.

Хотя Гектор оставил Иокасту богатой вдовой, вела она себя еще осторожнее, чем супруг. Золото лежало спокойно в надежном месте, откуда Улисс извлекал по слитку. И вот теперь оно исчезло. Выходит, кто-то прознал о сокровище.

Быть может, тот, кто купил один из слитков, догадался, что их гораздо больше, и терпеливо охотился за сокровищем, пока не обнаружил.

А теперь…

– Ты слышала о генерале Макдональде?

Недавно кто-то упоминал при ней это имя – шотландский отставной генерал, который гостил то тут, то там у разных состоятельных семей. Да, Брианна слышала о нем краем уха.

– Он хочет поднять горцев. Собрать армию в три-четыре тысячи и отправиться на побережье. Губернатор позвал на помощь, британские корабли уже подплывают. А люди генерала пройдут по кейп-фирской долине, встретятся с войсками губернатора и зададут жару повстанцам.

– Ты хотел дать им денег? Или купить для них ружья и порох?

Дункан расстроенно пожевал усы.

– Александр знаком с человеком по имени Данклин. В Вирджинии у лорда Дансмура огромный склад пороха, а Данклин, один из его лейтенантов, пообещал достать для нас оружие в обмен на золото.

– А золото исчезло. – Брианна вздохнула, чувствуя, как по груди сползает струйка пота.

– Исчезло, – мрачно кивнул Дункан. – И теперь мне очень интересно, что это за призрак такой, о котором талдычил Джемми.

Да уж, призрак. Проник незамеченным в людный Риверан и потихоньку вывез золото весом в несколько сотен фунтов…

На лестнице раздались шаги. Дункан насторожился, но на пороге стоял всего-навсего чернокожий слуга Джош и мял в руке шляпу.

– Нам бы пора идти, мисс Бри. Вам свет нужен для работы.

Ах да, портрет. До Кросс-Крика езды несколько часов, а уже перевалило за полдень.

Брианна глянула на вымазанные зеленой краской пальцы и вспомнила, что волосы у нее скручены в небрежный пучок. Сперва нужно привести себя в порядок.

– Иди, девочка. – На лице Дункана по-прежнему лежала печать заботы, но ему явно стало легче оттого, что он с кем-то поделился.

Брианна поцеловала его в лоб и спустилась за Джошем. На сердце было неспокойно, причем не только из-за пропавшего золота и бродящих по округе призраков. Генерал Макдональд, говорите… Если он хотел поднять горцев, значит, первым делом должен был отправиться к ее отцу.

Роджер как-то заметил: «Джейми единственный из всех, кого я знаю, кто наловчился ходить по канату, натянутому между тори и вигами, но, если тряхнет, ему придется прыгнуть повыше».

Выходит, в Мекленбурге уже тряхнуло. А причиной всему – генерал Макдональд.

Глава 100Дорога к морю

Нил Форбс счел разумным ненадолго сменить обстановку и отправился в Эдентон под предлогом, что престарелой матери захотелось повидаться с еще более престарелой сестрой. Поездка пришлась Нилу по душе несмотря на то, что мать все время жаловалась на пыль, которую поднимала едущая впереди карета.

Нилу вовсе не хотелось терять из виду небольшую ладную повозку с плотно занавешенными окнами, но он был почтительным сыном и на следующей станции вышел переговорить с кучером. Тот кивнул и далее следовал за повозкой мистера Форбса на некотором расстоянии.

– Что ты там все высматриваешь, Нил? – требовательно спросила мать и подняла глаза от любимой гранатовой брошки, которую только что перестегнула повыше. – Смотри, из окна вывалишься.

– Ничего, мама. Просто денек такой хороший. Погода чудесная, правда?

Миссис Форбс фыркнула, но все же водрузила на нос очки и выглянула наружу.

– Небо вроде ясное, – с сомнением протянула она. – Только душновато.

– Ничего, мама, скоро доедем до Эдентона, там прохладнее. У них есть поговорка: морской бриз румянит щеки.

Глава 101Ночной дозор

Эдентон

Дом преподобного Макмиллана стоял у воды – благословенье в жаркую погоду. Вечерний бриз уносил прочь и духоту, и дымный чад, и комаров. После ужина мужчины собрались на просторной террасе и с наслаждением курили трубки.

До конца расслабиться Роджеру мешало чувство вины, которое терзало его при мысли о том, что супруга преподобного вместе с тремя дочерями трудятся не покладая рук – моют посуду, убирают со стола, метут полы, варят оставшиеся от ужина кости вместе с чечевицей для завтрашней похлебки, укладывают детей, да и вообще хлопочут в душных комнатах. Дома он бы непременно взял на себя часть работы, иначе заработал бы выволочку от Брианны. Но здесь предложение помощи не вызвало бы ничего, кроме недоумения. Так что он мирно сидел, наслаждаясь прохладным ветерком, наблюдал за лодками, скользившими по воде, прихлебывал из чашки то, что здесь выдавали за кофе, и вел приятную мужскую беседу.

В распределении ролей в восемнадцатом веке были свои преимущества.

Обсуждали новости с юга: губернатор Мартин бежал из Нью-Берна, Форт-Джонстон сожгли. Большинство жителей Эдентона были убежденными приверженцами вигов, а компания подобралась в основном из представителей духовенства – преподобный доктор Маккоркл, его секретарь Уоррен Ли, преподобный Джей Макмиллан, преподобный Патрик Дуган и помимо Роджера еще четверо «соискателей», ожидавших рукоположения. И все же за сердечным тоном беседы слышались политические разногласия.

Сам Роджер говорил немного. Ему не хотелось отвечать неблагодарностью на гостеприимство Макмиллана, вступая в споры. К тому же перед завтрашним обрядом его внутреннему состоянию была более созвучна тишина.

Его любопытство неожиданно пробудил новый виток беседы. Двумя месяцами ранее Континентальный конгресс, собравшийся в Филадельфии, отдал командование Континентальной армией генералу Вашингтону. Уоррен Ли как раз был в Филадельфии и живописал собравшимся битву при Банкер-Хилле.

– Представляете, генерал Патнэм перебросил на перешеек полуострова Чарльстон вагоны с землей и кустарником. Слышали об этом, сэр? – Ли любезно повернулся к Роджеру. – Так вот, полковник Прескотт уже был там с двумя отрядами ополченцев из Массачусетса и еще одним из Коннектикута, всего, наверное, с тысячу человек. Боже правый, ну и смрад стоял от лагерей!

Ли был уроженцем Вирджинии, и в его речи сквозил мягкий южный акцент. Впрочем, веселые нотки тут же испарились, когда он продолжил рассказ.

– Генерал Уорд отдал приказ укрепить холм, который местные зовут Банкер-Хилл – там наверху старый редут. Но полковник Прескотт поднялся туда вместе с инженером, мистером Гридли, и без особых церемоний сделал по-своему: оставил там отряд, а остальным велел укреплять соседний холм, Бридз-Хилл. У того расположение более удачное, он ближе к гавани. И все это ночью, только представьте! Я был с ополченцами из Массачусетса, и мы сначала полночи шли, а потом до рассвета копали окопы и возводили по периметру стену высотой в шесть футов. Когда занялся рассвет, мы спрятались за укреплениями, и как раз вовремя. В гавань зашел английский корабль. «Живой», так он назывался. Едва рассвело, с него принялись палить. Захватывающая картина – по воде еще туман стелется, а в нем то и дело загораются красные всполохи. Только зря они палили, почти все ядра в воду попадали. Одно китобойное судно все же задели, оно загорелось. Матросы вниз попрыгали, как блохи. Потом с причала англичанам кулаками грозили, а «Живой» как пальнет еще раз, их как ветром сдуло!

Мужчины прыснули со смеху.

– Немного с Коппс-Хилл постреляли, и еще с одного или двух кораблей по залпу выпустили, однако поняли, что до суши не достают, и бросили. А потом к нам на подмогу подошли ребята из Нью-Гемпшира. Мы прямо духом воспряли. Только вот генерал Патнэм многих отослал на Банкер-Хиллз укрепления строить, и эти ребята из Нью-Гемпшира спускались по левому склону вообще без прикрытия. Скажу вам, джентльмены, я крепко порадовался, что передо мной четыре фута земли навалено.

Британские войска в полдень переправились через Чарльз-Ривер под прикрытием военных кораблей и артиллерии с берега.

– Мы в ответ не стреляли, ясное дело. Пушек не было. – Ли пожал плечами.

Роджер не удержался и спросил:

– Правда, что полковник Старк приказал не стрелять, пока не видно белков глаз противника?