Уте Макгилливрей простила его, понял он. Помимо Робина с Фредди пришли пятнадцать человек из Салема. Все – родственники грозной фрау.
Удивительней всего было то, что к ополчению решил примкнуть Хирам Кромби – единственный из рыбаков.
– Я молился, – поведал ему Хирам, умудрившись при этом выглядеть даже мрачнее обычного, – и понял, что ты прав насчет клятвы. Скорее всего, нас повесят и похоронят вдали от дома. Но я все равно пришел.
Остальные – после горячих споров – не явились. Джейми их не винил. После всего, что им выпало на долю – выжить в битве при Каллодене, добраться до колоний, вынести все тяготы изгнания, – ясное дело, меньше всего хотелось с оружием в руках бороться против короля.
Однако самый большой сюрприз поджидал скромную компанию на выезде из Купервиля, где предстояло свернуть на юг.
На перекрестке ждали человек сорок. Джейми осторожно подъехал поближе. От компании тоже отделился человек и направился к нему. Ричард Браун, бледный и мрачный.
– Слыхал, вы едете в Уилмингтон? Если так, я и мои люди с вами. Разумеется, под вашим командованием.
Джейми услышал, как хмыкнула Клэр позади, и едва сдержал усмешку. При мысли о прищуренных глазах, сверлящих ему спину, стало не по себе. Джейми покосился на Роджера, и зять едва заметно кивнул. Война есть война, она порой приносит странных союзников. Самому Джейми в годы восстания приходилось воевать бок о бок с людьми похуже Брауна.
– Добро пожаловать! – сказал он и поклонился. – Вам и вашим людям.
У местечка под названием Мур-Крик мы повстречали еще один полк повстанцев и разбили лагерь рядом под соснами. Накануне бушевала ледяная буря, землю устилал ковер из обломанных веток, некоторые в половину моего роста. Пробираться через них было непросто, зато не приходилось думать о топливе для костров.
Я бросила в котел наскоро собранные продукты – кусочки ветчины, фасоль, рис, лук, и морковку, – раскрошила черствую лепешку. Затем пошла послушать командира второго полка Роберта Борси. С изрядной долей легкомыслия он рассказывал Джейми о том, в каком состоянии находится полк горцев-эмигрантов – противники были нам известны.
– Их не больше пяти-шести сотен, – весело говорил Борси. – Старик Макдональд с помощниками собирал их по деревням несколько месяцев, но это то же, что черпать воду решетом.
Оказалось, что Александр Маклин, помощник генерала, созвал местных горцев с ирландцами, пообещав выставить бочку выпивки. Собрались человек пятьсот. Все выпили и разошлись. Маклин совсем растерялся.
– Бедняга бродил по окрестностям пару дней, пока над ним не сжалились и не вывели обратно к цивилизации. – Добродушный Борси с пышной каштановой бородой, проживший всю жизнь в глуши, усмехнулся. Он принял кружку эля, поблагодарил и принялся рассказывать дальше. – Бог знает, где остальные. Я слышал, старый Макдональд набрал войско из только что приплывших. Губернатор заставил новых эмигрантов поклясться, что они будут с оружием в руках защищать колонию, и только тогда разрешил высадку. По большей части это бедняки из Шотландии. Они юг от севера не отличат, не говоря уже о том, чтобы разбирать, где находятся.
– Зато я знаю, где они, пусть им самим об этом неизвестно. – К костру подошел весь перепачканный Йен. Он бродил от одного полка, направлявшегося в Уилмингтон, к другому. Его заявление вызвало интерес.
– И где же? – подался вперед Ричард Браун. Его узкое лицо в свете костра напоминало лисью морду.
– Маршируют по Негро-Хэд-Пойнт-Роуд, как настоящий полк, – сказал Йен и со стоном опустился на придвинутое бревно. – Есть что-нибудь горячее попить, тетя? Я промерз до костей.
У нас имелась в наличии отвратительная темная жидкость, сваренная из обжаренных желудей, которую из жалости называли «кофе». С изрядной долей сомнения я протянула ему чашку, но Йен выхлебал напиток с удовольствием и снова завел речь о том, что разузнал во время вылазки.
– Они собирались на запад, однако люди полковника Хау отрезали им путь. Тогда они решили перейти реку вброд, но полковник Мур совершил марш-бросок и опередил их.
– И что, они даже не попытались вступить в бой? Ни с Хау, ни с Муром? – Джейми нахмурился, прихлебывая желудевый кофе.
– Пока нет. Полковник Мур сказал, они не будут драться, пока не доберутся до Уилмингтона, где их ждет подкрепление.
Мы с Джейми переглянулись. Подкрепление – это, скорее всего, полк британской регулярной армии, обещанный генералом Гейджем. Но всадник из Брунсвика, которого мы остановили, сказал, что никаких кораблей не причаливало, а он пустился в путь с побережья четыре дня назад. Если в Уилмингтоне и ждало подкрепление, то только от местных лоялистов. А судя по слухам, они не то чтобы рвались в бой.
– Так вот, путь им отрезали с обеих сторон. Ни вправо, ни влево. Если они двинутся вперед, завтра дойдут до моста.
– Сколько туда пути, Йен? – спросил Джейми. Он обернулся через плечо на лес. Сосны росли редко, вполне можно было проехать верхом.
– Примерно полдня верхом.
– Ясно. – Джейми немного расслабился и вновь потянулся за чашкой с гнусным варевом. – Значит, есть время поспать.
Мы добрались до моста у Мур-Крик к середине следующего дня и присоединились к армии Ричарда Касвелла, который принял Джейми с распростертыми объятьями.
Хотя полк горцев не показывался, разведчики регулярно приносили весть, что они движутся вдоль Негро-Хед-Пойнт-Роуд – широкой дороге, которая вела прямиком к крепкому дощатому мосту, перекинутому через ручей Вдовы Мур.
Джейми, Касвелл и другие командиры исследовали берег выше и ниже моста. Вдоль илистых берегов росли кипарисы. Ручей становился чем уже, тем глубже. Ватерпас, брошенный кем-то любопытным, показал, что там пятнадцать футов. Выходило, что мост – единственный способ переправится на тот берег.
Поэтому Джейми и молчал за ужином. Он помогал построить небольшое укрепление по той стороне ручья, и руки у него были в грязи.
– У нас есть пушки, – тихо произнес он. Заметив, что я смотрю на его грязные руки, он не придумал ничего лучше, как вытереть их о бриджи. – Пусть маленькие, те, что из города, но пушки.
Он глянул на мост и поморщился.
Я знала, о чем он думает.
«При Каллодене вы стояли за пушкой, Дональд, – сказал он майору. – А я шагал на них с мечом в руке». Для горцев меч – привычное оружие, да и практически единственное. Как мы слышали, генералу Макдональду удалось раздобыть не слишком много мушкетов и пороха. Большинство солдат его армии были вооружены лишь мечами и щитами. И они маршировали прямо к засаде.
– Господи, – еле слышно прошептал Джейми. – Какие дураки. Бедные отважные дураки.
С наступлением сумерек дело обернулось еще хуже – или лучше, с какой стороны посмотреть. После ледяного шторма потеплело, но земля пропиталась сыростью. Днем она исходила паром, который к вечеру превратился в плотный туман. С трудом различимые походные костры тлели зловещим огоньком в густой дымке.
Новые погодные условия сподвигли ополченцев к новым военным планам. Полк охватило лихорадочное возбуждение.
– Касвелл готов, – тихо сказал Йен, будто призрак, возникший из тумана рядом с Джейми.
Мы уже сложили припасы – ружья, порох и провизию. Восемь сотен бойцов в сопровождении тех, кто вроде меня следовал за лагерем, тихо пробрались к мосту, оставив за собой горящие костры.
Я не знала, где именно сейчас войско Макдональда – все еще в пути или уже подобралось к мосту, пустив вперед разведчиков. Красться глупо, но мне безотчетно хотелось идти на цыпочках. Туман и тишина так и подбивали затаиться.
Я споткнулась о доску и чуть не упала; меня вовремя подхватил Роджер. Я благодарно сжала его руку. Он улыбнулся. В тумане я едва различала его лицо, хотя он шагал совсем рядом. Как и остальные, он прекрасно знал, что будет дальше. Я кожей чувствовала его тревогу – все-таки первый бой.
На той стороне мы разбили на холме новый лагерь за укреплением, которое мужчины выстроили в сотне ярдов от ручья. Пробираясь сквозь туман, я заметила вытянутые морды пушек. Их прозвали «мамашей Ковингтон» с «дочуркой». Интересно, кто такая мамаша Ковингтон, имя которой носит пушка. Грозная, наверное, дама. Может, хозяйка местного борделя?
В дровах недостатка не было, зато сырость пробирала до костей. Очень не хотелось час возиться с огнивом, стоя на коленях. Я оглянулась. К счастью, туман был густой, как гороховый суп. Я тайком вытащила из кармана спички Брианны.
Я раздувала хворост, когда со стороны моста послышался странный скрип. Я упала на колени и вгляделась в туман у подножия холма. Понятное дело, я ничего не увидела, но по звукам догадалась, что мост разбирают.
Джейми пришел много позже. Он отказался от еды, сел под деревом и поманил меня к себе. Я устроилась у него между коленями и откинулась назад. Ночь выдалась сырая и промозглая, я продрогла до костей.
– Они ведь заметят, что моста нет? – после долгого молчания спросила я. Снизу доносился шум – солдаты еще трудились.
– Если туман до утра не развеется, а это вряд ли, то не заметят. – Голос Джейми звучал обреченно; он, похоже, смирился с неизбежным – не то что накануне. Мы посидели молча, наблюдали за пламенем в тумане – жутковатое зрелище. Костер то разгорался, то затихал, почти сливаясь с туманной дымкой.
– Ты веришь в призраков, саксоночка?
– Ну… Скорее да. – Я ведь рассказывала ему о встрече с черным индейцем. – А почему ты спрашиваешь? Тебе встретился призрак?
Джейми покачал головой и крепче сжал меня в объятиях.
– Не встретился. Только, черт побери, я его чувствую.
– Кого?
– Мурту.
– Правда? – Я удивилась и встревожилась. Крестный отец Джейми погиб в битве при Каллодене. Насколько я знала, прежде его дух не объявлялся. В словах Джейми я не сомневалась. Если Джейми сказал, что ощущает его, значит, дух здесь. Зачем он явился?