Дыхание страсти — страница 44 из 69

— Пошли.

Нина повернулась и пошла с этим человеком, чувствуя, как горят ее щеки и изо всех сил сдерживая слезы.

— Похоже, мне повезло, — сказал ей помощник. — Ты самая красивая из всех осужденных женщин. Будь послушна, и я тебя не обижу.

Нина ничего не ответила. Она понимала, на что намекал этот человек, и испытывала омерзение. Она шла, гордо глядя прямо перед собой и не опуская плеч. На ней все еще были рубашка, жилет и замшевая юбка — та самая одежда, которую она носила в форте Филмор. Когда это было? Казалось, что с тех пор прошел год, но на самом деле миновала лишь неделя. Если он жив, думает ли он о ней? Волнует ли его ее судьба? Кое-кто из людей на улице подбадривали ее криками, выражая свою поддержку. Другие — просто выкрикивали имя девушки. Помощник ввел ее в тюрьму и препроводил к двери в углу. Когда он открыл замок, за дверью оказались деревянные ступени.

— Поднимайся наверх, — приказал он Нине, прикоснувшись рукой к ее заду и подталкивая вперед. Она чуть-чуть не потеряла сознание. Ясно, что последующие три года ей придется провести в камере наверху, полностью находясь во власти этого человека, который считает, что может делать со своей заключенной все, что хочет. В ее памяти встала картина изнасилования матери. Она вспомнила Клея, Эмилио. Как ей защитить себя от этого человека? Воздух наверху был очень влажным и спертым. Она ощущала запах пота человека, ведущего ее в камеру.

— Дорогой, кого ты нам привел? — услышала Нина женский голос.

Слезы застилали ее глаза, и она почти ничего не видела перед собой. Наконец она смогла различить двух женщин, одетых в яркие безвкусные платья. Обе они сидели в отдельных камерах.

— Привел вам новую подружку, — ответил тюремщик, открывая решетчатую дверь третьей камеры и толкая туда Нину.

— Ты хочешь сказать, что она будет твоей подружкой, верно, дорогой? — спросила одна из женщин. — Она молодая и красивая. Ты станешь оказывать ей всякие услуги, проказник.

— Все будет зависеть от того, полюбит ли она меня. — Мужчина схватил Нину за руку и повернул к себе лицом. — Женщины тут у нас не слишком задерживаются. В основном это проститутки, обманувшие своих клиентов, да нарушители законов, вроде тебя. Конокрадок тут у нас еще не было. За кражу коней людей обычно вешают. — Он ухмыльнулся. — Тебе придется долго скучать здесь, милая, и жить в неважных условиях. Но я могу облегчить твою судьбу, если ты полюбишь меня.

— Слушай Стэна, девочка, — посоветовала одна из женщин.

Нина храбро посмотрела в лицо этому человеку. Итак, его зовут Стэн. Он большого роста, усатый. У него серые холодные глаза. Она представила, что он мог бы прилично выглядеть, если бы побрился и умылся как следует. Нина также догадывалась, что бляха у него на груди ни о чем не говорит, это такой же преступник, как те люди, которых он приводит сюда.

— Думаю, мы поладим, — обратился он к девушке.

Щеки Нины вспыхнули от гнева и негодования.

— Мы никогда не поладим! — презрительно усмехнулась она, вырываясь из его рук. — Тебе ничего не удастся получить от меня, вонючий гринго! И мне ничего не нужно от тебя! Можешь морить меня голодом! Избивать меня! Я лучше умру медленной мучительной смертью, чем позволю таким, как ты, прикоснуться ко мне!

Нина вдруг вспомнила верблюда, которого видела в Индианоле. Она подалась назад и плюнула в помощника, забрызгав слюной его щеки и шею. Он широко открыл глаза, поднял руку, но как раз в эту минуту его позвал шериф, приказывая ему немедленно спускаться вниз. Стэн схватил Нину за горло и крепко сжал его, так что она чуть не задохнулась.

— Посмотрим, как долго ты будешь сопротивляться, мексиканская шлюшка, — прорычал он и в свою очередь плюнул в нее, обдав ее лицо смесью слюны и жевательного табака. Затем он вышел из камеры, хлопнув дверью, и начал спускаться вниз по лестнице. Нина поспешила к кувшину, который стоял в углу, и быстро плеснула в лицо водой. Потом схватила полотенце, вытерла лицо и платье, после чего села на кровать с тонким соломенным матрасом и двумя грубыми одеялами.

— Добро пожаловать в новый дом, — сказала ей одна из женщин. — Мы уже ко всему привыкли, да и ты скоро подчинишься Стэну.

Нина окинула ее гневным взглядом.

— Скорее я умру! — сказала она хриплым голосом: следствие того, что Стэн пытался задушить ее.

— Можешь и умереть, дорогая. Послушай лучше мой совет и не ссорься с этим человеком. Тебе будет легче жить здесь. Какая тебе разница? Ну, будет у тебя еще один мужчина.

Нина отвернулась, испытывая новый приступ тошноты.

Глава 16

— Лейтенант! — майор Келлер встал, отвечая на приветствие Клея. — Рад вас видеть, хотя и должен сказать, что вам необходимо немного поправиться. Садитесь.

— Спасибо, сэр. — Клей сел на стул. Дела службы заставили его вернуться в Кэмп Верде, хотя он всей душой стремился в Санта-Фе, чтобы узнать там, что случилось с Ниной. Но поехать туда, не объявившись сначала в том месте, где он проходил службу, было невозможно: его сочли бы дезертиром. А если бы его арестовали, он уже никак не смог бы помочь Нине. Клей надеялся, что майор Келлер поймет его и поможет осуществить разработанный им план по освобождению Нины из тюрьмы… если только она еще жива.

— После ранения в живот не так-то быстро выздоравливаешь, — произнес Клей вслух. — Надеюсь, мне никогда больше не придется испытывать подобную боль. Лучше уж пусть мне в грудь опять вопьется томагавк.

Майор улыбнулся.

— Думаю, что вы правы. Я не хотел бы получить рану ни в живот, ни в грудь, но обещаю вам, что подобное на службе в армии вам уже не грозит, лейтенант. — Майор откинулся в кресле. Солнце, проникающее в окно, отражалось на его лысине. — Как только посыльный сообщил мне, что вы оправились от раны и собираетесь сюда, я подготовил кое-какие бумаги. Я уже получил разрешение с честью уволить вас из армии немного раньше срока. Уже прошло почти восемь недель с тех пор, как вас ранили, и вам остается служить всего три недели.

Келлер вынул из ящика стола какие-то бумаги. Клей с удивлением слушал своего начальника. То, что ему сообщили, превосходило все его надежды. Теперь он сможет спокойно поехать в Санта-Фе.

— Так как вам уже поздно догонять караван, я решил, что вы дослужите свой срок здесь, — продолжал майор. — К тому же, если я пошлю вас куда-то, вы рискуете нарваться на индейцев, а вы еще не совсем окрепли, чтобы сражаться с ними. — Он передал Клею бумаги. — Вы свободны, лейтенант. Я знаю, что вы хотите поехать в Калифорнию, и желаю вам удачи в вашей новой жизни.

Клей взял бумаги, некоторое время изучал их, а потом вновь посмотрел на майора.

— Сэр, я… я вам весьма признателен.

— Вы хороший человек, лейтенант, не то что некоторые подонки. Не хочу даже думать о том, с каким прошлым иные люди приходят служить в армию. Говорят, что Западная армия — это просто прибежище для преступников с Востока, и я не сомневаюсь в этом. Всегда приятно видеть в наших рядах честного, преданного человека.

Клей сложил бумаги.

— Спасибо, сэр. Что слышно об экспедиции?

— Два дня назад сюда прискакал человек, сообщивший нам, что когда он покинул лейтенанта Биля и его караван, те уже находились на территории Аризоны. Теперь они уже, разумеется, приближаются к Калифорнии. Верблюды, определенно, показали себя с хорошей стороны в условиях нашей пустыни. Я думаю, что все пройдет удачно. Единственное, что настораживает меня, так это спор между Севером и Югом. Если на Востоке начнутся военные действия, я боюсь, Конгресс забудет о верблюдах. Не хотелось бы, чтоб такое случилось после всей той работы, которую мы проделали.

— Да, сэр.

Келлер заметил, что Клей нервничает. Он нахмурился и внимательно посмотрел на лейтенанта.

— Что-то случилось? Может быть, вы решили остаться в армии, тогда я с удовольствием порву эти документы. Я просто подумал…

— Нет, сэр, дело не в этом. Я ценю вашу заботу обо мне. — Клей в нерешительности мял в руках шляпу, не зная, какова будет реакция майора на его просьбу. — Сэр, вы уже знаете, как я получил это ранение.

— Да. Вы получили его, избавив нас от еще одной банды конокрадов. Я читал рапорт. Среди бандитов находились тот молодой мексиканец и его сестра, которых в прошлом году вы отбили у Джеса Хьюмса и его людей.

— Да, сэр.

— Что ж, вы оказали нам большую услугу. Я знаю, что их накрыли в Нью-Мексико, но Майк Беллингс частенько наведывался в Техас, так что здесь стало меньше еще одной бандой конокрадов. Кроме вашего умения сражаться с индейцами, вы проявили и талант в захвате бандитов, лейтенант. Если бы вы пожелали остаться в армии, я бы ходатайствовал о присвоении вам звания майора.

Эти слова лишь усилили чувство вины в душе лейтенанта. Он подался вперед, положив руки на колени.

— Сэр, я весьма признателен вам за это. Для меня это честь. Может быть, вместо повышения меня в звании вы могли бы оказать мне услугу иного рода.

— В чем дело, лейтенант?

Клей посмотрел ему в глаза.

— Речь идет о той мексиканке, которая находилась с нами во время перестрелки, а потом была отправлена в Санта-Фе. Я собираюсь поехать туда и узнать, что с ней случилось. Я слышал, что она в тюрьме. Надеюсь, что это правда и ее не повесили. Если она сидит в тюрьме, я намерен вытащить ее оттуда и рассчитываю на вашу помощь в этом деле.

Келлер нахмурился.

— Вытащить ее из тюрьмы? Я вас не понимаю.

— Нина Хуарес сама по себе не опасна для общества, майор. — Клей встал и в упор посмотрел на собеседника. — Сэр, вы назвали меня честным человеком, поэтому я хочу быть с вами честен до конца. Я влюблен в мисс Хуарес. Уверяю вас, она вовсе не так плоха, какой ее представляют. Но на нее сильно влиял ее брат, Эмилио, — тот самый бандит, который скрылся, когда мы накрыли Биллингса и его банду. Нина находилась с ними лишь из-за брата. Это он впутал ее в эту историю.

Келлер широко открыл глаза от удивления. Он вновь откинулся в кресле, раздумывая над тем, что сказал ему Клей.