Дверь в подвал была открыта. От воспоминания о прикосновении к дверной ручке в ладони кольнуло, и новая боль выжгла еще немного неподвижности из его руки. Глаза заслезились, и Тони решил, что глупее пословицы «без боли ничего не получишь» он еще ничего не слышал. И вообще, вся эта возможность чувствовать силу его просто убивала.
Когда он пошел вслед за Ли вниз по ступенькам, свет от лампы окружил его, не в силах развеять непроницаемую тьму. Старые доски скрипели под его ногами. Тони старался не отставать и не упустить Ли из виду.
Когда он ступил на бетонный пол, раздался несколько неожиданный плеск. И так же неожиданно вода залилась в его ботинки. Видимо, Грэхем Бруммель не шутил, когда предупреждал, что подвал затоплен.
«И это существо знает, что, бросив обнаженные провода в воду, можно получить наваристый суп, — потому что это знает Ли».
Он уже начал поворачиваться обратно к лестнице, когда понял, что делает. Ему не хотелось становиться супом. А кому захотелось бы? Шорох наверху привлек его внимание, и Тони поднял лампу. Свет едва добрался до верха лестницы. Рука садовника поднялась на запястье и продемонстрировала ему средний палец.
Похоже, они не освободили голову.
С положительной стороны он не слышал ни Карла, ни оркестр. Тишина казалась упоительной. Его мышцы расслабились — а он даже не знал, что они были напряжены.
— Мороз по коже, а, Тони?
— Ага. И вода в ботинках.
— Ты в абсолютной безопасности. Я не хочу причинять тебе вред.
Он напомнил себе, что это не Ли.
«И еще это наглый жуткий злой лгун».
Осторожно обхватив ручку лампы левой рукой, он вытащил из кармана пудреницу Мэйсона и тихо открыл ее. И едва не обмочился, когда рука Ли сжала его локоть.
— Подойди поближе.
— Я как раз собирался.
— Ты все еще стоял у подножия лестницы.
— Я знаю! Я же сказал, что как раз собирался. — Он глубоко вздохнул, злясь на самого себя из-за дрожащего выдоха, и позволил Ли повести себя вперед. В подвале пахло плесенью, старым деревом и мокрыми камнями.
Один раз Тони спотыкнулся, зацепившись за трещину в бетоне, но благодаря Ли удержался на ногах. Было до чертиков больно — Ли держал его за левую руку. Но все это было равно лучше, чем упасть и погасить лампу.
— Спасибо.
— Я же сказал. Я не хочу, чтобы тебе был нанесен вред.
— Я тебя не благодарил.
Веселье.
— Благодарил.
Раздражение.
— Иди к черту.
По крайней мере, свет лампы, отражаясь в воде, отгонял еще немного тьмы. Достаточное количество для того, чтобы видеть если не подвал, то Ли. В данной ситуации его не особенно радовало видеть Ли, но было приятно знать, что он не одинок. Впрочем, Ли и без него был не одинок.
Тони практически подавил неуместный смешок.
— Поделишься шуткой?
— Она не особенно смешная.
Плеск от их ног отражался от твердых поверхностей, не превращаясь до конца в эхо. Это было логично: большой дом — большой подвал. Тони, кажется, даже слышал воду… Не текущую, но капающую. Где-то рядом.
— А здесь, внизу, есть прачечная?
— Да.
— Винный подвал?
— Есть.
— Ванная?
— Нет.
— Жаль. Потому что со всей этой водой я вспомнил, что не отказался бы отлить.
— Не повезло тебе.
Он фыркнул.
— Ну да, бывали ситуации и похуже. Как ты меня остановишь, если я здесь и начну?
Ли сжал руку так, что боль зашкалила. По руке Тони прошла судорога, и лампа упала. Не разимая пальцев, Ли наклонился и ловко подхватил ее до того, как она упала в воду, выпрямился и повесил ее обратно на пальцы Тони.
Покрепче стиснув зубы, так, что чуть эмаль не потрескалась, Тони перехватил лампу понадежнее и выдернул руку. Он пошатнулся и чуть не упал, но вовремя наткнулся на каменную колонну. Простил ее за новые синяки и облокотился на нее. Точно. Дразнить существо из подвала не стоит.
Зато левая рука начала двигаться еще лучше. Все равно, неудачный обмен.
— Я не хочу причинять тебе вред.
— Да, я уловил намек. — Его голос звучал почти ровно, и это было хорошо. Тони не был уверен, что удержится от крика. — Не хочешь, но причинишь.
Ли прошел туда, где круг света прикасался к части каменного фундамента, повернулся и развел руки в стороны.
— У меня есть для тебя предложение.
И опять дежавю.
— И вот почему все зло, — задумался он вслух, — так тянет на мою задницу?
Существо приподняло брови Ли в до боли знакомом выражении.
— Прошу прощения?
— Ты, Повелитель теней… Я что-то не так делаю? Потому что если да, то я прекращу.
— Что?
— Моя задница. — Тони вздохнул. — Она тебя интересует.
Понимание. Потом отвращение.
— Мой интерес в тебе никак не связан с твоим телом или твоим извращенным и ненормальным поведением.
— Аа. — Так, секунду. — Ты доводишь людей до ручки, а потом ими подзаряжаешься, а я тут ненормальный?
— Что ты несешь?
— Тяжело соответствовать современной культуре? Так я переведу. Ты сводишь людей с ума, а потом питаешься их смертями. У тебя нет права называть меня ненормальным.
— Гомосексуализм идет против законов природы.
Тони невольно вздернул губу.
— Ты бы уж помолчал; ты существо из подвала!
— Я сила!
— Да, хороша сила. Ну, убил ты несколько… дюжин человек. — Он пнул воду. — И все равно ты застрял в гребанном затопленном подвале.
Ли содрогнулся, и из его носа пошла кровь.
— Ладно, извини. — Отшатнувшись от колонны, Тони сделал шаг в сторону Ли. — Я уверен, что это очень уютный подвал.
— Довольно.
— Хорошо.
— Или я убью его немедленно. — Судороги усилились.
Станет ли от еще одного шага лучше? Или хуже?
— Я же извинился!
— Ты обдумаешь мое предложение?
— Так ты его сделай сначала!
— Я хочу, чтобы ты присоединился ко мне.
— Чего-чего?
— Когда твоя сила присоединится к нашей, мы станем свободными.
К нашей? Существа из подвала? Множественное число? Пытаясь почувствовать еще чье-то присутствие, Тони вспомнил про пудреницу. Он опустил взгляд, поправил зеркало, чтобы поймать отражение Ли, увидел движение слева от актера. Посмотрел наверх — на стену, сложенную из камней, потом вниз, снова поправил зеркало и увидел, как что-то смотрит на него.
Или что-то вроде того.
Стена не переставала двигаться. Волнами. Он никогда не думал, что использует такое определение. Черты появлялись и исчезали, высовывались из камня и через секунду утопали обратно. Глаза. Нос. Рот. Как будто кто-то с жутким чувством пропорций анимировал одно из абстрактных полотен, которые так любил Генри. А пропорции на них и изначально пугали.
— Ты очень притих.
— Немного удивился, — признался Тони. Когда оно говорило, лицо появлялось в правильном порядке. Рот даже двигался, хотя говорил Ли. Тони не мог избавиться от ощущения, что он уже видел это лицо.
— Почему ты удивился? Я помогал тебя. Журнал… попался очень вовремя, да? Я оставил его в библиотеке для тебя.
Он уже видел это лицо. Он видел его каждый день на съемках — на фоне красных обоев с ворсистым рисунком на главной лестнице.
— Крейтон Каулфилд? — Похоже, теория Грэхема Бруммеля о том, что Каулфилд был всего лишь копией сознания этого существа, была практически права.
Брови на стене, не соединенные ни с чем, сдвинулись ближе, а Ли произнес:
— Ты только что это осознал?
— Ну, извини, что я отвлекся на дом с привидениями и мертвыми людьми — включая несколько человек, — добавил он, — которые еще не были мертвы на момент закрытия дверей. — Он выразительно взмахнул фонарем, потому что если бы он пошевелил другой рукой, то потерял бы отражение в зеркале.
Каулфилд казался несколько растерянным.
— Ну да, но…
— И я думаю, что если ты хочешь, чтобы я присоединился к тебе, то представь, что я ничего не знаю, и обрисуй ситуацию вкратце.
Лицо на стене не могло вздыхать, а вот Ли мог.
— Ты хотя бы читал журнал?
Тони почувствовал, как заполыхали его уши. Вода плеснулась на ноги, когда он неловко переступил с ноги на ногу.
— Моя подруга его читает.
— Подруга?
— Я до него еще дойду. У меня просто не было времени.
— Я оставил его тебе.
— Это ты так говоришь. — Нападение — лучшая защита. — Мне как-то сложно в это поверить, учитывая, что ты сунул его за зеркало почти сто лет назад.
— Ладно. — Ли и отражение Каулфилда в маленьком зеркальце фыркнули — хотя звук донесся только от Ли. — Я оставил его для кого-нибудь вроде тебя. И вроде меня.
— Я не такой, как ты!
— Ты думал, ты первый?
— Что первый?
— Наследник древней силы.
И занавес упал.
Глава 15
— Значит, ты волшебник?
Ли выпрямился в полный рост; его движение подчеркнулось всплеском черт лица, выступающих на стене.
— Подобная безвкусица не для меня!
— Но ты сказал…
— Ничего подобного.
Быстрый взгляд в зеркало подтвердил, что отражение Каулфилда было таким же оскорбленным, как и Ли. Тони, которому за последние несколько часов пришлось как следует вжиться в роль волшебника, попытался не оскорбиться.
— Как скажешь. Сглючил. — Но у него не особенно получилось.
— Что-что?
— Забудь. — Его левая рука ныла. Тяжелая лампа оттягивала пальцы от ладони, и, в свою очередь, кисть от плеча. Наверно, это было полезно в обоих случаях, но боль порядком отвлекала. К сожалению, если он хотел продолжать наблюдение за тем, во что превратился Каулфилд, он не мог перебросить лампу в другую руку. Потому что едва ли его левая рука смогла бы манипулировать такой маленькой вещью, как пудреница Мэйсона. — Но если ты не волшебник, тогда кто?
— Мы — Арагот!
Тони проглотил невольный мысленный ответ на напыщенное провозглашение: «Парень, это больше похоже на второсортную группу, играющую альтернативный рок». Но он не смог удержаться от невольного смешка прежде, чем вспомнил, какие у этого могут быть последствия. И кто от них пострадает.