Штефан переглянулся с Хезер и подумал, что век аристократии прошел. Что все аристократы сумасшедшие, маньяки и визионеры. И что можно было бы спорить, кто хуже, но Штефан-то точно знал, что всех хуже Ида Вижевская.
– Эльстер, ты опять таскаешь посетителей в прозекторскую?! – раздался у Штефана за спиной усталый голос.
Он обернулся. Мальчишка на пороге был больше похож на аристократа, несмотря на помятый вид, растрепанные русые волосы и свисающий из кармана брюк край шейного платка. Зато лицо у мальчишки было породистое и смутно знакомое.
– Этот господин помогал мне замазать синяк фрау Воланж, а еще он у меня часы на ярмарке спер! – звонко сообщила девочка.
Штефан заподозрил, что никакие они не аристократы, а просто аферисты, сбежавшие из дурдома. Наверняка теперь на него попытаются повесить кражу каких-то мифических часов и будут требовать денег.
Он провел ладонями по карманам, вспомнил, что оставил револьвер дома и затосковал.
– Прости грехи мои и всей моей семьи до седьмого колена, потом пусть сами себя прощают, – пробормотал мальчишка на чистом альбионском, а потом улыбнулся: – Меня зовут Уолтер Говард, я хозяин поместья. Это моя супруга, Эльстер Говард, она забывает представляться.
– Штефан Надоши, а это мой компаньон, Хезер Доу, – привычно представил он обоих.
– Доу? – прищурилась Эльстер. – Вы росли в приюте?
– Эльстер, не надо, – предупредил Уолтер.
Но на жену он не смотрел. Он смотрел Штефану за спину, и взгляд у него становился все более растерянным. А потом он побледнел и привалился к косяку.
«Сейчас будет показательный припадок, – с тоской подумал Штефан. – Ну за что это мне, Вито гаденыш…»
– Вы… вы пришли ко мне? – хрипло спросил Уолтер.
Лицо у него стало совершенно несчастным.
– Мистер Даверс… – тихо сказал Уолтер, все еще глядя Штефану за спину. – Иллюзионист Томас Даверс, верно?
И в запахе мертвых цветов отчетливо зазвучали живые медовые ноты цветущего вереска.