– Тебе и Тревису?
– В последнее время Тревис нахватал плохих отметок, и отец грозится лишить его содержания. Тревис подрабатывает садовником, но этих денег не хватает на все. Ведь надо платить за жилье, учебу и остальное…
– И Роудс предложил тебе наличные, если ты выполнишь для него грязную работенку и покопаешься в сумочке мисс Хаттон? – спросил Томас.
Должно быть, голос его прозвучал зло, потому что Джулия опять съежилась и зашмыгала носом, а Леонора взглянула с упреком.
– Он сказал, что хочет знать точно, является ли мисс Хаттон тем, за кого себя выдает, – библиотекарем по профессии, ну, то есть законным библиотекарем.
– А что, бывают незаконные? – фыркнул Томас.
– Он сказал, что там, где он работал раньше, в другом кампусе, ходили слухи про поддельного библиотекаря. Она имела фальшивые документы и рекомендации и, пользуясь доступом в архивы, воровала редкие и ценные книги. Роудс сказал, что по описанию та женщина похожа на мисс Хаттон. Но он сказал, что, прежде чем поднимать шум и обвинять человека в преступлении, хочет получить доказательства.
– То есть он хотел, чтобы ты взглянула на мое удостоверение личности? – спросила Леонора.
– Ну… – Джулия всхлипнула. – Он сказал, что для проверки ему нужен номер социальной страховки или банковского счета с кредитки. Тогда он сможет проверить по компьютерной базе данных…
– То есть ты, ощущая законную гордость, выполняла свой гражданский долг? – негромко спросил Томас.
– Но я же говорю, – пробормотала Джулия, – он не хотел причинять мисс Хаттон неприятности, если она не поддельный библиотекарь.
– Поддельный библиотекарь звучит интригующе, – заметила Леонора, протягивая девушке чистую салфетку.
– И ты дала ему номер социальной страховки? – мрачно поинтересовался Томас.
– Нет. – Джулия высморкалась. – Я не смогла ее найти. Томас вздохнул с облегчением. Может, все не так плохо…
– Я дала ему номер водительских прав, – закончила Джулия.
– Ах ты черт! – не удержался Уокер. – А еще что?
Джулия, видя, что Леонора тоже хмурится, опять занервничала:
– Ну, я нашла пару кредиток… и списала номера.
– Шпионка чертова, – пробормотал Томас.
– Я думала, что поступаю правильно! Хотела помочь поймать вора! – защищалась Джулия.
– Как приятно знать, что такие, как ты и Роудс, заботятся о законности и безгрешности нашего мира, – фыркнул Томас. Подался вперед и другим тоном приказал: – А теперь слушай, что ты будешь делать дальше. Не смей больше встречаться с Роудсом. Никаких контактов, поняла?
– Но Роудс должен мне еще пятьдесят баксов! Он обещал двести, а заплатил пока только сто пятьдесят!
– Видишь ли, Джулия, если ты вздумаешь явиться к нему за своей зарплатой, то кое-кто, например полицейские, может и не догадаться, что это всего лишь оплата труда. Они могут подумать что-нибудь другое.
– Полицейские? – с ужасом переспросила Джулия. – Подумают? Что подумают?
– Они вполне могут принять тебя за сообщницу в краже…
– Но я ничего не украла!
– А личные сведения? Неужели ты не знаешь, что эти данные, которые ты сообщила Роудсу, не подлежат разглашению? Номер социальной страховки открывает любые тайны личности, а, имея на руках номер водительских прав и банковского счета, его не так сложно разузнать. Это тяжкое преступление.
– Но он же сказал, что хочет убедиться, что мисс Хаттон настоящая…
– Правда? – Томас вскинул брови. – А скажи мне, почему ты уверена, что Алекс Роудс настоящий? Что он именно тот, за кого себя выдает?
Джулия уставилась на Уокера пустыми глазами, не в силах осознать вопрос.
– Вы хотите сказать, что он… что мистер Роудс может быть преступником? Но ведь он врач или что-то вроде этого.
– Я пока не имею достоверных сведений о личности Алекса Роудса, – сурово сказал Томас. – Но с моей точки зрения, взрослый человек, который толкает девятнадцатилетнюю девушку на противоправные поступки, как минимум непорядочен.
Джулия опять расплакалась. Леонора присела рядом и обняла ее за плечи:
– Успокойся. С этого момента делом займемся мы с мистером Уокером. А ты должна послушаться его и не иметь больше никаких контактов с Алексом Роудсом.
– Но как же мои пятьдесят долларов? – Джулия смотрела на Леонору сквозь слипшиеся от слез ресницы.
– Давай сделаем так. – Леонора достала из сумочки бумажник. – Я отдам тебе деньги, которые задолжал мистер Роудс.
– Э-э, Леонора, – подал голос Томас.
Но Леонора не обратила на него внимания. Она достала купюры и отдала их Джулии.
Та быстро схватила деньги, пересчитала и сунула в карман джинсов.
– Спасибо. Обещаю, что больше не пойду к мистеру Роудсу, – выпалила девица.
– Спасибо, что помогла нам, – сказала Леонора.
– Да не за что. – Джулия проворно вскочила на ноги и распахнула дверь. – Знаете, мне вообще-то пора. В десять лекция по английской литературе.
Леонора вышла в коридор, Томас двинулся за ней, но на пороге задержался и небрежно обронил:
– Если повезет, на этом история для тебя закончится.
– Что значит – если повезет? – нахмурилась Джулия.
– Вполне вероятно, что нам все же придется связаться с полицией. – Он улыбнулся ей.
Девица бросила на него затравленный взгляд и захлопнула дверь.
– Ну и зачем было пугать девочку напоследок? – недовольно спросила Леонора. – Она ведь и так рассказала все, что знала.
– Она выжала у тебя деньги.
– Подумаешь! Информация о том, что Алекс собирает на меня подробное досье, стоит пятидесяти долларов.
– С этим спорить не берусь. Просто мне не понравилась меркантильность столь юной особы. Кстати, я не соврал насчет полиции. Чем дальше мы влезаем в это дело, тем больше мне хочется спихнуть его властям.
– Я обеими руками за, – отозвалась Леонора, приноравливаясь к его широкому шагу. – Но когда?
– К сожалению, не сейчас. У нас слишком мало данных. Эд Стовал дал мне понять, что он сможет возобновить расследование обстоятельств смерти Бетани только в том случае, если мы предоставим ему какие-то реальные улики или факты. Дэки здорово его достал в свое время, и теперь Эдд считает его ненормальным.
– Ты сам наконец-то поверил в то, что мы не гоняемся за призраками, а расследуем двойное убийство? – Леонора заглянула ему в лицо.
Томас помолчал, старательно отгоняя ощущение больших неприятностей, которые приближались с каждым новым днем расследования. Потом ответил, тщательно подбирая слова:
– Я все еще не готов безоговорочно поверить в то, что кто-то хладнокровно убил Бетани и Мередит. Но с чем я согласен на сто процентов, так это с мнением, что Роудс представляет собой серьезную проблему.
Глава 14
Глория опустилась в кресло, положила ноги на скамеечку и принялась разглядывать колени. После похода по магазинам они здорово отекли, но она по опыту знала, что если поднять ноги повыше, то через некоторое время отек спадет. Хорошо, что Леонора позвонила: когда разговариваешь по телефону, как-то меньше обращаешь внимания на усталость и то, что тут ноет, а там болит.
– Так зачем же тебе понадобился Херб, детка?
– Одной моей подруге нужен совет, а он единственный мой знакомый, который дает советы как профессионал. Честно сказать, сначала я хотела отправить ему письмо электронной почтой, а потом подумала: если у него очень много писем, он может не заметить мое послание или отложит его на будущее, а мне надо побыстрее… подруга не может ждать.
– Тут ты права, – не без гордости ответила Глория, – Херб просто утопает в письмах и вопросах. Между нами говоря, не вздумай проболтаться об этому старому ворчуну: «Спроси совета у Генриетты» – самая популярная рубрика в газете. Каждый день поток почты увеличивается, и Херб уже поговаривает о том, что ему нужен помощник.
– Я так и думала, – встревожено сказала Леонора. – И хотела тебя попросить: не могла бы ты сходить к нему прямо сейчас и расспросить о нашем деле? Видишь ли, это довольно срочно. А потом ты мне позвонишь и передашь, что он посоветовал.
– О нашем деле? – задумчиво переспросила Глория.
– О деле моей подруги, – быстро поправилась Леонора. – Я приняла ее проблемы близко к сердцу. Слушай внимательно, я расскажу тебе, в чем суть. Год назад один мужчина потерял жену. Она умерла, и думаю, они не очень ладили перед ее смертью. Возможно, его это гложет, так как он с тех пор ни с кем не заводил отношений и вообще находится в депрессии. Так вот, моя подруга хотела бы, чтобы этот мужчина обратил на нее внимание. Заметил ее наконец как женщину. Ты понимаешь, о чем я?
– Конечно, детка. – Глория, придерживая телефонную трубку плечом, взяла ручку и блокнот и начала записывать. – У этого мужчины есть дети?
– Нет.
– Хобби?
– Ну, он большую часть дня проводит за компьютером.
– Понятно. – В блокноте появилась пометка «шизоид». – Подумай, что еще может понадобиться Хербу. Есть какая-нибудь дополнительная информация?
– Да нет, больше я ничего не знаю. Расспроси его хорошенько и сразу же перезвони мне, хорошо?
– Конечно, прямо сейчас и пойду.
– Глория, еще минутку.
– Да?
– Раз уж ты все равно будешь задавать ему много вопросов, добавь еще один.
– Какой, детка?
– Спроси его… – Леонора вдруг замолчала, потом все же собралась с мыслями и продолжила: – Спроси его, возможны ли длительные и прочные отношения между разведенным мужчиной, который умеет обращаться со всеми мыслимыми инструментами, но боится заводить детей и вступать в повторный брак, и… и женщиной, которая… из другого теста.
– Насколько другого?
– Ну, она получила академическое образование и не прочь выйти замуж и завести детей, когда встретит мужчину своей мечты.
– Нет проблем, детка. Расспрошу Херба и перезвоню тебе. – Глория гордилась собой: она ни разу не перебила внучку и голосом не выдала своего волнения. – Как твои дела? Расследование продвигается?
– Наконец-то мы получили какую-то реальную информацию. Томас поговаривает о том, что скоро дело можно будет передать властям. Сказать честно, так у меня камень с души свалится в тот день, когда мы переложим ответственность на плечи полиции.