ФРИМЕНЫ – свободные племена пустыни Арракиса, потомки скитальцев-дзенсуннитов («пираты песков» в соответствии с имперской энциклопедией).
ФРИМПЛЕКТ – набор необходимых средств для выживания в пустыне, изготавливаемый фрименами.
X
ХАГАЛ – планета самоцветов (II Тета Шаовей), месторождения были истощены ко времени правления Шаддама IV.
ХАДЖ – паломничество.
ХАДЖР – странствие по пустыне, миграция.
ХАДЖРА – скитание в поисках.
ХАЙ-Й-Й-Й-ЙОХ! – «Пошел!» – команда наездника.
ХАЛ ЙОМ – «Ну, наконец!» – восклицание фрименов.
ХАРМОНТЕП – Ингсли называет эту планету шестой остановкой на пути скитальцев-дзенсуннитов.
ХЕОПС – пирамидальные шахматы, девятиуровневые шахматы. Цель игры – провести своего ферзя в вершину и дать шах королю противника.
ХОЛЬЦМАНА ЭФФЕКТ – отрицательный отталкивающий эффект при работе генератора поля.
Ч
ЧАКОБСА – так называемый «магнетический язык», частично произошедший от древнего ботани (ботани-джиб; «джиб» – «диалект»). Смесь древних диалектов, усовершенствованная требованиями секретности. Был охотничим языком ботани – наемных ассасинов времен первых войн убийц.
ЧОМАС (в некоторых диалектах – АУМАС) – яд, добавляемый в твердую пищу, в отличие от используемых иначе ядов.
ЧОМУРКИ (МУСКИ, или МУРКИ в других диалектах) – яд, добавляемый в питье.
ЧУЖЕДАЛ – совершенно чуждый (галак), то есть не принадлежащий к общине, совершенный чужак.
ЧУСУК – четвертая планета Теты Шалиш, так называемая «музыкальная планета», известная качеством музыкальных инструментов (см. ВАРОТА).
Ш
ШАДУТ – «глубоко черпающий»; почетный ранг у фрименов.
ШАЙТАН – сатана.
ШАЙ-ХУЛУД – песчаный червь Арракиса, «Старик пустыни», «Дед-вечность», «Прародитель пустыни». Имя это, произносимое определенным тоном или написанное с заглавных букв, означает устрашающего подземного демона. Песчаные черви вырастают до колоссальных размеров. В глубокой пустыне наблюдались особи длиной свыше четырехсот метров. Живут очень долго, если не гибнут в поединке с другим червем и не отравятся водой. Песок на Арракисе является в основном результатом жизнедеятельности песчаных червей.
ШАРИ-А – часть Протект Профетикус, устанавливающая ритуал суеверий (см. МИССИОНАРИЯ ПРОТЕКТИВА).
ШАХ-НАМЭ – полулегендарная первая книга скитальцев-дзенсуннитов.
ШЕРЕМ – братство в ненависти (обычно с целью мести).
ШЕСТОВАНИЕ ПЕСКА – искусство предсказания погоды с помощью шеста из пластика и волокон, размещаемого в открытой пустынной местности, по характеру ветровой эрозии.
ШИГАФИБР – металлические выросты наземной лианы (Narvi narviium), растущей лишь на Салузе Секундус и III Дельта Кайсинг. Известна ее прочность.
Щ
ЩИТ СИЛОВОЙ – защитное поле, создаваемое генератором Хольцмана. Поле это возникает на первой стадии обнуления эффекта плавучести. Щит пропускает лишь объекты, движущиеся с небольшой скоростью (в зависимости от мощности она составляет шесть-девять сантиметров в секунду), может быть нейтрализован только электрическим полем огромной мощности (см. БЛАСТЕР).
Э
ЭЛАККА – наркотик, образующийся при сжигании древесины элакка, растущего на Икаце. Почти полностью устраняет инстинкт самосохранения. Придает характерный морковный оттенок коже опьяненного. Обычно используется для обработки гладиаторов перед поединком.
ЭЛЬ-САЯЛЬ – «дождь из песка»; падение пыли, поднятой кориолисовой бурей на средние высоты (около 2000 метров). Эль-саяль часто вызывает увеличение влажности у поверхности.
ЭРГ – просторная область, покрытая дюнами, море песка.
Я
ЯДОИСКАТЕЛЬ – радиационный ольфакторный анализатор, настроенный на обнаружение ядовитых веществ.
ЯЛИ – личная квартира фримена в ситче.
ЯСНОВИДЯЩАЯ – Преподобная Мать, прошедшая проверку на умение входить в транс ясновидения, позволяющий обнаруживать фальшь и неискренность.
Я ХЬЯ ЧУХАДА! (ЙА ХЙА ЧУХАДА) – «Да здравствуют бойцы!» – боевой клич фидайинов. «Я» («теперь») в этом кличе усиливается формой «хья» («беспредельно продленное теперь»). «Чухада» («бойцы», «воины») означает здесь «бойцов против несправедливости». Само слово определяет бойцов не вообще, а против конкретного зла.
Я (ЙА)! Я (ЙА)! ЙОМ! – ритуальный возглас во время фрименских обрядов, имеющих глубокую значимость. «Я» («Йа») означает «Внимание!», «йом» призывает к немедленному исполнению. Обычно переводится как «Теперь внемлите!».