Дюна — страница 96 из 127

— Мое решение удовлетворяет Муад-Диба? — спросил Стилгар. В его голосе прозвучала только легчайшая доля сарказма, но вокруг были чуткие уши вольнаибов — настолько чуткие, что улавливали малейшие оттенки в крике птицы или писке принесшей сообщение чилаги. Они уловили сарказм и теперь наблюдали за Полем — как он поступит.

— Стилгар слышал, как я клялся на верность ему, когда мы проводили посвящение в федьакыны, — заговорил Поль. — Мои штурмовики знают, что я отвечаю за свои слова честью. Неужели Стилгар сомневается в этом?

Неподдельная боль звучала в голосе Поля. Стилгар почувствовал ее и опустил глаза.

— Я никогда бы не усомнился в Узуле, моем соратнике по сичу. Но ты — Поль-Муад-Диб, герцог Атрейдс и еще ты — Лизан аль-Гаиб, Голос из Внешнего Мира. А этих людей я не знаю.

Поль отвернулся и увидел, как впереди вырастает гряда Хаббанья. Творило под ними был все еще силен и стремителен. Он мог бы доставить их на расстояние вдвое большее, чем когда-либо проходили вольнаибы на одном черве. Поль знал это. Им никогда не встречалось ничего, подобного этому пустынному великану — разве что в детских сказках. Поль ясно понимал, что сейчас рождается еще одна легенда.

Чья-то рука крепко взяла его за плечо.

Поль посмотрел на нее, потом перевел взгляд на лицо стоящего рядом человека и встретился с темными глазами Стилгара, горящими из-под капюшона влагоджари.

— Тот, за кем до меня шел сич Табр, был моим другом. Мы вместе делили опасности. Много раз я спасал ему жизнь… а он — мне.

— Я — твой друг, Стилгар, — сказал Поль.

— Никто в этом не сомневается, — Стилгар убрал руку и пожал плечами. — Такова жизнь.

Поль понимал, что Стилгар прежде всего вольнаиб, и потому не способен увидеть какой-нибудь иной выход. Вольнаибский вождь получает бразды правления из рук умирающего предшественника либо убивает сильнейшего в роде, если вождь погибает где-то далеко в пустыне. Стилгар поднялся до наиба именно таким способом.

— Мы оставим это творило в глубоких песках, — сказал Поль.

— Да, — согласился Стилгар. — Отсюда мы сможем добраться до пещеры пешком.

— Мы уже изрядно загнали его, он сейчас закопается и будет день-другой отходить.

— Ты — мюдир дюнной скачки. Тебе решать, где нам… — Стилгар запнулся на полуслове и напряженно всмотрелся в небо на востоке.

Поль круто развернулся. От пряной синевы в глазах небо казалось ему темно-голубым глубоким сводом, на котором мерно поблескивала далекая искорка.

Махолет!

— Небольшой махолетик, — определил Стилгар.

— Похоже, разведчик, — согласился Поль. — Ты думаешь, они нас видят?

— С такого расстояния мы — всего-навсего песчаный червяк на поверхности пустыни, — Стилгар махнул левой рукой. — Всем вниз. Рассеяться по песку.

Люди посыпались с боков червя, прикрываясь плащами и тут же сливаясь с песком. Поль заметил место, куда упала Чейни. Наконец остались только они со Стилгаром.

— Кто первым наверх, тот последним вниз, — сказал Поль.

Стилгар кивнул, соскользнул вниз по тому боку, где были его крючья и спрыгнул на песок. Поль подождал, пока творило отойдет достаточно далеко от места, где рассеялся отряд, и отпустил свои крюки. Сейчас червь был еще достаточно силен и это было довольно опасным трюком.

Червь, которого больше не беспокоили ни крюки, ни шесты погонщиков, начал зарываться в песок. Поль побежал назад по его широкой спине, тщательно выбрал момент и прыгнул. Приземлившись, он еще немного пробежал, распластался, как его учили, на пологой поверхности дюны и притаился под кучей песка, тут же выросшей на плаще.

Теперь оставалось только ждать…

Поль слегка повернулся, чтобы в щель между складками бурнуса было видно небо. Он представил себе, как сейчас делают то же самое остальные, оставшиеся позади.

Шум крыльев махолета он услышал еще до того, как увидел его. Завыли сопла реактивных двигателей, и машина прошла над пустыней, уходя по широкой кривой в сторону скал.

Без опознавательных знаков, отметил Поль.

Махолет скрылся из вида за грядой Хаббанья.

Над пустыней раздался птичий крик. Потом еще.

Поль стряхнул с себя песок и выбрался на поверхность дюны. Со всех сторон поднимались другие фигуры, образуя на песке извилистую линию. Среди них он узнал Чейни и Стилгара.

Стилгар указал рукой на склон.

Они снова собрались вместе и пошли дюнным шагом, скользя по поверхности в рваном ритме, чтобы не потревожить творил. На зализанной ветром вершине одной из дюн Стилгар пристроился рядом с Полем.

— Махолет контрабандистов.

— Похоже, — согласился Поль. — Но для контрабандистов слишком уж далеко в глубь пустыни.

— У них тоже бывают неприятности с патрулями.

— Если они забрались сюда, то могут забраться и глубже.

— Верно.

— Лучше бы им не видеть того, что делается на юге. Информацией контрабандисты тоже приторговывают.

— Как ты думаешь, они охотились за пряностями? — спросил Стилгар.

— Поблизости непременно должны быть фабрика и маховоз, чтобы подобрать эту каракатицу, — ответил Поль. — Пряности у нас есть. Давай-ка прочешем песок и отыщем эту компанию. Надо научить их, что это земля — наша, к тому же наши люди потренируются в обращении с новым оружием.

— Наконец-то я слышу слова Узула. Узул думает по-вольнаибски.

Но Узул вынужден принимать решения, следуя своему ужасному предназначению, подумал Поль.

Приближалась буря.

~ ~ ~

Когда понятия закона и долга сплавлены в одно и объединены религией, ты никогда не сможешь понять до конца свое «я», никогда не будешь способен на полностью осознанные действия. Ты всегда будешь представлять собой нечто меньшее, чем личность.

Принцесса Ирулан, «Муад-Диб. Девяносто девять чудес Вселенной».


Пряная фабрика контрабандистов со своим маховозом, выплывшая из-за дюн в окружении махолетов сопровождения, напоминала матку, возглавляющую пчелиный рой. Рой направлялся к невысокой гряде скал, одной из тех, что поднимались над пустыней, словно уменьшенные копии Большого Щита. Плоские скальные плато были начисто выметены недавней бурей.

В прозрачном колпаке кабины гигантской фабрики стоял Джерни Халлек. Он слегка наклонился вперед, подрегулировал масляные линзы бинокля и принялся осматривать окрестности. За грядой темнело пятно, которое могло оказаться россыпями пряностей, и он дал знак зависшему над фабрикой махолету произвести разведку.

Махолет качнул крыльями, показывая, что сигнал понят. Он оторвался от роя, снизился над темным песком и сделал круг, стараясь держать детекторы пряностей как можно ближе к поверхности.

Почти сразу он вскинул сложенные чашечками крылья и развернулся, что означало — пряности обнаружены.

Джерни убрал бинокль в футляр, он знал, что остальные тоже видели сигнал. Ему нравилось это местечко. Скальная гряда служила укрытием и защитой. Достаточно глубоко в пустыне, засада маловероятна… хотя… Джерни подал экипажу знак зависнуть над грядой, чтобы как следует ее осмотреть, направил машины прикрытия для обследования области — не слишком высоко, не то их смогут засечь харконненские обнаружители.

Хотя он сомневался, чтобы патрули забирались так далеко на юг. Пока еще это была земля вольнаибов.

Джерни проверил оружие, проклиная судьбу за то, что щиты здесь бесполезны. Всего, что могло привлечь червя, следовало избегать любой ценой. Он потер извилистый шрам на челюсти, изучая ландшафт и прикидывая, не будет ли безопаснее всего приземлиться и отправить пешую группу на разведку через скалы. Нет ничего вернее, чем ощутить почву собственными ногами. Когда Харконнены с вольнаибами грызут друг другу глотки, лишняя осторожность не помешает.

Сейчас его беспокоили именно вольнаибы. Они ничего не имели против, чтобы ты торговал пряностями сколько влезет, но стоило ступить туда, куда они запретили ходить, они становились сущими дьяволами. А в последнее время у них обнаружилась воистину дьявольская хитрость.

Хитрость этих туземцев и их находчивость в бою раздражали Джерни. В ведении военных действий они выказывали такое глубокомыслие, какого ему не доводилось встречать прежде, хотя его учителями были лучшие бойцы Вселенной, выходившие из таких передряг, из которых менее искусным воинам было бы живыми не выйти.

Джерни еще раз осмотрел окрестности, удивляясь, почему он чувствует какое-то беспокойство. Может, из-за червя, которого они видели… но он был по ту сторону гряды.

В кабину Джерни просунулась еще одна голова — командир фабрики, старый одноглазый пират с косматой бородой, синими глазами и молочно-белыми от пряной пищи зубами.

— Похоже на богатые россыпи. Я займусь ими?

— Заходи по краю этих скал, — приказал Джерни. — Не заслоняй моим людям видимость. Ты подойдешь к пряностям на гусеницах. А мы вон с той вершины посмотрим, что к чему.

— Понял.

— Заметишь опасность — спасай фабрику. Мы уйдем на своих махолетах.

Командир фабрики отдал честь: «Понял» — и нырнул обратно в люк.

Джерни снова оглядел горизонт. Нужно было считаться с тем, что тут могут быть вольнаибы, а он, как никак, нарушитель границ. Его беспокоили вольнаибы — больно они сделались ловкими и непредсказуемыми. Его многое еще беспокоило, но очень уж славный куш можно было тут сорвать. Беспокоило, например, то, что нельзя поднять повыше махолеты наблюдения и нельзя пользоваться радиосвязью — все одно к одному.

Транспортный маховоз с фабрикой повернул и начал снижаться. Он мягко скользнул к ровной площадке у подножия скал. Гусеницы коснулись песка.

Джерни откинул крышу кабины и отстегнул ремни. Как только фабрика остановилась, он выбрался наружу, захлопнул за собой прозрачный колпак, прошел по гусенице, перелез через заградительную решетку и спрыгнул на песок. К нему присоединились пять человек из его личной охраны, которые выбрались через носовой люк. Остальные отцепляли фабрику от транспорта. Когда с этим было закончено, маховоз тяжело поднялся вверх и начал описывать над ними круги.