Дюна — страница 67 из 115

Теперь Пол наступал, он кружил, но не атаковал. Он тоже заметил испуг противника. В памяти его зазвучал голос Дункана Айдахо: «Если противник боится тебя, заметив это, дай страху вырасти. Пусть он превратится в ужас. Отчаявшийся противник рванется в атаку. Это очень опасный момент, но потрясенный ужасом человек наверняка допустит хотя бы одну роковую ошибку. Мы учим тебя замечать и использовать их».

В толпе послышался ропот.

«Они думают, что Пол играет с Джемисом, — подумала Джессика. — Они думают, что Пол жесток без нужды».

Но она чувствовала возбуждение среди них, люди наслаждались зрелищем. Она видела, как все сильней и сильней напрягается Джемис. И миг, когда внутренняя напряженность стала для него непосильной, был для нее столь же очевидным, как и для самого Джемиса, и для Пола.

Джемис высоко подпрыгнул, сделал обманное движение и ударил правой рукой вниз… но ладонь его была пуста.

Джессика охнула.

Но Пол уже знал от Чени: «Джемис может держать нож в любой руке», а боевая подготовка его была такова, что финт не представил для него труда и нож он отразил так, мимоходом. «Все внимание твое должно быть обращено на нож, не на руку, которая его держит», — так частенько напоминал ему Гарни Холлек.

Заметил Пол и ошибку Джемиса: того подвели ноги, и тело после прыжка, что должен был ошеломить Пола и замаскировать перемену руки, опускалось на сердцебиение дольше, чем следовало бы.

Лишь желтизна светошаров да чернильные глаза вокруг отличали этот бой от привычного. Щит может и не помешать, если использовать собственное движение тела.

С непостижимой для глаза быстротой Пол поднял собственный нож, скользнул в сторону и ударил вверх, в опускавшуюся грудь Джемиса… а потом увернулся от рухнувшего тела.

Лицом вниз Джемис мешком шлепнулся на пол, раз вздохнул, повернул голову к Полу и застыл. Мертвые глаза его остекленели как бусины.

«Мастера не убивают острием, — когда-то сказал ему Айдахо, — но пусть это не остановит твою руку, когда враг откроется для такого удара».

Люди повалили вперед, заполняя кольцо, Пола оттеснили в сторону. С лихорадочной быстротой Джемиса запаковали в его собственное одеяние. А потом небольшая группа фрименов заторопилась куда-то внутрь пещеры, унося на плечах спеленутое тело.

На полу пещеры ничего не осталось.

Джессика проталкивалась к сыну, вокруг волнами колыхались странно молчаливые вонючие спины в коричневых конденскостюмах.

«Вот он, ужасный момент, — подумала она. — Мой сын убил другого мужчину, одолев врага и мышцей и мыслью. Но нельзя наслаждаться убийством».

Наконец она протиснулась в небольшой просвет, где пара бородатых фрименов помогала Полу влезать в костюм.

Джессика глядела на сына. Глаза его блестели. Он тяжело дышал и скорее позволял себя одевать, чем пользовался добровольной помощью.

— Надо же, — пробормотал один из двоих, — такой юнец против Джемиса… и ни единой царапины.

Чени стояла в стороне, не отводя глаз от Пола. Джессика видела, как возбуждена девушка, видела восхищение на лице юного эльфа.

«Это следует сделать сейчас же, немедленно», — решила Джессика.

Не скрывая предельного презрения ни в лице, ни в голосе, она сказала:

— Н-н-у-у-у, хорошо… и как тебе это нравится — быть убийцей?

Пол застыл, словно она ударила его. Под холодным взглядом матери в лицо его кинулась кровь. Невольно он глянул на то самое место, где только что лежало тело Джемиса.

Рядом с Джессикой появился Стилгар, возвратившийся из глубин пещеры, куда унесли тело Джемиса. Он горько и спокойно сказал Полу:

— Когда настанет твое время и ты захочешь моей бурды, не вздумай играть со мной, знай, я не позволю тебе дразнить меня, как ты дразнил Джемиса.

Джессика видела, как ее слова и фраза, брошенная Стилгаром, делали свое дело. Ошибка этих людей, — она была им на благо. Джессика оглянулась, попыталась увидеть в лицах обступивших ее людей то, что мог видеть и Пол… В них чувствовалось восхищение да еще страх… а в некоторых — осуждение. Посмотрев на Стилгара, она почувствовала фатализм в его собственном восприятии этого поединка. Пол поглядел на мать:

— Ты знаешь, каково мне было, — сказал он.

В голосе его чувствовалось жестокое сожаление, он приходил в себя. Окинув взглядом толпу, Джессика сказала:

— Полу еще не приходилось убивать человека в бою обнаженным клинком.

Скрывая недоверие, Стилгар заглянул ей в глаза.

— Я не играл с ним, — ответил Пол, становясь перед матерью. Он оправил свое одеяние, поглядел на темные капли крови, оставшиеся от Джемиса на полу пещеры. — Я не хотел убивать его.

Джессика видела, что Стилгар понемногу начинал верить словам Пола. С явным облегчением вожак потянул себя за бороду ладонью со вздутыми венами.

— Так вот почему ты предложил ему сдаваться! — сказал Стилгар. — Понимаю. У нас другие обычаи, но ты поймешь их смысл. А я уже начал бояться, что мы подобрали скорпиона. — Нерешительно помолчав, он добавил — И я больше не могу звать тебя юнцом.

Кто-то из отряда выкрикнул:

— Надо дать ему имя, Стил!

Стилгар кивнул, потянув себя за бороду.

— Я вижу в тебе силу… подобную камню, что держит колонну, — он вновь умолк, — среди нас тебя будут звать Усул, основание колонны. Это будет твое тайное имя. Лишь люди стойбища Табр будут знать его, и никто больше… Усул.

Вокруг забормотали:

— Хорошее имя, сила… принесет нам удачу.

Джессика чувствовала их одобрение, понимая, что оно относилось к обоим. Да, теперь она истинно сайидина.

— А теперь, каким мужским именем назовешь ты себя, чтобы мы могли обращаться к тебе открыто? — спросил Стилгар.

Пол поглядел на мать, потом вновь на Стилгара. Кусочки и осколки этого момента он уже видел и держал в своей провидческой памяти, но различия он ощущал как нечто реальное — физическую силу, проталкивающую его в узкую дверь настоящего.

— Как вы называете ту маленькую мышь, которая прыгает? — спросил Пол, вспоминая прыгающую, хоп-хоп, мелюзгу в котловине Туоно. И показал рукой.

В толпе хихикнули.

— Такую мышь у нас зовут Муад'Диб, — ответил Стилгар.

Джессика охнула. Это было то самое имя, Пол называл его тогда… он говорил, фримены их примут и будут звать его именно так. Вдруг ей стало страшно за сына, и сам он показался ей страшным.

Пол глотнул. Он чувствовал, что играет роль бессчетное множество раз уже сыгранную в его мозгу… и… все же различия были. Ему казалось: он сидит на головокружительной высоте, исполненный пережитого опыта и глубочайших познаний, — но вокруг, со всех сторон, — пропасть.

И вновь он увидел легионы фанатиков, следующие за черно-зеленым знаменем Атридесов, громящие и жгущие вселенную во имя своего пророка Муад'Диба.

«Этому не бывать», — подумал он.

— Так ты хочешь, чтобы мы звали тебя Муад'Дибом? — спросил Стилгар.

— Но я Атридес, — прошептал Пол и громко добавил — Но достойно ли отказываться совсем от имени, что дал мне отец? Могу ли я зваться здесь именем Пол-Муад'Диб?

— Твое имя — Пол-Муад'Диб, — согласился Стилгар.

А Пол подумал: «В видениях все было не так. Я поступил иначе». Но пропасть вокруг, он чувствовал, не исчезла.

И вновь в толпе, поворачиваясь друг к другу, забормотали:

— Сила и мудрость… большего и не попросишь… Легенда верна… Лисан-аль-Гаиб… Ли-сан-аль-Гаиб…

— Должен кое-что сказать о новом твоем имени, — начал Стилгар. — Такое имя радует нас. Муад'Диб мудр и знает обычаи пустыни. Муад'Диб сам создает свою воду. Муад'Диб прячется от солнца и путешествует прохладной ночью. Муад'Диб плодовит и умножается в нашей 'земле. Муад'Диба мы называем воспитателем мальчиков. Такое имя — могучая основа для твоей жизни, Пол-Муад'Диб, зовущийся Усул среди нас.

Прикоснувшись ладонью ко лбу Пола, Стилгар отдернул руку, обнял юношу и шепнул:

— Усул.

Стилгар отошел, приблизившийся следом фримен обнял Пола, повторяя его тайное имя. Проходя мимо, они по очереди обнимали Пола, на разные лады повторяя: «Усул… Усул… Усул». Имена некоторых он уже знал. Среди них была и Чени. Обняв, она прижалась к нему щекой и назвала его имя.

Наконец Пол вновь оказался перед Стилгаром, который сказал:

— Ну, теперь ты наш брат, бедуин ихвана, — лицо его стало твердым. — А теперь, Пол-Муад'Диб, подтяни-ка свой конденскостюм! — Он поглядел на Чени. — Чени! Я не видал еще рекатов хуже, чем у Пол-Муад'Диба, мне казалось, я велел тебе приглядывать за ним?

— У меня нет их, — начала она, — конечно, после Джемиса остались, но…

— Довольно об этом!

— Тогда я дам ему один из своих, — сказала она, — я прекрасно могу обойтись одним до…

— Ты не сделаешь этого, — перебил Стилгар. — Я знаю, у кого-нибудь рекаты, конечно, припрятаны про запас. Где они? Отряд мы или банда дикарей?

У ним потянулись ладони с волокнистыми твердыми цилиндриками. Стилгар выбрал четыре штуки, передал их Чени.

— Подгони их для Усула и сайидины. Позади кто-то возвысил голос:

— А как насчет воды, Стил? Насчет литровок в их поклаже?

— Твоя нужда мне известна, Фарух, — ответил Стилгар. Он поглядел на Джессику, она согласно кивнула.

— Разделить одну среди нуждающихся, — произнес Стилгар. — Хранитель воды… Где хранитель воды? Ах, Шимум, отмерь сколько положено. Но не свыше необходимого. Вода — собственность санидины, в стойбище ей следует вернуть ее по полевым расценкам за вычетом…

— А что такое полевые расценки? — спросила Джессика.

— Десять к одному, — ответил Стилгар.

— Но…

— Скоро ты убедишься, это мудрое правило, — возразил Стилгар.

Шурша одеяниями, люди позади принялись делить воду.

Стилгар поднял руку и наступило молчание:

— Что касается Джемиса, — начал он, — я приказываю соблюсти полный обряд. Джемис был нашим спутником, братом-бедуином ихвана. Мы не можем пренебречь памятью человека, что доказал справедливость наших поступков в поединке-тахадди. На закате… когда тьма поглотит его, я прочту молитву.