Она вновь глянула на Гарни, потом на Пола, кивнула и с газельей легкостью заспешила вниз по скалам.
— Твоя женщина, — заметил Гарни.
— Мать моего первенца, — ответил Пол, — среди Атридесов вновь появился Лето.
Эту новость Гарни выслушал, широко открыв глаза.
Пол внимательно следил за всей суетой вокруг. Небо на юге уже побурело, порывы ветра то и дело вздымали над головами пыль.
— Затяни костюм, — сказал Пол, накидывая на голову капюшон и надевая маску.
Гарни повиновался, с облегчением вставив фильтры.
Глухо прогудел голос Пола из-под маски:
— Кому из своих людей ты не доверяешь, Гарни?
— Нескольким новичкам, — ответил Гарни, — иномирянам, — и невольно заколебался, удивляясь самому себе. Иномирянам. Это слово так легко слетело с его языка.
— Да? — спросил Пол.
— Они не похожи на обычных искателей удачи, — ответил Гарни, — жилистей, что ли.
— Шпионы Харконненов? — переспросил Пол.
— Сомневаюсь, милорд, чтобы они были связаны с кем-нибудь из Харконненов. Мне кажется, это люди императора. От них припахивает Салузой-Секундус.
Пол внимательно поглядел на него:
— Сардаукары?
Гарни пожал плечами:
— Не исключено, но умело замаскированные.
Пол кивнул ему, подумал: «Как легко Гарни возвратился на былую стезю — на путь Атридесов… впрочем, он тоже переменился слегка… Арракис изменил и его».
Из груды камней словно возникли два фримена и полезли в гору. У одного на плече был сверток.
— А где сейчас мои люди? — спросил Гарни.
— В безопасности, под скалами, — сказал Пол, — здесь есть пещера, мы зовем ее Птичьей. После бури решим, как с вами поступить.
Сверху его окликнули:
— Муад'Диб!
Пол обернулся на зов, караульный фримен подзывал его к пещере, дал жестом понять, что слышит. Гарни глядел теперь на него по-новому.
— Выходит, это ты — Муад'Диб? — спросил он. — Неуловимый демон песков?
— Так меня называют фримены, — ответил Пол.
Гарни отвернулся с нелегким предчувствием. Половина его отряда остались мертвыми на песке, другая половина оказалась в плену. Новичков, подозрительных, ему не было жалко. Но среди прочих были хорошие люди, друзья, за них он чувствовал ответственность. «После бури решим, как с вами поступить», — так сказал Пол, то есть Муад'Диб. И Гарни припомнил, что говорили о Муад'Дибе, о Лисан-аль-Гаибе… однажды он велел содрать кожу с пленного офицера Харконненов на боевой барабан, а в битвах он всегда окружен смертниками-фидайкинами, бросавшимися в бой, распевая гимны.
Его называли — Он.
Ловко поднимавшиеся снизу фримены легко вскочили на каменный карниз перед Полом. Один из них, темнолицый, сказал:
— Теперь, Муад'Диб, все в порядке. Можно спускаться вниз.
— Хорошо.
Гарни заметил тон, которым были произнесены эти слова, — полуприказ, полупросьба. Этого мужчину звали Стилгар, еще одно имя, ставшее теперь легендарным.
Пол поглядел на сверток в руках второго и спросил:
— Корба, что это у тебя?
Ответил Стилгар:
— Мы нашли это в краулере, там были инициалы твоего друга, а внутри — бализет. Я много раз слыхал от тебя об искусстве Гарни Холлека.
Гарни поглядел на говорившего, заметил край черной бороды над маской конденскостюма, крючковатый нос, ястребиные глаза.
— У вас мудрые спутники, милорд, — сказал Гарни, — благодарю вас, Стилгар.
Тот махнул своему спутнику и, пока Корба передавал бализет, сказал:
— Благодари своего господина, герцога, по слову которого ты допущен сюда.
Гарни принял сверток, удивился жесткости тона. Фримен явно держался вызывающе… «Не из ревности ли? — подумал Гарни. — Откуда-то свалился кто-то по имени Гарни Холлек, знавший Пола задолго до Арракиса… друг из былого».
— Я бы хотел, чтобы вы были друзьями, — сказал Пол.
— Имя фримена Стилгара знаменито повсюду, — сказал Гарни. — Буду рад числить среди своих друзей прославленного губителя Харконненов.
— А теперь пожмите руки, — обратился к обоим Пол.
Стилгар медленно протянул руку и стиснул тяжелую ладонь Гарни, всю в мозолях от меча.
— Мало найдется таких, кому не было бы известно имя Гарни Холлека, — сказал он и выпустил руку. Потом повернулся к Полу, — Буря вот-вот начнется.
— Поспешим, — ответил Пол.
Стилгар повернулся, они последовали за ним в темную расщелину, то и дело отклоняясь от прямого пути и огибая скалы. Наконец перед ними оказался невысокий вход в пещеру. Позади них люди принялись торопливо натягивать дверное уплотнение. В свете шаров перед ними открылось обширное помещение с потолком-куполом. С одной стороны внутри был карниз, от которого вбок уходил темный проход.
Пол вспрыгнул на карниз и направился в коридор, Гарни последовал за ним. Они попали сперва в прихожую, потом в палату, увешанную темными драпировками винного цвета.
— Ну, здесь нам не станут мешать, — сказал Пол, — на время они оставят меня в покое.
Снаружи вдруг ударили в гонг. За сигналом тревоги раздался шум и стук оружия. Пол резко обернулся и кинулся обратно в прихожую, потом на приподнятый атриум. Обнажив клинок, Гарни последовал за ним.
Под ними на полу пещеры метались бойцы. На какое-то мгновение Пол замер, вглядываясь в ход сражения, в фигуры одетых в джуббы и бурки фрименов и их противников в одеждах контрабандистов. Одежда-одеждой… но тренированный матерью разум сразу подсказал ключ: мнимые контрабандисты сражались тройками и оборонялись сплоченным треугольником.
Такая привычка — фирменный признак сардаукаров.
Фидайкины внизу увидели Пола, и в пещере гулко загремел, отдаваясь эхом, их клич: «Муад'Диб! Муад'Диб! Муад'Диб!»
Но и Пола уже успели заметить. Вверх, крутясь, взлетел темный нож. Пол легко уклонился, нож звякнул о камни за его спиной. Гарни поднял его.
Непрекращавшие сопротивление тройки оттеснили подальше.
Гарни поднес нож так, чтобы Пол видел, показал на волосяные витки желтого цвета Империи, золотого льва на крестовине, фасеточные глазки на головке эфеса.
Конечно, сардаукары.
Пол подошел к краю выступа. Оставались стоять лишь трое сардаукаров. Окровавленными горками тела сардаукаров и фрименов были разбросаны по пещере.
— Остановитесь! — крикнул Пол. — Герцог Пол Атридес приказывает вам прекратить.
Бойцы нерешительно замерли.
— Эй, сардаукары! — крикнул Пол уцелевшим. — По чьему приказу вы нападаете на правящего герцога? — Заметив, что его люди теснят сардаукаров, он крикнул — Я приказал прекратить!
Из окруженной тройки кто-то выкрикнул:
— Кто говорит, что мы сардаукары?
Пол взял нож из рук Гарни, поднял повыше:
— Вот этот нож.
— А откуда нам знать, что ты правитель и герцог? — вновь выкрикнул тот же голос.
Пол жестом показал на фидайкинов.
— Вот они считают меня правящим герцогом. Твой собственный император пожаловал Арракис Дому Атридесов. А я и есть Дом Атридесов.
Сардаукар нервно умолк.
Пол внимательно поглядел на него — высокий, плосколицый, с бледным шрамом в половину правой щеки. В нем чувствовался гнев и смятение, но все эти чувства затмевала гордость, под покровом которой сардаукар казался бы одетым и в бане… знаменитая гордость сардаукаров.
Пол поглядел на одного из лейтенантов фидайкинов:
— Корба, откуда у них взялось оружие?
— Утаили под конденскостюмами, — последовал ответ.
Пол поглядел на тела убитых и раненых, вновь перевел взгляд на лейтенанта. В словах не было необходимости. Фримен опустил глаза.
— Где Чени? — спросил Пол и, затаив дыхание, стал ждать ответа.
— Стилгар вытолкнул ее туда, — Корба кивнул в сторону прохода, глянул на простертые тела. — Я виноват, Муад'Диб.
— И сколько же было сардаукаров, Гарни? — спросил Пол.
— Десятеро.
Пол легко спрыгнул вниз, подошел на расстояние удара к умолкшему предводителю сардаукаров.
Фидайкины напряглись. Такой риск с его стороны был им не по нраву. Они всегда пытались удерживать его от подобных поступков, ведь мудрость Муад'Диба была необходима фрименам.
Не поворачивая головы, Пол спросил у лейтенанта:
— Какие потери у нас?
— Двое убитых, четверо раненых, Муад'Диб.
Пол заметил движение за сардаукарами. Из прохода показались Стилгар и Чени. Вновь повернувшись к сардаукару, он поглядел в белые глаза иномирянина:
— Как твое имя?
Тот застыл, оглядываясь по сторонам.
— Не вздумай пытаться, — предупредил его Пол, — мне и так ясно, что тебе было приказано найти и уничтожить Муад'Диба. Для этого вас заслали в глухую пустыню искать специю.
Гарни позади охнул, на губах Пола появилась легкая улыбка.
Кровь бросилась в лицо сардаукара.
— Но ты увидел уже больше… не только одного Муад'Диба. Семь ваших жизней за две наши. Три к одному. Неплохой счет против сардаукаров.
Тот дернулся, привстав на носки, но фидайкины шагнули вперед… сардаукар осел на место.
— Я спрашивал твое имя, — сказал Пол, воспользовавшись Голосом, — имя!
— Капитан Арамшам, сардаукар императора, — неожиданно сам для себя выпалил тот, в смятении поглядев на Пола. Теперь эта пещера уже не казалась ему логовом варваров, как минуту назад.
— Ну, капитан Арамшам, — продолжил Пол. — Харконнены дорого бы заплатили тебе за то, что ты увидел. Император тоже. Чего он не дал бы, чтобы узнать, что наследник Атридесов, которых он предал, все-таки жив!
Капитан поглядывал то вправо, то влево на обоих своих товарищей. Пол почти видел, как в голове его крутились мысли. Сардаукары не сдаются… но император должен узнать о новой угрозе.
По-прежнему, Голосом Пол произнес:
— Сдавай оружие, капитан!
Сардаукар слева от капитана без предупреждения ринулся на Пола, но мгновенно блеснувший нож в руке Арамшама остановил его. Атаковавший мешком повалился на землю, нож торчал из груди.
Капитан обернулся к своему единственному теперь спутнику:
— Мне лучше знать, что угодно его величес