Дюна: Пол — страница 76 из 101

– Думаю, что вам следует назначить меня официальным министром пропаганды.

– Вы уже играете эту роль и неплохо с ней справляетесь. – Пол прищурил глаза. – Но мне не совсем понятно, зачем вы это делаете. Вы гханима, добытый мною на войне трофей. Вы не можете почитать меня как мужа, и я не думаю, что вы рветесь к власти ради нее самой.

– Я ваш историк, мой супруг.

– Каждый историк придерживается своей скрытой программы. Именно поэтому в исторических хрониках всегда отсутствует истинная правда о событиях. Заключается ли ваше тайное желание в том, чтобы я поверил в вашу лояльность – мы не будем говорить о вашей семье и Ордене сестер, – в то, что вы чистосердечно и искренне приняли свою роль? Неужели у вас нет тайных планов и замыслов?

Ирулан скользнула взглядом по своим заметкам, чтобы выиграть время и собраться с мыслями.

– Задайте этот вопрос себе, Пол Атрейдес. Вспомните, что вы – ментат. Зачем мне сохранять верность Дому Коррино, моему отцу? Он потерпел неудачу. Зачем мне следовать инструкциям ордена Бинэ Гессерит? Сестры тоже потерпели фиаско. Как мне добиться наибольшей выгоды для себя? Только исполняя роль верной жены. Посмотрите на меня, задайте себе этот вопрос и решите сами, к чему я буду прилагать все свои усилия. – Она внимательно следила за ним, излагая свои логические построения.

Пол склонился над столом, взял несколько исписанных страниц и стремительно пробежал глазами текст. Потом он положил прочитанные листки и взял со стола всю рукопись.

– Я скоро уеду, мне надо отдохнуть после всех этих страшных событий. В мое отсутствие рукопись просмотрит Корба.

Ирулан невесело улыбнулась:

– Корба увидит то, что хочет увидеть.

Пол передал рукопись одному из телохранителей, который взял ее с такой осторожностью, словно это было либо святое писание, либо ценная улика.

– Да, он предсказуем, но именно поэтому полезен.

«Как и я», – подумала Ирулан.

Часть VIЮный Пол Атрейдес

10187 год эры Гильдии


В джунглях Каладана Пол Атрейдес понял и осознал пользу жестокости, оценил преимущество преследования врага перед ролью отступающей жертвы. Глядя на это с высоты нашего времени, мы можем считать это одним из факторов, сделавших Пола Атрейдеса самым агрессивным властителем за всю историю Империи. Он принял необходимость преследования и уничтожения врагов без малейшего к ним сочувствия и сожаления.

Во время первой своей настоящей войны, когда Пол вместе с отцом сражался на Груммане, он увидел, как насилие заражает людей иррациональностью, как ненависть затмевает разум. Именно тогда он понял, что самый опасный враг – это не тот, который лучше вооружен, а тот, кому нечего терять.

Принцесса Ирулан. История детства Муад’Диба

Не остро отточенный клинок превращает меч в хорошее оружие, а искусство воина, сражающегося им.

Мастер меча Кредо

Когда они с Дунканом присоединились к армии Атрейдесов на Икаце незадолго до отбытия объединенных сил на Грумман, Пол с гордостью надел военную форму каладанских герцогов. Уцелев после испытаний в каладанских джунглях, Пол не хотел предстать перед отцом как баловень или кадет, не знающий, что такое пот и грязь под ногтями. Пол уже давно заметил, что ни один из ветеранов – таких, как Дункан или Гарни, – не отличается изысканностью во внешности и манерах. Напротив, наружность изобличала в них закаленных бойцов, оружие видало виды, поистершись от частого употребления и чистки. Их мечи были не игрушками, а настоящим оружием, испытанным в деле.

Пол с Дунканом отправились в космопорт, находившийся недалеко от Икацского дворца. Армии Атрейдеса и Икаца готовились к удару по виконту Хундро Моритани. Мощи этих объединенных сил должно было с избытком хватить на то, чтобы сокрушить правителя Груммана и отомстить за всех, кто был убит в результате гнусных злодеяний виконта.

Пол и Дункан нашли герцога Лето стоящим в тени атрейдесовского фрегата. Молодому человеку не терпелось рассказать отцу о пережитых им приключениях. Прольет ли герцог слезу, узнав о смерти своей матери?..

Лето наблюдал за погрузкой своих войск, стоя на нижней ступени трапа. Пол мгновенно заметил у отца темные круги под глазами. Сердечные раны герцога еще не зажили после смерти Виктора и Кайлеи и трагедии Ромбура. Убийство Илесы нанесло Лето новые раны, причинили страдания, и, присматриваясь к отцу, Пол не мог не заметить, каким утомленным был его взгляд. Герцог тоже преодолевал муки, но здесь, на Икаце.

Он обнял Пола, стараясь не показать прилюдно свою радость и чувство облегчения. Лето улыбнулся мастеру меча:

– Дункан, ты сохранил мне сына.

– Как вы велели, милорд.

Стараясь не обращать внимания на проходящих мимо солдат, проверявших оружие и поднимавшихся на борт вслед за своими командирами, Пол и Дункан рассказали герцогу свою историю. В ответ Лето рассказал, как собственными руками убил Прада Видала. В словах герцога не было ни гордости, ни похвальбы.

– В этом и заключается война убийц, Пол. Только враги должны встречать смерть, но не мирные жители.

К ним подошел Арманд Икац в сопровождении двух одетых в серое делегатов Гильдии – мужчины и женщины. Правда, оба эти существа выглядели на удивление бесполыми.

– Лето, нам надо согласовать некоторые формальности. – Пустой рукав был приколот к кителю словно знак отличия; Арманд поправился настолько, что уже мог исполнять свои обязанности без скидок на болезнь. – Формуляр и соглашения.

– Да, мы следуем всем правилам, – не скрывая горечи, отозвался Лето. – Таковы прелести цивилизации.

Легаты Гильдии смотрели на собеседников из-под полуопущенных век, а голоса их были настолько бесстрастными, что тела казались пустыми оболочками.

– Формальности надо соблюдать, – наставительно произнесла женщина-легат.

– Мы их соблюли, – может быть, немного резко ответил Лето.

Пол понимал, что отец горит желанием скорее погрузить фрегат на борт лайнера и отправиться на Грумман. Он поднял голову и увидел Гарни Холлика, выглядывавшего из входного люка корабля и корчившего гримасы, беззвучно пародируя бюрократов Гильдии. Когда Гарни заметил своего молодого друга, его рябое, изуродованное шрамом лицо мгновенно расплылось в широкой улыбке.

– Мы заполнили все необходимые документы и согласовали их с Ландсраадом, а их копии были посланы в штаб-квартиру Гильдии на Джанкшн, – вмешался в разговор эрцгерцог Арманд. – Это санкционированное и легальное военное действие.

– Сафир Хават представил наше дело Императору, и Икацский посол сделал то же самое, – добавил Лето. – Шаддам IV подверг виконта Моритани опале, а значит, поддержал нашу жалобу.

Сверху подал голос Гарни:

– Когда Бог бросает кости в своей игре, то в нее лучше не вмешиваться.

Пол никогда не слышал этой цитаты. Наверное, Гарни только что сам ее придумал.

– И вот теперь, по милости божьей, – продолжил Холлик, – прикрываясь правом священной мести, мы намерены крепко ударить по Грумману.

В словах Гарни была несказанная дерзость. Он словно провоцировал легатов Гильдии на отказ.

До странности одинаковые легаты в ответ просто коротко поклонились и отступили на один шаг.

– Да, это так. Вы имеете право нанести удар Дому Моритани, но Император оставляет за собой право вмешаться, если сочтет нужным.

– Вмешаться? – переспросил Лето. – Или помешать?

Легаты не ответили на вопрос.

– Вы получаете разрешение грузить свои вооруженные силы на борт лайнера. – С этими словами оба легата быстро ретировались.

Эрцгерцог Арманд отдал своим войскам приказ начать погрузку. Гарни начал руководить окончанием посадки своих солдат, перекрывая своим зычным голосом шум разогреваемых двигателей фрегата.

Дункан остался стоять рядом с герцогом, во взгляде верного мастера меча сквозили печаль и даже стыд. Айдахо развернул сверток, который держал до этого под мышкой, и рукояткой вперед протянул Лето погнутый и зазубренный клинок меча старого герцога.

– Милорд, это было оружие вашего отца. Вы велели мне носить его с честью и драться им за Дом Атрейдесов. Я так и поступал, но, боюсь, что… – дальше говорить он не смог.

В разговор вмешался Пол:

– Дункан много раз использовал этот меч, чтобы спасти мне жизнь.

Лето внимательно взглянул на знаменитый меч, которым старый герцог Пол пользовался на народных ристалищах и которым дрался в легендарных сражениях Икацской смуты на стороне отца Ромбура. Дункан с честью носил это оружие много лет, сражался им, с его помощью учил боевому искусству и маленького Пола.

Вопреки мрачным ожиданиям Дункана, Лето лишь рассмеялся:

– Это оружие уже довольно послужило своей цели, Дункан. Оно займет свое почетное место в музее, когда мы вернемся на Каладан. Пока же мне нужна твоя верная рука и твой острый клинок. Ты мастер меча из школы Гинаца и тебе давно пора иметь свой собственный меч.

Дункан, неуверенно улыбнувшись, посмотрел на Пола, потом снова на герцога.

– Новый клинок перед началом битвы за Грумман. Да, милорд, это будет настоящее крещение.


Мастер меча Бладд с несвойственной для него молчаливостью тщательно осматривал арсенал и музей эрцгерцогского дворца до тех пор, пока не нашел меч, подходящий для Дункана Айдахо. Бладд утверждал, что это чудо металлургии и оружейного мастерства еще ни разу не было испытано в сражении.

Щеголеватый Бладд торжественно вынес из хранилища сверкающее оружие. Он шагнул вперед, немного согнул клинок и сделал два резких выпада.

– Подходящая штучка, – сказал он. – Я сам его опробовал.

Глаза его увлажнились, когда он отдал меч герцогу, а тот протянул его Дункану.

– Когда мы с победой вернемся домой, наши лучшие кузнецы выкуют на рукоятке знак ястреба. Но этот клинок твой, Дункан. Действуй им храбро во славу Дома Атрейдесов.