Джамби, духи леса — страница 16 из 25

Буки почувствовал, как его тянет к ней. Он сделал пару неуверенных шагов в ее сторону.

– Откуда вы пришли?

Женщина махнула в сторону верхушек махагонового леса.

– Оттуда.

– Так вы джамби? – дрожащим голосом спросил Буки.

И сделал еще один шаг к ней.

– Мы не так уж плохи, – сказала джамби.

Она протянула руки к мальчику, привлекая его ближе.

– Сколько тебе лет, малыш? – спросила женщина.

– Двенадцать. Но я взрослее других, – добавил Буки, когда увидел, как один уголок рта джамби дернулся в насмешливой улыбке.

– Значит, ты уже достаточно большой, – сказала она, раскинув руки и продолжая притягивать Буки все ближе.

– Для чего? – спросил Буки.

Он обернулся на брата, но Малика нигде не было видно.

– О, не волнуйся о нем, – успокоила его джамби. – Он сбежал. Испугался меня. Но я знаю, что ты не боишься. Ты большой двенадцатилетний мальчик, и ничто не может тебя напугать, да?

Поднялся ветер, и волна аромата жакаранды донеслась от ветвей. Но к нему тут же примешалось что-то еще – какой-то резкий гнилостный запах. Буки наморщил нос.

– Что это? – подумал он вслух.

– О чем ты, дорогой? – промурлыкала джамби, хотя ее глаза цвета морской воды затвердели как стекло.

– Вы не чувствуете запаха? – спросил Буки.

Стоило этим словам прозвучать, как ветер подхватил край длинного платья джамби и поднял его в воздух. Буки увидел одну гладкую коричневую ногу и одно волосатое коровье копыто.

Женщина попыталась быстро одернуть платье, но было уже слишком поздно. Буки начал пятиться. Лицо джамби исказила злобная гримаса, она подобрала юбку и двинулась на мальчика. Но сделала всего несколько шагов и внезапно упала на землю как подкошенная.

Буки ахнул, увидев, как джамби корчится в грязи. Ее ноги были опутаны веревкой. Малик спрыгнул с жакаранды, сжимая в руках другой конец веревки. Прежде чем джамби успела освободиться, мальчик примотал ее руки к туловищу.

– Вы оставите меня здесь в таком виде? – завопила женщина.

Малик кивнул.

– Я доберусь до вас. Клянусь! – рявкнула джамби.

Малик указал на веревку и покачал головой. Затем схватил брата за руку и увел его с пятачка. Связанной джамби оставалось только торчать на месте, выкрикивая в воздух оскорбления.

Малик повел Буки на звуки боя.

– Куда ты собрался, братишка? – спросил Буки. – Ты ведь не хочешь еще раз столкнуться с кем-то вроде Ла Диаблесс?

Малик торжественно кивнул.

– Одна из них уж точно убьет нас, – сказал Буки.

Малик отвернулся от брата и зашагал дальше.

– Хорошо, но, если меня прикончат, я буду преследовать тебя до конца твоей жизни.

Малик обернулся и вопросительно поднял обе брови.

– Ну, если прикончат нас обоих, тебе придется слушать мое нытье по этому поводу целую вечность.

Выйдя с поляны, Малик направился к деревне. Буки шел позади. Через пару минут в их уши хлынули звуки битвы, а запахи пота, грязи и крови перебили привычный ночной запах острова. Луну скрыли облака, и все вокруг погрузилось в густую тьму. Мальчики наткнулись на что-то мягкое и не удержались на ногах. В облаках появился просвет, и братья обнаружили, что рядом с ними на земле лежит маленькая старушка.

– Прости, бабушка, – быстро сказал Буки.

Он и Малик тут же потянулись помочь старой женщине подняться, но ее кожа будто полыхала огнем. Братья отдернули руки и затрясли кистями, остужая их.

– Вы больны? – спросил Буки. – В такую ночь не стоит гулять по улице, особенно если вы нездоровы. Откуда вы? Может, мы отведем вас к вашей семье?

В этот раз он не обратил внимания на жар и попытался поднять старушку. Малик не притронулся к ней.

Старая женщина улыбнулась, не выпуская руки мальчика.

Буки пытался выдернуть руку, но хватка старушки напоминала тиски. От боли и жара мальчик вскрикнул.

Старуха задрожала словно от холода, но на деле кожа на ее костях начала дрябнуть и стекать вниз, обнажая огненное тело. Это был сукуянт – злобный огненный шар, который высасывает жизненные силы из любого существа, даже младенца. Старушечья кожа сползла и осталась у Буки в руках, точно снятая перчатка. Он вздрогнул и отбросил ее. Она шлепнулась поверх горы остальной слезшей кожи, а огненное тело собралось в шар и зависло в одном-двух метрах над землей.

Братья развернулись и, преследуемые сукуянтом, бросились бежать к деревне. На всех улицах люди сражались с джамби. Буки и Малик пронеслись мимо группы рыбаков, окруживших лагаху и бьющихся с ним с помощью крючьев и сетей. Руку одного рыбака располосовали кровавые отметины от когтей. Дальше по улице маленькая банда дуэнов расползлась по целому дому, забираясь в окна и двери, а люди внутри и снаружи пытались отбиться от них с помощью метел, садовых грабель и вёсел.

Малик сжал кулаки и, казалось, готов был броситься в драку, но Буки схватил его за руку и потянул к дверям пекарни Хьюго. Сукуянт все еще летел по их следу. Буки подтолкнул брата к открытой глиняной печи и сел рядом с ним. Печь была теплой – в ее глубине все еще тлели угли. В нескольких метрах от мальчиков в воздухе парил сукуянт. Он метался, разыскивая мальчиков, и отбрасывал оранжевые блики на тех, кто дрался на улице.

– Между двух огней, да, братишка? – шепнул Буки. – Жаль, что огонь нельзя побороть огнем.

Вдруг Малик улыбнулся и крепко хлопнул Буки по спине. Тот ахнул, и Малик прижал пальцы к его губам. Сукуянт резко повернулся и двинулся в их направлении.

Рядом с глиняной печью стояло металлическое ведро. Малик схватил щипцы Хьюго и сунул их внутрь печи, пытаясь достать тлеющий уголь. Бросив несколько кусков в ведро, он взял одно из полотенец Хьюго и осторожно обернул им ручку ведра. А потом вытащил из кармана рогатку.

Увидев ее, Буки сразу все понял. И достал собственную. Выбираясь из пекарни, они подняли несколько камешков и рассовали по карманам. Оказавшись наконец на улице, братья достали свои снаряды и начали обстрел.

Поначалу сукуянт подался назад, но затем устремился к ним полыхающим облаком. Но в тот момент, когда он уже готов был поглотить мальчиков, удар весла прибил шар к земле. Здоровенный рыбак стоял рядом с сукуянтом, словно в трансе. Свет огненного шара упал на его лицо, и мальчики узнали Виктора – того самого мужчину, который пытался вытащить Коринн из отцовской лодки. Сукуянт начал подниматься с земли, и Виктор снова опустил на него свое весло. Маленький лагаху подобрался к Виктору сзади и сильно ударил его в спину. Кромка весла скользнула по краю пламенного шара и легко прошла насквозь.

Буки указал на сукуянта.

– Целься в центр шара. Пламя только по краям.

Малик заправил волосы за уши и кивнул. Мужчина сосредоточил внимание на лагаху. Он как следует размахнулся – и весло перебило лагаху лапу, оставив длинную острую щепу внутри раны. Виктор тыкал обломком весла в глаза лагаху, в то время как Буки осыпал сукуянта дождем из камней. Малик подобрался поближе к рыбаку и лагаху. Обмотав руку тканью, мальчик достал из ведра тлеющий уголек, загрузил в рогатку, прицелился и выстрелил в чудовище.

Лагаху закружился, ревя от боли. Его мех начал дымиться.

Буки вскинул бровь и ухмыльнулся.

– Два в одном! – закричал он Виктору и жестом предложил ему отбить сукуянта веслом. – Отправьте его к приятелю! – Буки ткнул пальцем в дымящегося лагаху.

Виктор улыбнулся, кивнул и перехватил обломок весла на манер крикетной биты.

Сукуянт взвился в воздух и бросился на них обоих. Виктор размахнулся и ударил изо всех сил. Шар пламени шипя пронесся по воздуху и врезался в лагаху. Чудовище взревело и завыло, охваченное огнем. Виктор и Буки радостно закричали, когда лагаху и сукуянт упали на землю единой горящей кучей. Когда огонь погас, от двух джамби осталась только кучка тлеющего пепла.

Братья обняли друг друга, тяжело дыша.

– Это еще не конец, – строго сказал Виктор. – Идите домой и оставьте сражение старшим.

Мальчишки выпрямились и взяли рогатки наперевес. Буки стиснул зубы и бросил на Виктора взгляд, ясно говоривший, что братья никуда не уйдут.

– Так передо мной мужчины. Тогда в бой!

Виктор издал боевой клич и бросился с обломком весла наперевес по дороге – туда, где разгоралась стычка с другим лагаху. С яростным воплем Виктор присоединился к вооруженным граблями и мотыгами мужчинам и женщинам, которые храбро сражались со зверем.

Мальчики огляделись в поисках кого-нибудь, кому нужна помощь, и приметили банду дуэнов, спрятавшихся за базарной стеной. Существа метали громадные валуны в напуганных жителей деревни, прижавшихся к другой стене. Камень за камнем ложился в резинку рогатки и отправлялся в дуэнов, но без всякого видимого результата. Жители деревни пригибались, но булыжники дуэнов настигали их. У многих были кровоточащие раны.

Малик бросился вперед и встал между дуэнами и селянами.

– Вернись сюда! – закричал Буки.

Малик шагнул ближе к дуэнам.

– Нет! – закричал Буки.

Дуэны бросились вперед, сбивая друг друга с ног: каждый стремился первым схватить Малика. Приближаясь к мальчику, они кричали «о, о, о» все громче и быстрее.

Буки уже готов был броситься вперед и закрыть собою брата. Но тут Малик начал действовать. Он метнулся к людям. Дуэны оказались на открытом пространстве. Теперь уже жители деревни бросились вперед и вмиг окружили карликов-джамби.

Буки схватил брата за руку и потащил прочь, пока селяне сражались с дуэнами врукопашную. На этот раз мальчикам пришлось держаться дороги: всеми привычными им тропками, похоже, было не воспользоваться.

– За нами идут, братишка? – спросил Буки.

Малик кивнул и ткнул пальцем себе за спину. Какая-то фигура двигалась к ним по обочине дороги. Длинная серая рубашка скрывала ее ноги. Буки прищурился и зарядил рогатку. Малик сделал то же самое, хотя и не прицелился. Когда фигура приблизилась, Буки упал на одно колено и натянул резинку рогатки, целясь в голову. Но в тот момент, когда он отпустил ее, Малик толкнул брата и камень пролетел в стороне от цели.