Девочка прикусила губу.
– А что еще мы можем поделать? Нас всего двое.
– Этим займусь я. Я позабочусь, чтобы в сторону утеса ни один джамби и не глянул. Никто не увидит ее.
– В одиночку? Как?
– Что-нибудь придумаю, – заявила Дру. – Коринн нужна моя помощь.
– Даже притом, что она наполовину джамби? – спросил Буки. – А мама твоя что на это скажет?
Дру не нашлась с ответом. Она только расплетала и заплетала свои волосы.
– Она погибнет, карабкаясь на утес, – предрек Буки, – а тебя убьют, если ты в одиночку пойдешь в лес, а нас похитят дуэны, и никто никогда нас больше не увидит. Отличный план.
– По крайней мере, мы попытаемся, – сказала Дру.
Буки одобрительно улыбнулся и посмотрел на девочку так, будто увидел ее впервые и увиденное ему понравилось.
– Что ж, тогда лучше начинать. Солнце почти зашло. Полуджамби вскоре понадобится отвлекающий маневр, – сказал Буки.
Малик вздохнул. Ветер донес до них запах теплого хлеба. Буки пожалел, что больше никогда ничего не украдет у пекаря. И содрогнулся, подумав о том, чем поужинали дуэны.
32. Побег
Как только Дру вернулась домой, мать тут же безопасности ради отвела ее в спальню. Девочка стояла в одиночестве среди циновок и матрацев, пока ее семья металась по гостиной, баррикадируя окна и двери. Вскоре стемнеет, и джамби вернутся. Волоски на руках Дру встали дыбом. Пальцы похолодели и онемели. Но она понимала, что не может просто оставаться здесь, пока все – даже ее друзья – сражаются.
Пока остальные члены семьи охраняли гостиную, Дру переоделась в штаны и рубашку брата. Взяв несколько спичек, она беззвучно подняла две половицы около своего матраца, куда часто прятала вещи, за которые ее могли дразнить братья и сестры. Под домом оказалось достаточно места, чтобы лечь плашмя. Девочка отползла в сторону и выбралась на открытое пространство. Сердце колотилось быстро-быстро. Она не хотела думать о том, каким будет лицо ее матери, когда та обнаружит, что самый младший ее ребенок исчез.
33. Начало
Братья стояли перед лесом.
– Ну, братишка… – сказал Буки и повернулся к Малику.
Малик протянул руку, и Буки торжественно пожал ее. Они в последний раз обменялись взглядами и вошли в чащу.
34. Дрова
Дру сжала в кулаке горсть спичек. Рубашка брата свисала на ней до икр, а коса зацепилась за гвоздь под домом и снова распустилась. Девочка прошла полями сахарного тростника до опушки леса. Там она набрала маленьких сухих веточек и сложила их в подол рубашки. Она поискала взглядом просвет между деревьями и на несколько секунд закрыла глаза, чтобы успокоиться перед тем, как войти. Дру пробиралась сквозь темный лес, ориентируясь с помощью кончиков пальцев на руках и ногах. Даже когда кровь громко застучала в ее ушах, она продолжала идти. Ей нужно было забраться как можно дальше, чтобы костерок, который она собиралась развести, наделал достаточно шума, поразив и джамби, и жителей деревни. Ноги дрожали, но она продолжала идти.
35. Тишина
Братьям углубляться в лес было не нужно. Они остановились у первой линии деревьев, достаточно далеко, чтобы можно было подумать, будто их и вправду похитили, но и достаточно близко к дороге, чтобы в случае чего быстро сбежать. Едва найдя подходящее местечко, они заметили в лесу нечто странное. Ни звуков, ни движений. Как будто все до единого существа исчезли. Тишина ватой забила уши мальчиков. Они напряглись, пытаясь расслышать хотя бы шепот ветра в листве. Буки почувствовал, что джамби ждут, пока они сделают свой ход. Он посмотрел на младшего брата. Малик храбро выпятил грудь и кивнул. Буки вытянул кулак и пальцами посчитал: раз, два, три. На три они оба закричали в ночь.
И лес пробудился.
36. Толчок
Сердце Коринн, ожидающей сигнала от братьев, безумно колотилось в груди. Она наблюдала за тем, как рыбаки вытаскивают свои лодки и укладывают сети на просушку. Все мышцы в теле девочки напряглись. Она обратилась в слух. Пришвартовав лодки, рыбаки двинулись к своим домам. Если братья не отвлекут их сейчас, будет слишком поздно. Нужно сделать это немедленно, пока все еще снаружи. Коринн уже хотела приступить к делу, как вдруг услышала крики Буки и Малика.
Рыбаки кинулись на звук. Коринн терпела, пока топот их ног не стих в отдалении, а потом рванула в противоположную сторону – к лодке отца.
Начался отлив, уносящий все обратно в море. Коринн оттолкнулась как следует, и отцовскую лодку лизнули первые крошечные волны.
– Если ты в море, дедушка, то сегодня вечером можешь мне помочь, – прошептала она.
Единственным ответом ей стал мягкий плеск моря. Коринн толкнула сильнее, и лодка освободилась из песчаного плена и закачалась на волнах. Девочка запрыгнула внутрь и вытащила одно из весел, готовясь грести. Но стоило ей отойти от берега, как в лицо ударил ветер. Он толкал ее к косе, которая грозила зацепить лодку. Как бы сильно и быстро ни гребла девочка, ей никак не удавалось отплыть дальше.
– Пожалуйста! – взмолилась Коринн.
Вдруг ветер переменился и начал толкать лодку в море. Коринн повернула ее параллельно берегу и понеслась, рассекая волны. Высоко на утесе камень маминого кулона отражал последние лучи солнца, словно маяк, ведущий ее.
37. Зажженная спичка
Дру показалось, что она слышит крики Буки и Малика. Звук был слабым и далеким, но в абсолютной тишине этой ночи крики, наверное, разносились на многие километры вокруг. Девочка бросила собранные веточки в кучу и быстро расчистила место вокруг нее. Ее отец точно так же каждый год расчищал землю вокруг тростниковых полей, прежде чем поджечь их в конце сезона. Это удерживало огонь на одном месте. Довольная небольшим кольцом вокруг будущего костра, Дру присела на корточки и попыталась зажечь спичку. Но в ее вспотевших ладонях все они отсырели. Трудясь, она слышала, как что-то двигается среди деревьев. Наконец одна из спичек вспыхнула, и в свете ее крошечного пламени девочка заметила приближающуюся фигуру. А затем услышала и звяканье цепей.
Дру всхлипнула и выронила спичку. Она задымилась в густой лесной подстилке. Девочка отползла назад, в густой кустарник, и съежилась. Бежать было некуда, а из-за расчищенного ею кольца между нею и существом не оставалось никаких преград, кроме кучки хвороста, собранного девочкой. Дру успела забраться довольно далеко, прежде чем поняла, что влезла в заросли жгучей крапивы. Ветви кустарника цеплялись за рубашку и волосы, листья крапивы жалили голые руки. Чем больше Дру дергалась, тем больше запутывалась. Над ее головой взошла луна, осветив муху, запутавшуюся в паутине промеж ярко-красных цветов геликонии [14]. Насекомое тоже силилось вырваться на свободу, но и муху, и девочку ждало поражение.
38. Утес
Деревня была теперь слишком далеко, чтобы звуки оттуда могли долететь до Коринн. Она приблизилась к утесу, у которого ревела и билась о камни вода. Чем ближе маленькая желтая лодка подходила к скале, тем более неспокойными становились волны. Под днищем, лежащим на серебряно-черных водах, течения сталкивались друг с другом меж сотен острых камней, выступавших над поверхностью моря. Коринн перестала грести и позволила буйному прибою толкать себя вперед. Она орудовала веслом как багром, отталкиваясь от острых камней, которые могли расколоть лодку. Чем ближе Коринн подплывала к утесу – тем выше он казался. Солнце почти погасло, и Коринн начала дрожать.
Оставалось совсем немного.
39. Дуэны выходят сражаться
Братья почти ничего не видели – зато слышали, как со всех сторон разом к ним что-то приближается. Они обернулись и бросились к дороге, к толпе людей, прибежавших на крики детей узнать, что случилось.
– Слышали их? Где они? – разносился гулкий голос Хьюго над толпой, собравшейся на опушке леса.
– Вон там! – ответил Виктор.
– Они схватили его! – завопил Буки, подбегая к дороге. – Они превратили моего брата в одного из них!
Буки и Малик пробились сквозь деревья. Малик изо всех сил старался выставить напоказ свои дуэнские ноги и удержать на голове шляпу. Люди быстро высыпали на дорогу и подняли прихваченное с собой оружие, готовые накинуться на Малика.
Об этом Буки не подумал.
– Достаточно мы потеряли детей из-за этих джамби! – крикнула мать Лорана. – Хватит!
Она потопала к мальчикам.
– Этот – последний! – сказал Виктор, присоединяясь к ней.
Все больше людей высыпали из домов, и каждый нес какое-то оружие: садовые грабли, большой кусок плавника, камни размером с кулак. Все они направлялись к мальчикам.
Буки закрыл Малика своим телом и закричал:
– Не троньте моего брата!
Он повалил Малика на землю, чтобы показать, что дуэнские ноги – всего лишь маскировка, но взрослые продолжали приближаться.
Малик перекатился к брату и закрыл им обоим глаза руками. Но через несколько секунд, взглянув сквозь пальцы, он увидел, к кому на самом деле шли взрослые – к компании дуэнов, стоящих на краю леса позади них с собственным оружием наперевес.
Братья откатились в сторону и поползли прочь между ногами сражающихся.
Выбравшись из толпы, Буки с довольной улыбкой повернулся к брату, чтобы помочь тому подняться. Но следом за Маликом шел маленький джамби. Буки быстро схватил Малика за руку, но дуэн тут же ухватил за другую, а Буки поймал за ногу. Его хватка оказалась невероятно крепкой. Джамби потащил братьев обратно к деревьям. Взрослые ничего не замечали в пылу битвы. Через секунду от братьев остались лишь сандалия из кокосовой копры и маленькая соломенная шляпа.
40. Бурные воды
Волны сталкивались друг с другом и бились о борта лодки Коринн. Неспокойная вода всплескивала соленой пеной, клочья которой подлетали высоко над головой девочки. Коринн устала отталкивать лодку от скал. Она не могла обойти каждую из них. Лодка скрежетала по острым кромкам, и деревянные борта сплошь избороздили царапины. Волны становились все выше. Лодку мотало из стороны в сторону. Сидя на пятках, Коринн изо всех сил работала веслом, пытаяс