Тебе, учитель всех будд, твоему ослепительному величию, что недоступно воображению,
Волнам беспристрастного сострадания,
Вздымаемым бесценным сокровищем твоей благородной истинной природы,
Я возношу хвалу!
Твоя ваджрная речь совершенна —
В сравнении с ней блекнут даже сладостные звуки небесной флейты Брахмы.
И если всех качеств полного освобождения не могут представить в своём воображении даже высшие существа,
То как я смогу когда-либо понять или выразить их?
Бесконечные феномены —
тот, кто познаёт, и познаваемое им, —
Становятся единством в зеркале мудрости,
И тогда, обретя способность пронзать сансару и нирвану, выходят за их пределы.
Источник всех учений, обширных и глубоких,
Повелитель всех, кто отличается учёностью и реализацией,
Венчающий корону держателей учений драгоценный камень,
Великий первенец, что стал источником учений Будды;
Восхитительный безукоризненный пример твоей жизни, столь же редкий, как цветок удумбара,
Подобно солнцу и луне наполняет Джамбудвипу сиянием света.
В глубинах океана отречения, что присутствует в твоём уме,
Четыре континента совершенного пути[50] омываются драгоценными волнами двух накоплений.
Сияние солнца и луны великой тайной тантры
Наполняет всё пространство светом созревания и освобождения,
И бесчисленные облака дхарани украшают твердыню божеств, ум мудрости.
Единственный отец будд всех направлений и времён,
В трёх мирах лишь ты один являешься другом тех существ, что нуждаются в усмирении.
Безупречный бриллиант своим сиянием пронизывает толщу вод глубокого океана,
И хотя обычные люди способны воспринять лишь малую часть аспектов твоей жизни,
Во всех бесчисленных землях будд
Ты знаменит как «истинный», «аутентичный»,
и это правда —
Ведь очень редко в этом мире встретишь того,
Чья реализация так высока.
А потому, даже несмотря на то что этот текст,
Эта жалкая попытка рассказать о твоей жизни, —
Не более чем серебряный эрзац драгоценного камня, —
Случись прочесть его или услышать, как другой его читает, даже тому, чей ум ограничен и не готов к такому[51],
В нём сохранён – и тому порукой сама его природа – потенциал, что ведёт к освобождению.
Настолько, насколько позволяет мой ограниченный ум[52], я постарался постичь аспекты жизни Джамьянга Кхьенце Чокьи Лодро и собираюсь рассказать о них остальным.
Наш славный наивысший Гуру,
Сокровище благородных учений будд,
Владыка Дхармы,
Тот, кому воздают хвалу за безупречные неисчерпаемые знания и мудрость,
Великий Царь Дхармы,
Наивысший Держатель Дхармы,
Тот, кто стал прибежищем для богов и всех других существ,
Владыка океана будда-семейств и мандал,
Осмелиться обозначить для тебя одно-единственное имя означает пытаться ограничить
Бесконечность твоих исключительных качеств.
И всё же этот текст я составляю для обычных живых существ,
И потому, произнеся его, —
Джамьянг Чокьи Лодро Риме Тенпей Гьялцен Пал Сангпо[53], —
Я водружаю знамя этого выдающегося имени
Туда, где оно развевается над сансарой и нирваной.
Ты приносишь благо всем живым существам —
Временное и окончательное счастье —
Сиянием своего просветлённого ума, своей активностью, что наполняет дхармадхату;
Как и предрекали победоносные,
Ты – магическое проявление героя Манджушри,
Джнянасаттвы всех будд.
Даже бодхисаттвы, пребывающие на высших бхуми,
Не способны до конца осмыслить всё величие подобного высшего существа,
А также безмерность твоей активности.
В тексте «Магическая сеть Манджушри» сказано:
Первая из наивысших кай, держатель трёх кай,
Воплощение пяти кай будды,
Всемогущий Владыка, обладающий пятью мудростями,
Чьё чело украшено короной Повелителя пяти будда-семейств,
Обладатель пяти очей, свободных от привязанности[54],
Проявление всех будд, их преемник,
Ты наивысший среди всех существ!
И далее:
Истинное сердце[55] всех будд,
С разнообразными чакрами проявлений.
Подобные эпитеты повторяются вновь и вновь. Например, в тексте «Сутра цветочной гирлянды» сказано:
Достигнув океана совершенного просветления,
Для того чтобы привести к полному созреванию бесчисленное количество живых существ,
Ты проявился как подобный водоёму ум, наполненный бодхичиттой,
Снова и снова становясь потоком беспрепятственной активности[56].
Именно так проявляются сугаты.
И похожий пример:
Известный как изначальный Будда Бхагават Манджушри Джнянасаттва, вездесущий владыка,
Слава о тебе разносится в сансаре и нирване.
Ты, кто установил контроль над землями будд трёх кай,
То, как ты проявляешься (как разнообразные формы и имена[57]),
Твоя просветлённая активность и другие качества
По своей природе непостижимые, непрерывные, всепроникающие,
Присутствуют спонтанно.
Ты предстаёшь как «тот, кто усмиряет» или «тот, кого требуется усмирить», и эти проявления бесчисленны. Твоя магическая проекция, что лежит за пределами воображения, приносит пользу живым существам, перед которыми ты проявляешься, каждому из них даруя именно то благо, в каком он нуждается.
В тексте «Магическая сеть Манджушри» сказано:
Тот, кто присутствует как последовательность нирманакаи будд,
Кто возникает как множество разнообразных проявлений в десяти направлениях.
И далее:
Тот, кто знает ум всех существ,
Кто присутствует в умах их всех,
Чья активность вершится в соответствии с умом каждого из них,
Кто наполняет их умы блаженством удовлетворённости.
И далее:
Ушедший за пределы концептуального ума дхарматы,
Воплощающий недвойственную природу мудрости,
Свободный от концепций и спонтанно реализованный,
Свершающий деяния будд трёх времён.
Как сказано в «Сутре светильника Трёх драгоценностей»:
Они могут проявляться как сочинители поэм и складывать стихи,
Как актёры, барабанщики, атлеты, музыканты,
Танцоры, что кружатся элегантно,
Как благоуханные гирлянды цветов,
Как маги, что создают загадочные иллюзии,
Как города, или градоправители, или возничие,
Как капитаны кораблей, купцы, домовладельцы,
Цари, министры, советники или их глашатаи,
Как лекари, миряне, учёные, мастера ритуалов.
А могут проявляться как огромные деревья в местах уединённых,
Как лекарство, как несметные богатства, которые не сосчитать,
Как драгоценность или дерево, что исполняют все желания,
Как опытный наставник, что возвращает тех, кто сбился с пути.
Проявляясь как разнообразные формы с разными именами в бесчисленных мирах, которые существуют везде, где есть пространство; обладая качествами будд, бодхисаттв, шраваков, пратьекабудд, пандитов, сиддхов, духовных друзей, божеств, риши, царей-чакравартинов, земных властителей, министров, подданных, домовладельцев, птиц и зверей; проявляясь как произведения искусства или ремёсел, как результат несущих благо искусных активностей; как солнце или луна, как драгоценные камни, драгоценные сосуды, исцеляющие лекарства, деревья, корабли, мосты, провизия, одежда, кров, – и это лишь часть из множества форм. Всё, что ценят живые существа, есть не что иное, как волшебное проявление Манджушри.
Дальше я расскажу о Манджушри то, что смог обнаружить в соответствующих сутрах и тантрах.
Давным-давно Манджушри достиг полного просветления, когда ещё был Татхагатой Нагадхираджей[58] и Бхагаваном Манджукету. Считается, что в будущем он продемонстрирует достижение просветления как Татхагата Сарваракшака[59]. В настоящее время в земле будды, что находится на севере Сахи, достигнув просветления как Татхагата Ратнапарватадхираджа[60], он совершает активности будды, которые направлены на помощь живым существам, что нуждаются в усмирении. В той же самой земле царь Шуддходана, отец нашего наставника[61], также считается проявлением Манджушри на абсолютном уровне.
Когда Будда достиг полного просветления, Манджушри принял форму бодхисаттвы десятой бхуми и завёл с ним разговор о глубоких и обширных аспектах Дхармы. Проявив разнообразные магические формы, Манджушри усмирил живых существ, которые в этом нуждались, и привёл к созреванию множество существ, которые были к этому готовы, возвестив им о том, что было за пределами понимания обычного ума, – например о совершенстве Будды. В Китае на пяти вершинах горы Утайшань Манджушри принял чудесное рождение как восьмилетний ребёнок. Бросив лишь взгляд на нарост на стволе дерева, он мгновенно разработал китайскую систему астрологии. Он проявился в Шамбале как царь людей Манджушрикирти