Сейчас я полностью покину своё тело, ведь это моё тело есть лишь куча различных нечистот. Вскоре я уничтожу его и расстанусь с ним, ибо почему же не пожертвовать этой бренной и смрадной головой ради чьей-то пользы? Я подарю мою голову брахману и в результате такой благой заслуги обрету наивысшее духовное пробуждение. Когда же воистину буддой стану и получу всю полноту качеств [будды], то, умудрённый в способах, избавлю вас от мук [сансары]. Я дарением этим буддство обрету, поэтому не препятствуйте помыслам моим о наивысшем духовном пробуждении!
Вассальные князья, советники, жены царя и сыновья его ничего не могли возразить на эти слова.
Тогда великий царь сказал брахману:
— Время для того, чтобы взять голову, наступило. Бери!
— Царь окружен сановниками и многочисленными придворными, — отвечал на это брахман, — и хотя я в силах отсечь царскую голову, однако не осмеливаюсь сделать этого. Если хочешь подарить мне голову, то пойдём в сад, в уединённое место.
— Если вы чтите меня, — обратился царь к советникам и сыновьям, — то не причините никакого зла этому брахману.
И вместе с брахманом ушёл в сад. В саду брахман сказал царю:
— Царь, ты молод, высок и силён, можешь не стерпеть боли и пожалеть [о своём решении]. Поэтому привяжи свою голову к дереву, и я тут же лишу тебя жизни.
Тогда царь, опустившись на колени, привязал свою голову к крепкой ветке, покрытой листьями, и обратился к брахману с такими словами:
— Когда ты отсечёшь мою голову, то положи её мне на руку и возьми с руки. Я обретаю благую заслугу, подарив тебе голову, отнюдь не из-за желания стать Марой, или Брахмой, или Индрой, или Вселенским монархом — Чакравартином и не ради пользования благами трёх миров, но лишь стремясь обрести наивысшее полное духовное пробуждение, чтобы защищать многочисленные живые существа и сподобить их благам нирваны. А сейчас, брахман, обнажай свой меч и рази!
Духу дерева все это очень не понравилось. "С какой стати этот человек намеревается совершить убийство?" — подумал он, развернулся и так дал брахману в ухо, что тот вверх тормашками полетел на землю.
Тогда царь глянул на духа дерева и сказал:
— В давно прошедшие времена я около этого дерева девятьсот девяносто раз приносил в дар свою голову. Сейчас я дарю эту голову в тысячный раз. Не мешай осуществлению моих помыслов о наивысшем духовном пробуждении, [которое обрету только] в результате совершенного запредельного даяния.
Дух дерева, услышал слова царя, помог брахману подняться с земли. Тот встал, поднял меч и отсек царскую голову.
Как только царская голова упала в руку [царя], шесть раз содрогнулась земля, пошатнулся и заходил ходуном дворец небожителей. И увидали обеспокоенные и изумлённые боги, как бодхисаттва ради множества живых существ принёс в дар свою голову. Столпившись, они повторяли; "Удивительно, удивительно". Дождём хлынули у них слезы, и, рыдая, боги произнесли хвалу, сказав: "Пожертвовав свою голову, царь Чадра Прабха обрёл добродетель совершенного запредельного даяния".
Услышал это царь Бимасена и так огорчился, что потерял сознание. Сердце его разорвалось, и он умер.
Когда брахман, взяв царскую голову, ушёл, вассальные князья, советники, царские жены и царевичи пали на землю, громко стеная. У некоторых хлынула кровь горлом, и они умерли. Некоторые потеряли всякую память и стали безумцами. Некоторые вырвали свои волосы, другие порвали на себе одежды, некоторые, расцарапав себе лицо руками, стеная, катались по земле.
Тем временем царская голова стала разлагаться и издавать зловоние. Не стерпев, брахман бросил её и пошёл дальше. Тогда встречные брахманы сказали ему:
— Ты человек воистину мерзкий. Если тебе не было надобности [в голове царя], зачем же ты просил её?
Все встречавшиеся на пути бранили брахмана и не давали ему еды, поэтому тот совсем ослабел. Услышав по дороге, что Бимасена умер, брахман впал в уныние от несбывшихся желаний, у него хлынула горлом кровь, и сердце разорвалось на семь частей.
После смерти царь Бимасена и брахман возродились в аду живых существ. Те же, которые приняли смерть в скорби по царю Чандра Прабха, возродились богами высшей сферы.
— Ананда, царь Чандра Прабха того времени и той жизни — это ныне я. Царь Бимасена — это греховный Мара. Брахман того времени — это нынешний Дэвадатта. Прежний дух дерева — это нынешний Маудгальяна. Советник Махачандра того времени — это Шарипутра. В то время он, не будучи в состоянии видеть мою смерть, умер раньше. Сейчас же, не будучи в состоянии видеть, как я в нирвану ухожу, первый перешёл в нирвану.
После рассказа Победоносного достопочтенный Ананда и другие окружающие в один голос восславили добродетели Татхагаты и с ещё бoльшим старанием предались медитации.
Джатака о царе Ашоке
Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в саду Джетавана, предоставленном ему Анантхапиндадой. Пошли тогда Победоносный с Анандой за подаянием. На дороге играли дети, строя из земли домики и кладовые для драгоценностей, сделанных также из земли.
Один ребёнок, издалека увидав идущего Будду, очень обрадовался и решил поднести ему подарок. Он взял горсть земли, предназначенной для сокровищницы, и хотел поднести её Будде. Но мальчик был слишком мал и не мог достать [до чаши для сбора подаяний]. Он сказал своему приятелю:
— Нагнись, я встану на тебя и положу [подношение] в чашу для сбора подаяния.
— Хорошо, — согласился тот.
Ребёнок, взобравшись на плечи приятеля, поднёс Будде горсть земли. Будда же взял со дна патры поднесённую ему землю* и передал её Ананде со словами:
— Сделай из этой земли жидкую смесь для обмазки стен и обмажь храм. Ананда, — продолжал Будда, — подношение, сделанное, мне от чистого сердца маленьким мальчиком и использованное для обмазки храма, — его благая заслуга. Поэтому через сто лет после моего ухода в нирвану он возродится царём по имени Ашока, остальные же дети станут его советниками. Царь Ашока будет властителем Джамбудвипы и, сделав известными по всей стране достоинства трёх драгоценностей, почтит жертвоприношениями останки Будды, соорудив единовременно восемьдесят четыре тысячи ступ.
Возрадовался Ананда словам Победоносного и спросил:
— В результате какой благой заслуги Татхагаты над его останками будет сооружено столько ступ?
— Слушай внимательно и запоминай, — сказал Победоносный, — а я тебе поведаю.
Давным-давно, бессчётное количество калп назад, жил — был в Джамбудвипе царь по имени Сэльтхуп, которому подчинялось восемьдесят четыре тысячи вассальных князей. В то время в мире появился будда Пурша. Царь с советниками приготовил четыре рода должных подношений и вручил их будде и его монашеской общине. Царь и жители той страны, встречаясь с буддой, всегда кланялись ему и оказывали ему почтение. Однако некоторые вассальные князья лишали себя обретения благой заслуги*, и царь подумал: "Чтобы побудить окраинных вассальных князей и жителей их областей к обретению благой заслуги, надо нарисовать изображение будды и разослать его вассальным князьям". Собралось много живописцев, и царь приказал им:
Нарисуйте изображение будды! Живописцы пошли к будде, посмотрели на его признаки и нарисовали картины. Однако признаки, изображённые ими, не имели сходства с признаками будды, и художники не сумели нарисовать картины. И тогда будда сам смешал краски, изобразил себя и показал изображение живописцам. Те сделали восемьдесят четыре тысячи копий образа будды, обладающего всеми [должными телесными] признаками, и каждому вассальному князю было послано по одному образу с приказом: "Князьям, равно как и всему населению, совершать перед образом жертвоприношения цветами, благовониями и остальными должными предметами, а также поклоняться ему!"
Вассальные князья и население их областей, увидав изображение будды, возрадовались и почтили его. Царь Сэльтхуп того времени — это я ныне. Заставив нарисовать восемьдесят четыре тысячи изображений тогдашнего Татхагаты, а также послать их вассальным князьям и жителям их областей, я обрёл благую заслугу, в результате которой возрождался в высших сферах владыкой богов Индрой. Сложение моё было прекрасно, и, обретя тридцать два основных и восемьдесят второстепенных признаков телесного совершенства, я стал воистину Буддой. Когда же уйду в нирвану, над останками моими будет сооружено восемьдесят четыре тысячи ступ.
И воистину возрадовались Ананда и многочисленные окружающие рассказу Победоносного.
Джатака о царе по имени Кацин-Ценпо, или Великий Кацин
Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в Шравасти, в саду Джетавана, который предоставил ему Анантхапиндада. В то время в той местности правил царь по имени Прасенаджит. На юге его царства находилась страна под названием Сергиса, или "Золотая земля", где правил царь, которого звали Кацин. Царского сына же звали Кацин-ценпо, или "Великий Кацин".
Когда умер царь Кацин, то царевич взошёл на престол. Новый царь отличался острым и ясным умом, доблестью и большой физической силой. Войско его насчитывало тридцать шесть тысяч отрядов. И в наступлении то войско было подобно смерчу, никто не мог противостоять ему. С центральной страной у Великого Кацина не было никаких сношений.
Как-то раз в Золотую землю прибыли купцы и поднесли в подарок царю четыре куска прекрасной мягкой хлопчатобумажной ткани. Царь принял ткань и спросил купцов:
— Откуда вы взяли такой замечательный товар?
— Привезли из центральной страны, — отвечали те.
— Что это за центральная страна и как называются [царства] центральной страны? — спросил царь.
— В центральной стране есть [царства] под названием Раджагриха, Шравасти и многие другие, — отвечали купцы.
— Почему же те цари не приходят поклониться мне и вручить дань? — спросил опять царь.
— Те цари правят каждый своим владением и занимаются делами своей земли, поэтому и не приходят сюда, — сказали купцы.