Тогда Aнанда, услышав, что царь Рэпсэльгель умертвил тридцать два сына Хлацаммы, а их родственники с материнской стороны пришли, ища отмщения, преклонил колени, сложив вместе ладони и обратился к Победоносному со следующими словами:
— О Победоносный! Поведай, в силу каких причинно-следственных связей царь разом умертвил тридцать два человека?
— Тридцать два сына Хлацаммы, — отвечал Победоносный Ананде, — не только в настоящее время были разом убиты царём. Я тебе расскажу, почему тридцать два человека разом смерть приняли. Хорошенько слушай и запечатлевай в своей памяти.
— Так и сделаю, — отвечал Ананда. — Я слушаю.
И поведал Победоносный.
В давно прошедшие времена эти тридцать два человека жили в дружбе, любви и согласии. Как-то раз они сговорились и украли вола у одного чужака.
В то время в той местности жила одна бедная бездетная старуха. Украденного вола, чтобы убить его, привели в дом к той, старухе. Обрадованная старуха приготовила дрова и необходимую утварь для приготовления мяса.
Когда вола собирались заколоть, то тот, чуя свою смерть, произнёс такое заклятие: "Сейчас вы убиваете, но в грядущих временах, несмотря ни на что, не избавитесь от плода [злого деяния], коли уж обрели его. Так убивайте!"
И как только он произнёс это заклятие, люди убили вола.
Некоторые ели варёное мясо, другие жарили его. Старуха тоже наелась до отвала и была очень довольна.
— Ни от кого из гостей, приходивших ко мне прежде, я не получала такой пользы, как сегодня, — сказала она.
В той жизни, в то время, тем волом и был нынешний царь Рэпсэльгель. В той жизни, в то время, похитителями вола и были нынешние сыновья Хлацаммы. Старуха же была их нынешняя мать. В силу созревшего плода [злого] деяния на протяжении пятисот поколений их всегда убивали. Старуха же только за то, что она была в то время довольна случившимся, всегда, как их мать, сильно страдала от этого. Ныне же, со мной встретившись, духовный плод обрела.
Ананда, сложив вместе ладони, спросил Победоносного:
— За какую благую заслугу эти люди были из знатного и высокопоставленного рода, обладали богатствами и силой?
Победоносный сказал на это:
— В давно прошедшие времена, когда в мир пришел будда Кашьяпа, была одна старуха, исполненная глубокой веры в три драгоценности. Она постоянно покупала много благовоний, смешивала их с маслом и умащивала этой смесью ступы.
Как-то раз, когда она на одной дороге умащивала ступу, туда подошли тридцать два человека. Они помогли старухе умащивать ступу, и та произнесла такие слова:
— В силу благой заслуги за помощь мне умащивать ступу, когда и где бы вы ни родились, да будете статными и сильными!
Обрадовавшись, эти люди закончили умащивать ступу и также сказали:
— Мы благодаря этой старой женщине дело благой заслуги сотворили. Когда и где бы мы ни родились, да будет род наш знатен, высокопоставлен и богат! Да будет эта старая женщина постоянно нашей матерью, а мы — её сыновьями! Да никогда не расстанемся мы ни с Буддой, ни с возможностью слушать святое Учение и быстро духовный плод обретём!
— Да будет так! — сказала старуха.
Поэтому на протяжении пятисот поколений происходили они из рода знатного и высокопоставленного.
В той жизни, в то время, та старуха и была матерью нынешних юношей. В той жизни, в то время, те тридцать два человека и были нынешними юношами. Когда воины выслушали рассказ Будды, гнев их полностью улёгся.
— Великий царь не виноват, — сказали они. — В основе всего этого лежит созревший плод прежних деяний этих людей. Вот к чему правело убийство только, одного вола. Царь Рэпсэльгель является нашим господином, и зачем же нам питать к нему ненависть и чинить ему зло?
С этими словами они оставили оружие и подошли к царю, раскаиваясь в своём поступке. Царь же отпустил их с миром.
После этого Победоносный подробно изложил святое Учение и указал как на пользу ревностного творения благих деяний, так и на вред деяний неблагих. Он также подробно рассказал о четырёх благородных истинах, отчего все многочисленные слушатели обрели духовный плод и искренне радовались словам Победоносного.
Лекцоль и Ньецоль
Так однажды было услышано мною. Победоносный пребывал в Шравасти, в саду Джетавана, который предоставил ему Анантхапиндада. В то время Дэвадатта хотя и вступил в монашество, однако, охваченный корыстолюбием, продолжал творить греховные, неблагие деяния: гору обрушив, пытался задавить Будду; вогнал занозу в его стопу; напустил на него бешеного слона; в дружную монашескую общину пытался внести раскол; безгрешную монахиню предал смерти.
Убоявшись последствий своих злодеянии, которые должны сказаться в будущих рождениях, он пришел к шестерым брахманским учителям и спросил их [об этом]. Шестеро брахманских учителей, исходя из своего превратного учения, преподали Дэвадатте, что нет в его деяниях греха, а добро хотя и творишь, но благой заслугой это не обернётся.
Поверив в это, Дэвадатта тем самым уничтожил благой корень. Огорченный, Ананда, испытывая сострадание к двоюродному брату Будды, сказал со слезами Победоносному: — Омраченный духовным невежеством, Дэвадатта творит неблагие, греховные деяния, он благой корень уничтожил и опозорил род Шакьев. — Дэвадатта не только в этой жизни из-за корысти и честолюбия благой корень уничтожил, — отвечал Победоносный, — в прошлых рождениях тоже из-за корысти и честолюбия творил дела себе на погибель. Эти слова вызвали у монахов недоумение, и Ананда обратился к Победоносному с такой просьбой: — Соизволь разъяснить, что за деяние себе на погибель сотворил в прошлом рождении Дэвадатта, охваченный корыстолюбием и честолюбием.
И Победоносный поведал Ананде. — Ананда, давным-давно, столь безмерное и бессчётное количество кальп назад, что и умом не охватишь, в Джамбудвипе, в стране Варанаси, жил брахман по имени Махаяви. Он взял жену из равного рода, и вскоре та понесла, а через девять месяцев родила сына. По поводу рождения был устроен большой праздник, на котором ребёнка нарекли именем Лекцоль, или "Благонравный", после чего его передали на попечение кормилицы.
Некоторое время спустя жена брахмана снова понесла, и обычно мягкая и нежная, она в период второй беременности стала злобной и раздражительной. Поскольку роженица так изменилась [в период беременности], то родившегося мальчика назвали Ньецоль, или "Злонравный", и также передали на попечение кормилицы.
Когда оба брата выросли, то отправились к морю за драгоценностями. Каждый из них пустился в дорогу в сопровождении пятисот друзей-купцов. Через неделю пути у них иссякли дорожные припасы, и путники оказались на краю гибели. Ослабев, Лекцоль и его друзья совершили жертвоприношение всем богам. И после этого они увидали развесистое плодовое дерево, росшее в пустынной местности. Подойдя к нему, путники обнаружили около дерева прекрасный родник. Напившись из родника, купцы сказали:
— Это знак того, что наша жертва принята богами.
И тут божество воочию явило себя и сказало:
— Сломайте ветку плодового дерева, и вы получите все, что желаете.
Тогда путники срезали одну ветку, и перед ними появились вкусные напитки. Срезали другую ветку, и появились различные яства, которые всех насытили. Срезали ещё одну ветку, и появилась всевозможная одежда. И ещё одну ветку срезали, после чего появились различные драгоценности, да в таком количестве, что ими наполнили все вьюки. Как раз в это время туда подошёл Ньецоль со своими попутчиками.
Увидев, как благодаря срезанной ветке вьюки наполнились различными драгоценностями, он подумал: "Если уж они из ветки получили вдосталь драгоценностей, то, вынув корень дерева, получишь гораздо больше различных драгоценных камней". И, подумав так, Ньецоль стал выкапывать корень дерева. Тогда Лекцоль недовольно сказал:
— Когда мы находились на краю гибели, это дерево нас спасло, поэтому оставь его в покое. Но Ньецоль не послушал и продолжал выкорчёвывать дерево. Тогда Лекцоль, не желая смотреть на это, вместе со своими спутниками и с кладью ушёл прочь.
А когда они ушли, из корня дерева выскочили пятьсот ракшасов, которые пожрали Ньецоля и его спутников.
— Ананда! В то время, в той жизни, Лекцоль — это я ныне. Его отец — это ныне мой отец Шудходана. Его мать — это ныне моя мать Махамая. Ньецоль же — это ныне Дэвадатта. Ананда! Дэвадатта не только ныне мне зло творит. Из-за корыстолюбия и честолюбия он творил мне зло во всех предыдущих рождениях. И хотя я наставляю его в благом Учения и радею о его пользе, Дэвадатта меня считает врагом. И все многочисленные окружающие возрадовались, выслушав рассказ Победоносного.
Джатака о доверии к еде
С восклицания: "Не доверяй тому, кому не веришь..." — Учитель — он жил тогда в Джетаване — начал разговор о том, что не следует есть что попало, без разбору.
В те времена большинство бхиккху рассуждало так: "Нам подают матери, отцы, братья, сёстры, дяди и тёти по матери и по отцу: они же кормили и поили нас, когда мы жили в миру. Пусть подают и теперь!" И ко всему, что им приносили родственники, будь то еда, одежда, лекарства или что-нибудь иное, относились они с полным доверием и пользовались всем без малейшей осторожности. Узнав об этом, Учитель счёл нужным преподать этим монахам урок дхаммы. Созвал их и обратился к ним с такою речью: "Братия, с кем бы вы ни имели дело — с родственниками или не родственниками, при удовлетворении четырёх главных монашеских потребностей: в еде, одежде, ночлеге и лекарствах — вы должны проявлять осторожность и проверять всё, что вам дают, прежде чем пользоваться. Бхиккху, который будет пользоваться чем-нибудь, не рассмотрев тщательно поданного ему, с истечением отведённого ему срока неминуемо возродится в облике яккхи или бездомного духа. Поэтому есть что попало — всё равно что поглощать яд, а ведь яд убивает, кто бы его ни дал: человек, заслуживающий доверия, или же такой, какому вовсе нельзя доверять. И в старое время случалось уже так, что доверившиеся дающему отравлялись и умирали в мучениях". И, в пояснение сказанного, Учитель поведал монахам о том, что было в прежней жизни.