"Ты родишь сына, милая, — сказал ей Матанга. — Теперь оба вы, и ты, и сын, будете наслаждаться всеми почестями и великим богатством. Водою, в которой ты омоешь ноги, цари всей Джамбудвипы рады будут окропить наследников и помазать их на царство. Вода, в которой ты сама мылась, станет отныне чудодейственным снадобьем: кто ни польёт её себе на голову, всяк навсегда исцелится от любых хворей и станет удачлив. За то, чтобы поклониться тебе и коснуться головою твоих стоп, люди станут платить по тысяче; за то, чтобы услышать твой голос, — по сотне; а за то, чтобы лицезреть тебя, — по каршапане. Смотри не оплошай!" С этими словами Матанга улетел и скрылся в лунном диске.
Остаток ночи собравшиеся почитатели Брахмы провели стоя, а поутру они посадили Диттхамангалику на золотые носилки и на своих головах внесли в город. Сбежалась огромная толпа: "Вон едет супруга Великого Брахмы!" Люди подносили ей благовония и цветы. Всё сбылось, как сказал бодхисаттва: чтобы поклониться ей и коснуться головою её стоп, люди отдавали по кошельку с тысячей монет; чтобы услышать её голос, платили сотню; за то, чтобы её лицезреть, платили каршапану. Когда обошли весь город Варанаси, простёршийся на двенадцать йоджан, денег набралось сто восемьдесят миллионов. Покружив по городу, почитатели принесли Диттхамангалику к большой площади. Там воздвигли помост, раскинули над ним шатёр, а в шатре в великой роскоши поселили Диттхамангалику. Рядом в тот же день заложили семиэтажный, семивратный и семибашенный дворец. Стройка была большая; Диттхамангалика родила ещё в шатре. Пришла пора давать имя младенцу. Посовещавшись, брахманы постановили назвать его Мандавья, что значит "рождённый в шатре". К тому времени завершилось строительство дворца. Диттхамангалика переселилась в него и продолжала по-прежнему вести роскошную жизнь. И Мандавья тоже рос в великой холе и заботе. Когда ему исполнилось не то семь, не то восемь лет, пригласили лучших учителей со всей Джамбудвипы. С шестнадцатилетнего возраста он уже учредил щедрую раздачу даров для брахманов: всегда в его доме столовалось их шестнадцать тысяч, и для этого отведена была четвёртая надвратная башня. И вот в один прекрасный день для брахманов приготовили обильное угощение. Шестнадцать тысяч гостей расселись в надвратной башне и принялись рис, политый свеженатопленным маслом золотисто-жёлтого цвета и сдобренный мёдом и тростниковым сахаром. Сам же Мандавья, нарядно одетый, прохаживался по зале в золотых сандалиях, с золотым жезлом в руке и только и делал, что указывал: "Сюда добавьте мёду, а вот сюда — масла". В тот час мудрый Матанга, сидя в своей гималайской обители, вспомнил о нём: "Как там поживает сын Диттхамангалики?" Увидев, что тот склонился к неистинной вере, он решил: "Сегодня же отправлюсь к этому юноше, смирю его брахманскую гордыню и научу приносить такие дары, от которых был бы прок". Матанга улетел на озеро Анаватапта, там омылся, прополоскал рот; стоя на красной скале близ озера, облачился в огненного цвета одежды, но поверх накинул лохмотья, а в руку взял глиняную чашку. В таком виде он перенёсся оттуда по воздуху в Варанаси и очутился прямо в четвёртой надвратной башне дворца Мандавьи. Поглядывая по сторонам, юноша заметил его и подумал: "А это ещё что за монах? С виду он — как призрак со свалки. Как он сюда попал?" И Мандавья вопросил:
"Откуда идёшь ты, одетый в лохмотья, Оборванный, грязный, как призрак с помойки, И шею себе обмотал старой тряпкой! Что нужно тебе в этом доме, негодный?"
Выслушав его, Матанга кротко ответил:
"Я знаю, что в доме твоём, достославный, Всегда утолить можно голод и жажду. Ты видишь — живу я чужим доброхотством. Хоть я и чандал, накорми меня, брахман!"
Но Мандавья сказал:
"Лишь брахманов я во дворце угощаю И верю, что это в грядущем зачтётся. А ты вон ступай поскорее отсюда, Дурных попрошаек кормить я не стану!"
Великий заметил:
"Кто хочет, чтоб рис уродился богато, Тот сеет везде — на холмах, и в низине, И возле реки, в заболоченном месте. Одаривай всех и поверь: в этом благо. Средь разных хоть кто-то да будет достоин, А значит, и дар твой не будет напрасен".
Тогда Мандавья сказал так:
"Я знаю прекрасно, где лучшее поле, И дар мой сторицей ко мне возвратится. Дарить надо брахманам — знатным, учёным. По мне — это поле надёжнее прочих!"
Великий произнёс:
"Заносчивость, алчность, брахманское чванство, Враждебность, тщеславие и заблужденье — Все эти пороки достоинства губят, Кто склонен к ним, тот недостоин дарений. Но те, кто к порокам таким не привержен, — Надёжны, достойны любых подношений".
Видя, что у Великого на всё находится ответ, Мандавья рассердился:
"Как он смеет здесь рассуждать? Куда это мои привратники подевались? Этого чандала давно пора выгнать!" И он закричал:
"Где мои слуги — Упаджотия, Упадджхая, Бхандакуччхи?" Те быстро прибежали на зов, поклонились и спросили:
"Чего прикажешь, хозяин?" –
"Как же вы пропустили этого наглого чандала?" –
"Не видали мы его, хозяин. Знать не знаем, откуда он взялся. Наверное, он волшебник или колдун". –
"Так теперь хоть не стойте сложа руки!" –
"Что же нам делать?" –
"Оплеух ему надавайте! Палками его, палками! Кожу ему со спины сдерите! Всыпьте ему по первое число да и вытолкайте вон. Чтобы духу его здесь не было!" Но Великий, пока они к нему бежали, взмыл в воздух и промолвил:
"Ногтями камень колупает, Железный брус зубами гложет, Огонь заглатывает сдуру тот, Кто провидца оскорбляет!"
И на глазах у брахманов бодхисаттва взлетел в поднебесье и направился к востоку. На какой-то улице он опустился на землю и пожелал, чтобы следы от его ног остались на ней, а потом невдалеке от восточных ворот походил по домам за подаянием, собрал всего понемножку и сел где-то под навесом поесть. Но духи города не могли стерпеть, что Мандавья дерзко говорил с их господином, подвижником, и собрались ко дворцу. Набольший ухватил Мандавью за голову и вывернул её назад, а прочие духи похватали брахманов и тоже завернули им головы. Они не стали никого убивать до смерти, ибо Мандавья был сыном бодхисаттвы, а просто решили их всех помучить. И вот с лицом, повёрнутым к спине, с руками и ногами, сведёнными в судороге, с глазами, закатившимися, словно у покойника, Мандавья весь закоченел. Брахманы же катались с боку на бок на полу и истекали слюной. Прибежали к Диттхамангалике: "Госпожа, там с твоим сыном ужас что творится!" Она поспешила к сыну, увидела, что с ним сталось, и запричитала: "Да что же это!
Голова повёрнута назад, Руки напряжённые простёрты, Очи закатились, как у трупа, — Кто же мог такое с сыном сделать?"
Стоявшие рядом люди сказали ей:
"Пришёл сюда нищий, одетый в лохмотья, Оборванный, грязный, как призрак с помойки. Он шею себе обмотал старой тряпкой — Вот кто с твоим сыном такое содеял!"
"Никому, кроме мудрого Матанги, не под силу было это сделать, — подумала тогда Диттхамангалика. — Но этот человек велик духом и исполнен доброжелательности. Он не мог уйти насовсем, оставив лежать в муках столько людей! В какой же стороне искать его?" И она спросила:
"Скажите мне, юноши, если вы знаете: В каком направлении он удалился? Попросим прощенья, искупим проступок. Быть может, спасение вымолим сыну!"
Юноши-брахманы, бывшие рядом, ответили:
"Сей великомудрый взлетел в поднебесье, Сияя, как Чандра безоблачной ночью. Мы видели: он удалился к востоку. Он верен обетам и праведен, видно".
И Диттхамангалика решила отправиться на поиски мужа. Следом за нею пошла толпа рабынь; она велела прихватить им с собою золотой кувшин и золотую чашу. Дойдя до того места, где по твёрдому желанию бодхисаттвы следы его ног сохранились, она нашла его по следам, подошла и поклонилась. В это время бодхисаттва сидел на скамье и ел. Взглянув на Диттхамангалику, он отставил чашу в сторону, хотя в ней оставалось ещё немного рисового киселя. Диттхамангалика полила ему на руки воды из золотого кувшина. Он помылся, прополоскал рот. Тогда она спросила его: "Кто же изувечил так моего сына?" Великий ответил:
"Я думаю, это могучие духи: Они по пятам за провидцами ходят. Увидели духи, что сын твой озлился, За это и шею ему завернули".
Диттхамангалика сказала:
"Пусть духи такое содеяли с сыном: Ты сам на него не гневись, о подвижник! Матанга, к стопам я твоим припадаю, Ведь, кроме тебя, кто ещё мне поможет!"
Матанга объяснил ей:
"Теперь, да и раньше, терпя оскорбленья, Не чувствовал я ни малейшей обиды. А ведами сын твой напрасно кичится — Он, выучив веды, ума не набрался".
Диттхамангалика воскликнула:
"Затменье нашло на него ненадолго, На первый-то раз пощади, о могучий, Ведь мудрые люди не склонны сердиться!"
Так вымаливала она прощение для сына. "Ну что же, — сказал Великий. — Я дам тебе целебное снадобье. Оно прогонит духов.
Вот объедки лежат в моей чашке — Пусть их съест худоумный Мандавья! Духи тотчас отступят смиренно, И твой сын снова станет здоровым".
"Дай же мне это целебное снадобье!" — и Диттхамангалика протянула ему золотую чашу. Матанга слил в неё остатки своего рисового киселя и сказал:
"Половину влей в рот твоему сыну, а остальное разбавь водой в большом горшке и дай по капельке брахманам — у них всё как рукой снимет". И он улетел в Гималаи. А Диттхамангалика с золотою чашей на голове пришла во дворец и объявила:
"Я добыла целебное снадобье!" Ложку киселя она влила сыну в рот, и дух сбежал. А юноша встал, отряхнулся и спросил:
"Что со мной было, матушка?" –
"Ты, сынок, поплатился за то, что сам наделал. Иди-ка посмотри, каковы теперь твои высокочтимые брахманы!" Взглянул Мандавья, и ему стало противно.
"Глуп ты, сынок Мандавья! — сказала ему мать. — Не понимаешь ты, кому надобно дары приносить, чтобы был от них плод. Достойные люди совсем не таковы, как эти брахманы, они вроде мудрого Матанги! Не приноси отныне даров этим брахманам, лишённым добродетели, одаривай лучше праведных людей!