— А где же она? Где твоя сестра?
Джейк был очень признателен за заботу о Кэди, но Марике не стоило волноваться за девушку:
— Она осталась в нашем времени.
Джейк припомнил отчаянный крик сестры и костистую лапу гракила, вцепившуюся ему в запястье. Похоже, Кэди стояла слишком далеко, и ее не затащило в Пангею вместе с Джейком.
— Все в порядке. Она дома. В безопасности.
И тут из пустыни донесся отчаянный женский крик. Крик ужаса. Словно кто-то ударил в цимбал, и эхо разнеслось по всей пустыне. Ну или не разнеслось, и не эхо, и не цимбал. В общем, где-то поблизости была девушка, и она громко, очень громко кричала!
Глава 7Неприятности
Джейк бегом припустил вверх по склону самого высокого бархана, взобрался на вершину и попытался что-то высмотреть в той стороне, откуда донесся крик. Кругом — лишь волны и волны песка. За этими волнами над горизонтом висела странная дымка — ее он уже видел. А вот Кэди он разглядеть не смог! Ему показалось, что крик слышался от самой высокой скалы. Ее вершина походила на огромный гриб с плоской шляпкой. Что ж, неплохой ориентир для такой местности.
— За мной! — крикнул Джейк.
И помчался вперед. Друзья припустили вслед за ним.
Он прыжками мчался вниз по склону бархана, то и дело оскальзываясь и съезжая в потоках песка. В руке Джейк сжимал камень — тот самый, что подобрал перед появлением Бачуюка. Булыжник был его единственным оружием.
Донесся еще один крик, эхо загуляло по скалам. Теперь в нем звучал гнев, а не ужас. Джейк мог руку дать на отсечение — это Кэди.
Солнце нещадно палило, но он бежал и бежал по направлению к похожей на гриб скале. Поскольку Джейк мчался впереди всех, он первым обнаружил, что лучше бежать между барханами, чем переваливать через них. Песок не разъезжался под ногами, хоть и приходилось двигаться зигзагом. Все четверо неслись друг за другом — как змея, скользящая по выжженной солнцем земле.
Джейк ориентировался на слух — Кэди кричала громко. Наконец он обежал бархан и увидел, что перед ними расстилается песчаная котловина размером с футбольное поле.
А в середине этого поля крутилась, приплясывая, Кэди. Она сбросила рюкзак и сжимала в руках клинок — длинную, тонкую, острую шпагу. Отведя назад пустую руку и выставив вперед оружие, девушка медленно, настороженно поворачивалась кругом. Лицо было красным от напряжения, губы сурово поджаты. Точно так же она выглядела на важных спортивных поединках.
Но кому она противостояла в этой схватке?
Поблизости торчала из песка лишь пара местных кактусов.
— Кэди! — окрикнул сестру Джейк.
Она резко обернулась — словно кошку спугнули. Их глаза встретились, затем она посмотрела на спутников брата.
— Какого… да где мы находимся, черт побери?! — громко крикнула она. — Что за место?!
Джейк шагнул ей навстречу.
— Да я…
— Назад! — приказала Кэди.
Джейк не видел перед собой ничего опасного, поэтому продолжил идти вперед.
И тут песок слева от девушки взорвался сыпучим фонтаном. Из него хлестнул длинный, покрытый изогнутыми шипами стебель — и обрушился на Кэди. Она, не тратя времени на разворот, отмахнулась клинком. Стебель рассекло одним ударом, и обрубок уполз обратно, оставляя капли желто-красной слизи. Отрезанная часть тоже зарылась в песок и исчезла из виду.
Ближайший к девушке кактус пришел в движение. От ствола отходили ветки, словно распростертые в объятиях руки, а вместо головы у этой странной, походящей на человека фигуры раскачивался здоровенный красный цветок. Он раскрыл лепестки, наклонился к Кэди — и зашипел.
Джейк замер на месте, словно громом пораженный. С каких это пор цветы шипят на людей?
Кактус выпростал из песка корни и принялся отползать от Кэди.
Однако не успела она двинуться с места, как другой напал со спины. К девушке устремились извивающиеся колючие корни!
— Кэди!
Джейк швырнул камень, целясь в красную макушку кактуса. Снаряд угодил прямо в цель, с чавканьем врезался в толстые красные лепестки. Подбитый кактус застыл на месте — не из-за удара, скорее, просто растерялся. Подползающие корни замерли на мгновение, но его хватило на то, чтобы Кэди увернулась и отскочила в сторону. Блеснул клинок, на песок упали два обрубка. Они извивались, изо всех сил закапываясь обратно.
Кактус, похоже, понял, что сегодня ему не повезет с добычей, и с недовольным видом попятился, взрывая песок.
— Ну? Кто на новенького? — свирепо прорычала Кэди, настороженно поворачиваясь со шпагой на изготовку.
Другие кактусы вытащили из земли корни и тоже отползли.
— То-то же!
Кэди подхватила сумку и пошла к Джейку, не забывая внимательно посматривать по сторонам.
Один из кактусов хлестнул в ее сторону веткой, но как-то без энтузиазма. Такое впечатление, что растение помахало на прощание. Ну или продемонстрировало средний палец. Похоже, шипастые ребята решили больше не испытывать судьбу.
Кэди быстро подошла к брату и ткнула шпагой в сторону поля боя:
— Кто мне объяснит, что, черт побери, здесь происходит?
Однако не успел Джейк и рта раскрыть, как в раскаленном воздухе разнесся пронзительный крик. Гадать не приходилось — орал громадный и явно голодный ящер. Джейк знал: в пустыне тоже обитают динозавры. Более того, в суровом климате выживают только самые лютые хищники.
Над песками зазвучали новые вопли — такие же неприятные.
Итак, тут целая стая.
Джейк посмотрел на отпечатки подошв, которые они оставили за собой. Крики тварей доносились с той стороны, откуда они пришли. Итак, кто-то почуял их и взял след.
— За нами идут хищники! — выкрикнул он, показывая на песок. — Нужно забраться повыше!
Все как один сорвались с места и побежали прочь от котловины, к похожей на гриб скале. Ноги оскальзывались на песке. Солнце жгло спины и головы. Они не одолели и ста ярдов, а легкие Джейка уже горели, да так, словно он вдохнул пламя паяльной ламы.
— Мы не успеем! — прохрипел Пиндар.
— Вперед! — крикнул Джейк. — Не отставать!
Впереди вырос длинный бархан, обогнуть его не было никакой возможности. Пришлось карабкаться вверх. Все пыхтели, помогая себе руками и ногами, и упорно лезли по крутому склону. И то и дело съезжали вниз, заодно с ручейками предательского песка.
Хищный визг все приближался.
Джейк обернулся и разглядел несущуюся по их следу стаю. Восемь ящероподобных тварей, ростом с человека, бегут на двух ногах. Время от времени кто-то подскакивал, словно кровожадный кенгуру-мутант, вертя головой и высматривая добычу.
Джейк прищурился: точно, из каждой лапы сзади торчит длинный серповидный коготь. Очень приметная шпора, он видел такие среди окаменелостей в музее. Сглотнув, Джейк попытался совладать со страхом — теперь он знал, кто их преследует. И удвоил усилия, карабкаясь.
— Кто это? — крикнула Кэди.
Джейк выдавил:
— Велоцерапторы.
Сестра в ужасе втянула воздух и вскинула шпагу. Даже ей было знакомо это название.
— Ничего себе… Прямо как в кино…
По возвращении из Калипсоса Кэди раз пятнадцать пересмотрела «Парк юрского периода» и теперь считала себя экспертом по динозаврам. Но в фильме этих тварей показали неверно — в два раза больше их настоящего размера. Видимо, чтобы попугать зрителя. На самом же деле киношные уловки представлялись совершенно излишними. Размерами велоцерапторы не поражали, но мало кто мог с ними сравниться в хищности и кровожадности. Они охотились стаями, загоняя более крупные особи, — настоящие пираньи доисторического периода.
Шпага от них не спасет.
Джейк ткнул пальцем в круто уходящий вниз склон бархана:
— Бежим!
По этой команде все сорвались вниз, катясь на спине или съезжая на ногах. Добравшись до подножия бархана, растерянно переглянулись: а дальше куда? Скала торчала на приличном расстоянии — как два футбольных поля перебежать.
Джейк лихорадочно пытался придумать, как сбить стаю со следа. Сейчас бы хоть какое-нибудь оружие… Однажды ему удалось обратить в бегство тираннозавра с помощью свистка для собаки — но свисток он отдал Пиндару в подарок. А поскольку друг прибыл сюда в чем мать родила, надеяться на то, что свисток у него при себе, не приходилось. Эх, ну почему не пришло в голову взять еще один?
Кстати, а что у Джейка из вещей?
Он быстро перебрал в уме содержимое карманов.
Спички, зажигалка, упаковка вяленой говядины, швейцарский нож, батарейки для фонарика (фонарик — в рюкзаке), водоочистительные таблетки, сахар, аспирин, антибиотики, репеллент, крем от загара, гигиеническая помада. Неужели все? И что из этого может пригодиться в качестве оружия?
Голодные вопли за спиной становились все громче и громче.
Впереди высился еще один бархан — к счастью, не такой высокий, как предыдущий. Его склон сплошь зарос цветами, похожими на нарциссы, только голубого цвета. Джейк пропустил остальных вперед, набрался храбрости и обернулся.
Хищники еще не перебрались через предыдущий песчаный холм.
«А вдруг эти гады прекратят погоню — тяжеловато по песку-то лезть…»
Но не тут-то было. На гребень вспрыгнул первый — видимо, разведчик. Когтистый ящер застыл на фоне неба, поводя башкой из стороны в сторону — осматривался.
Друзья уже перебирались через вершину следующего бархана.
Джейк остановился у его подножия. Ребята скрылись из виду, но он знал: им не добраться до спасительной скалы. Рапторы нагонят раньше.
Что ж, похоже, другого пути нет, мрачно подумал Джейк.
Он развернулся к осматривающейся твари, скинул рюкзак с плеч и завертел им над головой. Хищный взгляд велоцераптора тут же скакнул к нему. Нужно отвлечь их на себя, увести прочь от друзей!
«Ну же! Давай! Вот он я!»
И Джейк припустил изо всех сил вдоль подножия длинного песчаного холма — прочь, подальше от спасающихся бегством спутников. Твари должны погнаться за ним! Короткий взгляд назад подтвердил: раптор-разведчик поскакал за Джейком. А за ним мчалась вся стая.