Джейк Рэнсом и воющий сфинкс — страница 23 из 48

Джейка передернуло, и он отвернулся, но Марика затащила его внутрь и показала пальцем. На стене против входа висела на крюках одежда. Девушка подошла и пощупала ткань.

— Плащи. Такие здесь носят стражники.

Марика сняла с крючка один и завернулась в него. Плащ оказался великоват, зато укутал девушку с головы до ног — не разглядишь, кто под ним.

— Отлично придумано, Мари!

Она польщенно склонила голову и покраснела, а Джейк последовал примеру девушки и замахал другим, предлагая надеть плащи. В таком наряде никто не узнает беглецов.

Пиндар принюхался к чужой одежде и брезгливо наморщил нос:

— Фу-у… воняет, как от сандалий моего братца…

Кэди мгновенно включилась в разговор:

— Слушай, кстати, а как там Герон поживает? Нормально у него дела идут? — Она напустила на себя беззаботный вид, но вышло несколько натужно. — Наверное, девицы на него так и вешаются…

Пиндар презрительно фыркнул:

— Да какие девицы, ты что! Он со Всадниками тренируется, ему времени подтереть… ой.

Тут Пиндар понял, что чуть не ляпнул лишнего. И тоже покраснел.

Однако новость явно пришлась Кэди по душе. Она, игриво приплясывая, обмоталась плащом и стала принимать различные театральные позы.

— Ну ничего так, сойдет, — наконец вынесла она вердикт.

Когда все переоделись, Джейк снова вышел в коридор.

И встретился с Джером. В глазах египтянина читался молчаливый вопрос: «Готовы?»

Джейк кивнул и повернулся к друзьям:

— Приготовились. Сейчас будем разбегаться.

Глава 17Мышки в мышеловке

Времени на споры уже не оставалось.

Джер пригнулся и с двумя другими мужчинами принялся осторожно подкрадываться к стражникам — те стояли к ним спиной, увлеченные происходящим на площади. Остановившись в шаге от египтян, Джер рубанул рукой в воздухе, подавая своим товарищам команду к нападению.

Стражники рухнули, не успев издать ни звука. Дорога была открыта.

— Уходим! — рявкнул Джер, обращаясь и к своим, и к Джейковым спутникам.

И все рванули кто куда. Джер с остальными узниками — к арке выхода, а потом на площадь. В толпе раздались возгласы изумления. А Джейк с друзьями помчались в противоположном направлении — через весь привратный зал, к ближайшей лестнице. Наряд стражника — это, конечно, хорошо, но Джейк не хотел попадаться лишний раз на глаза местным обитателям. Решение оказалось мудрым.

Взбегая по лестнице, они прислушались: внизу тяжело топали по камню сандалии, звенело оружие, по привратному залу разлеталось гулкое эхо. Джейк сделал знак, и все прижались к стене. По коридору маршировал отряд египетских солдат, они направлялись на площадь, сжимая копья. До чужаков, крадущихся вверх по лестнице, им не было никакого дела.

И тут Джейк понял, что его компания пополнилась: на нижней ступени сидел седобородый безумец и методично выковыривал грязь из-под ногтей. Выглядел он беззаботно, словно только что возвратился из приятной загородной прогулки. Узник также обзавелся плащом — и последовал за ними, а не за Джером.

С чего бы это?

Почувствовав на себе ошеломленный взгляд Джейка, безумец посмотрел на него и подмигнул. Джейк лишь вздохнул: не гнать же старика в шею. Да и допрос на лестнице устраивать несподручно.

Он поднял золотые часы-компас. Секундная стрелка все так же бешено вертелась — что ж, путь по-прежнему вел в глубь пирамиды.

— За мной, — коротко скомандовал Джейк.

Они осторожно пошли вперед. На следующем этаже переходы оказались не такими широкими, как внизу, и к тому же пересекались под всеми углами во всех направлениях.

Джейк часто сверялся с отцовскими часами, чтобы не сбиться с курса. И все же… В руке он сжимал Ключ ко времени, но чувствовал себя подобно слепой мышке, которая тычется по углам в поисках запрятанного кусочка сыра.

К счастью, по пути наверх им встретилось совсем мало народу — большей частью слуги, сновавшие со стопками чистого постельного белья или маршировавшие со швабрами наперевес. Замотанные в плащи спутники Джейка не вызвали у них ровно никакого интереса.

Наконец стрелка часов вывела к цели, массивным деревянным дверям с золотыми петлями. По притолоке шла надпись иероглифами. Джейк, пожалуй, смог бы прочитать, но его внимание привлекло нечто другое: в самом центре, между створками, поблескивал знак, выложенный из нескольких металлов.

Джейк откинул крышку часов и глянул на выгравированный внутри анкх. Он походил на здешний знак, как близнец походит на брата.

Безумец подковылял к двери и погладил металл, сверкавший в середине эмблемы:

— Анкх Тауи.

Ну что ж, теперь все понятно. Знак на крышке часов и знак на дверях символизировали погибший город. Как это он сам не догадался? Джейк мысленно стукнул себя по лбу. На часах выгравирован анкх, а город тоже называется Анкх, Анкх Тауи.

Сумасшедший старик наклонился и толкнул створку громадной двери. Знак разошелся надвое. Безумец, не переставая бормотать, жестом показал: нам туда.

Джейк вошел в двери последним. Остальные столпились всего в нескольких шагах от порога, ошеломленно глазея по сторонам. Ибо здесь, в самом сердце пирамиды, действительно было на что посмотреть. Перед ними простиралась огромная, из песчаника выполненная модель города — наверняка того самого Анкх Тауи. Свет факелов дрожал на желтоватых стенах миниатюрных зданий, потолок громадного зала терялся в темноте.

Бачуюк подергал Джейка за рукав — посмотри, мол, туда. В центре города возвышалась ступенчатая пирамида, и она в точности походила на величественный храм Кукулькана в долине Калипсос. Хотя нет. Джейк заметил одно отличие: пирамиду Анкх Тауи не венчала статуя крылатого змея.

Модель погибшего города окружали постаменты с обломками статуй, ряды полок, уставленных посудой. Джейк даже разглядел несколько обломков стен с уцелевшими изразцами и росписями.

И осторожно прошел вперед — он хотел поближе взглянуть на кошачеголовую богиню Баст. Рядом высилась статуя бога-сокола Гора с обломанными крыльями. А в нескольких шагах в потолок упирался черный обелиск, сплошь исписанный иероглифами.

Джейк припомнил то, что слышал на борту ветролета об этом месте. Нефертити назвала его храмом Времени.

— Видимо, все это привезено из Анкх Тауи, — сказал он. — Все, что удалось спасти. А потом город пал.

Безумец кивнул. Он стоял поблизости, и печаль читалась на лице.

Джейк остановился перед сложным устройством из прекрасно пригнанных друг к другу бронзовых деталей. Зубчатые колесики, шестеренки… Уж не часовой ли это механизм? Правда, часы эти явно сломаны…

У Марики была своя гипотеза:

— Хм… Похоже на какую-то часть Астромикона…

Джейк вздрогнул — а ведь девушка права! В памяти мгновенно всплыло воспоминание: огромный механизм с крутящимися кристаллами! Он стоял на вершине замка Калакрис, и в движение его приводило солнце…

— Посмотрите-ка на это! — позвал Пиндар.

Он склонился над сверкающей металлической пластиной.

В ее серой полированной поверхности отражалась комната. Металлическое зеркало, конечно, было твердым, но — вот странность! — казалось жидким. В него так и хотелось окунуть руку. Движимый любопытством, Джейк дотронулся до поверхности, и зеркало отозвалось легкой дрожью, от которой встопорщились волоски на руке. Однако на этом странности не кончались. Пластину покрывали буквы.



Джейк не мог разобрать надпись, однако алфавит видел не впервые. Письменность атлантов, несомненно. Он наклонился и всмотрелся в фигурку, выгравированную среди странных букв. Крылатый змей, кусающий собственный хвост, — ни дать ни взять, мифический дракон Уроборос. Джейк читал о таком в книгах…

— Визлинг, — пробормотал старик, поглаживая седую бороду.

Джейк резко обернулся к безумцу.

— Так его раньше называли, — покивал тот. — Тварь мелкая, но противная и задиристая. Во всяком случае, в легендах про него рассказывают именно так. Эти существа жили у стен Анкх Тауи задолго до всех остальных. Правда, видеть-то их никто не видел, м-да…

Джейк отступил на шаг и задумчиво оглядел зал. Все указывало на погибший город Анкх Тауи: сама его модель, осколки статуй и утвари, остатки механизмов, сконструированных атлантами… Теперь все становилось понятно: из этой пустыни придется выбираться через Анкх Тауи.

Однако, прежде чем готовиться к путешествию, оставалось разрешить одну загадку. Джейк снова поднял отцовские часы. Поворачиваясь кругом, он выбрал сторону, где стрелка крутилась всего быстрее. И пошел туда.

Джейк шагал и поглядывал на модель ступенчатой пирамиды. Она живо напоминала великий храм Кукулькана. И тут его осенило: «А что, если в Пангее не две пирамиды, а гораздо больше? Почему бы нет? Одна здесь, другая — в Калипсосе… А вдруг в Пангее есть еще и другие страны? И их тоже хранит магия атлантов? Просто мы о них не знаем, вот и все!..»

А за этой мыслью его тут же посетила другая — и она поистине согрела сердце. Возможно, его родители оказались как раз в такой неизведанной стране.

Тут он потряс головой и решил подумать об этом позже. Ибо его глазам предстало нечто удивительное: маленький фонтан, но не из воды, а из песка. Песчинки стекали с четырех сторон крохотной уступчатой пирамиды. А у подножия фонтана песок собирался в глубокую чашу, проваливался — и снова поднимался вверх и низвергался с вершины пирамидки, шурша в непрерывном движении.

— Песок есть река, — сказал Бачуюк. — Всегда течет. Не останавливается.

Джейк взглянул на друга — похоже, юный ур говорил иносказательно, причем явно о чем-то важном. Непонятно, правда, о чем. За Бачуюком такое водилось. Наверное, со временем из него выйдет хороший старейшина, мудрецы племени тоже любят выражаться загадочно.

Джейк обогнул фонтан и пошел дальше, но стоило ему сделать шаг, как секундная стрелка часов замедлила вращение! Он затаил дыхание, отступил, вернулся к странному сооружению и поднял часы.

Тоненькая стрелка завертелась