Джейк Рэнсом и воющий сфинкс — страница 29 из 48

До Джейка стал доходить смысл слов Джера: мы спасем их с небольшой помощью свыше…

Он улыбнулся — ну конечно, и как раньше не догадался!

Что ж, неплохой план.

Глава 21Плохой план

Рассвет выдался очень холодным. Над городом розовело небо.

Завернувшись в толстый кожаный плащ, Джейк дрожал всем телом. Он стоял на верхней палубе ветролета под названием «Дыхание Шу». Собственно, на этом корабле они вчера прибыли в Ка-Тор. Корабль, изрядно потрепанный налетом гарпий, привели в порядок, однако некоторые следы так и не удалось убрать. Оставленные когтями царапины явственно виднелись на обшивке.

Капитан Гор стоял у руля, баюкая в перевязи сломанную руку. Они поднялись в воздух за час до рассвета, под предлогом, что надо проверить ходовые качества корабля после ремонта. Предлог предлогом, но Политор беспрерывно бегал вверх-вниз, отлаживая механизмы.

Джейк смотрел за борт. Укрытый ночью Ка-Тор лежал в двух милях внизу. Город четко вырисовывался впереди, на стенах горели сторожевые огни. Политор сказал, что редкий ветролет поднимается на такую высоту: слишком много нужно топлива, чтобы шар справился с весом корабля. Не допуская снижения, команда без устали работала у мехов, ссыпала в печь целые меры рубиново-красных фруктов.

Здесь, наверху, воздух был разреженным и обжигающе холодным. У Джейка болела голова, давал себя знать недостаток кислорода. А может, недостаток сна. Всю ночь мучили кошмары: на маму нападал огромный огнедышащий гракил. Проснувшись, Джейк сидел и долго смотрел в темноту — мысли о Кэди и друзьях не давали уснуть.

— Ты бы поел, — тихо сказал кто-то за спиной.

Он обернулся и увидел Нефертити с полной миской дымящейся каши в руках. Холодный ветерок донес запах корицы и других специй. Девушка тоже куталась в тяжелый плащ — на высоте всем было зябко.

— Пища придаст тебе сил. — Она протянула миску. — Дядя Садуф всегда говорил: охотиться на голодный желудок — пустая затея.

Джейк взял горячую кашу и опустился на палубу. Он ел руками, как здесь было принято. Постепенно Джейк согрелся, и холодный страх отпустил его внутренности.

Нефертити сидела рядом и молча смотрела в небо, положив подбородок на колени. Судя по ее виду, принцессе тоже не спалось этой ночью. Она покусывала верхнюю губу, в лице проглядывало крайнее беспокойство.

— Мы их спасем, — сказал Джейк. — Все будет хорошо.

Она долго молчала в ответ.

— Все пошло наперекосяк, но когда? — Принцесса сглотнула и уставилась на свои колени. — Отец погрузился в великий сон, а я целыми днями пропадала на охоте. Тем временем Кри лез все выше и выше — к трону. А я, выходит, все прохлопала… Как же так?..

Джейк понимал: сбегая в пустыню, Нефертити пыталась справиться с горем. Девушка потеряла отца, и это не давало ей покоя. У них с сестрой не осталось близких родственников, и Кри втерся им в доверие. Такой красивый, красноречивый…

— Ну, тут ты не единственная… — ответил ей сиплый голос из-за борта.

Они свесили головы над ограждением палубы. Политор снаружи подтягивал какие-то веревки на корпусе ветролета. Глаза его не отрывались от канатов, однако обращался он к Джейку и Нефертити:

— Мы все попались на его удочку. И те, кто в ошейниках… — тут старик постучал отверткой по бронзовому кольцу на шее, — и те, кто без. Все смотрели сквозь пальцы на то, что делалось. Так что ты не одна такая, вот что я хотел сказать.

Джейк припомнил, как в городе все сторонились замурованных домов с символом Крови Ка на ставнях. Даже смотреть в их сторону не хотели…

— Вот так свободу и теряешь, — горько заметил Политор. — Она утекает по песчинке. Незаметно для глаза.

Джейк припомнил, что в таких случаях говорил отец. И прошептал:

— Зло побеждает, когда хорошие люди предпочитают бездействовать.

— Ага, — кивнул Политор. — Хорошо сказано.

И старик обратил взгляд своих пронзительных голубых глаз на Нефертити:

— Люди Ка-Тора — все люди — спали таким же глубоким сном, как и твой родитель.

Нефертити выпрямилась. И свирепо проговорила:

— Значит, пришло время проснуться.

С кормы донесся громкий крик.

— Началось, — тихо сказал Политор, запрыгнул на борт и исчез из виду.

Джейк поднялся и заметил Джера, тот стоял рядом с капитаном Гором на мостике. Египтянин свесился за борт с подзорной трубой в руке. Джейк быстро побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Нефертити столь же проворно последовала за ним.

— Люди собираются вокруг арены, — сказал Джер. — Совсем скоро первые лучи Ра позолотят вершину обелиска, и игры начнутся.

— Можно взглянуть? — попросил Джейк.

Джер передал ему подзорную трубу. Гор вынул вторую из складок плаща и вручил ее Нефертити.

— По местам! — громко скомандовал капитан.

Команда бросилась исполнять приказ, а Джейк оперся о борт и посмотрел в подзорную трубу. Тяжело дыша от страха и волнения, он наконец сумел навести фокус и отыскать нужное место — широкую песчаную арену в окружении каменных трибун.

— Раньше театры и цирки давали здесь представления, — грустно пробормотала Нефертити. — А сейчас это место скорби, где кровь проливается в песок, а души исполняются страхом…

Подзорная труба имела немалую мощность, у Джейка даже закружилась голова от болезненной четкости картины. Он видел происходящее на арене с высоты птичьего полета. По темным улицам шли люди — огромные толпы, со всех концов города. Такое впечатление, что жители поголовно решили прийти на игры и засвидетельствовать гибель жертв. Впрочем, у них не было выбора: в свете факелов взблескивали доспехи воинов, которые сгоняли горожан к арене.

— Кри желает пролить кровь, чтобы показать силу. И чтобы его приход к власти запомнили. Запомнили — и убоялись, — зло проговорила принцесса.

Нефертити опустила подзорную трубу, не в силах более смотреть на происходящее. А Джейк снова навел оптику на арену. Размерами и овальной формой она напоминала футбольное поле. В центре высился черный обелиск с окованной золотом верхушкой. Все это напомнило Джейку колизей в Калипсосе, только здесь на песок лилась настоящая кровь.

— Поднять паруса! — скомандовал Гор.

Джейк нагнулся и увидел, как развернулись крылья ветролета — команда на средней палубе разом налегла на рычаги. Затрещали костяные распорки, выпростались разиновые полотнища парусов.

Джер подошел поближе:

— У нас должно получиться с первого раза, другой попытки не будет. Действуем строго по плану, иначе все пропало.

Плечом к плечу они оглядывали расстилавшийся внизу город. Джейк смотрел, как поднимается солнце, заливая светом пустыню, внешние стены, городские кварталы — и, наконец, арену.

На трибунах негде было яблоку упасть, а вокруг плотными рядами стояла стража. Кри словно бросал вызов мятежникам: ну, что вы придумаете, чтобы спасти товарищей? Однако все ждали нападения с земли. Не сверху. Вверх никто не смотрел. А если бы и взглянул, то ничего бы не увидел: ветролет шел на такой высоте, что казался крохотной точкой в небе, не больше парящего ястреба.

Джер пихнул спутника в бок и указал пальцем. Джейк направил подзорную трубу. С западной стороны к арене по улице подбиралась большая толпа. Во главе шел огромный человек, которого Джейк безошибочно узнал даже с такого расстояния. Гримхорст, рыжебородый привратник из «Кривого гвоздя». Кое-как вооруженные горожане не годились в противники царской страже, к тому же та вчетверо превосходила их числом. Однако мятежники должны не победить, а отвлечь солдат, заставить их погнаться за собой — словом, увести подальше от арены. Все надеялись, что этот маневр позволит «Дыханию Шу» завершить спасательную операцию.

Джейк снова посмотрел на арену. Затаив дыхание, он увидел, как лучи солнца добрались до золотой вершины черного обелиска. Та ярко вспыхнула.

Люди на трибунах разом поднялись на ноги.

Распахнулись ворота, и на песок вышли, спотыкаясь, несколько человек.

Где-то вдалеке заревел рог.

Заслышав этот сигнал, Гор рявкнул со своего места у рулевого весла:

— Курс — к земле!

— Держитесь крепче! — предостерегающе крикнул Джер.

Джейк и Нефертити мгновенно повиновались приказу; нос корабля наклонился под угрожающе острым углом. Рев печи, подававшей в шар раскаленный воздух, стих. На корабле воцарилась тишина — и ветролет устремился к земле подобно пикирующему ястребу.

В палубу яростно бил ветер. Плохо закрепленный бочонок сорвался с места, прокатился по средней палубе и разлетелся в щепы. Гор что было мочи налегал здоровой рукой на весло, чтобы корабль не падал камнем, а снижался плавно и по спирали.

Джейк изо всех сил держался за ограждение. Барабанные перепонки едва не лопались от натуги, кругом ревел ветер. Хоть бы беруши из рюкзака вытащить — но куда там, рюкзак висит за спиной, а разжать руки страшно.

Оставалось надеяться, что нападение застанет Кри врасплох, — а больше надеяться было не на что. Чтобы план сработал, атаковать нужно молниеносно, не давая противнику опомниться. Джейк с трудом обернулся к средней палубе: с обеих сторон за рейлинг держались по пять человек в полной боевой готовности. За спинами висели сложенные крылья.

Летуны.

Джейк снова попытался вздохнуть — не тут-то было. Стремительное падение вытеснило из легких воздух. А ведь они снижаются меньше минуты! Но что, если… что, если они врежутся в землю? Корабль разлетится в щепы прямо как тот бочонок!

И тут Гор крикнул — уверенно, громко, перекрывая рев ветра:

— По моей команде! Выравниваем киль! Раз! Два! Три! Взяли!

С душераздирающим треском вскинулся нос корабля. Джейк почувствовал, что сердце провалилось в пятки, а внутренности завязались узлом. Крылья сотрясала судорожная дрожь, а вместе с парусами трясся весь корабль. И тут в печи вспыхнуло пламя, его раскаленный язык поднялся высоко, проник в глубь шара. Джейк даже испугался, что тот загорится.

Но шар выдержал.