Джейк Рэнсом и воющий сфинкс — страница 39 из 48

Глаза Джейка распахнулись от удивления:

— Тогда что же это?

Электрический разряд заглушил ответ магистра. Похоже, батарейка садилась и связь ухудшалась.

— Как нам пройти через бурю? — крикнул Джейк в трубку — пусть лучше разговор привлечет врагов, зато он получит ответ.

— Вопрос не в том — как, Джейкоб… Кто это сделает — вот в чем вопрос!

Джейк нахмурился. Похоже, он плохо расслышал магистра.

— Повторите, пожалуйста!

Далекий голос с трудом прорвался сквозь помехи:

— Реку времени может пересечь только тот, кто находится вне времени!..

В трубке жутко затрещало электричество, и телефон замолчал, окончательно разрядившись. Джейк захлопнул крышку, но продолжал держать аппарат в руке.

— Что-то я совсем запутался, — пробормотал Пиндар. — Что же, выходит, часы твоего отца — не Ключ ко…

Джейк лишь покачал головой — теперь-то он понимал, что к чему.

— Нет. Это всего лишь компас. Заключенная в нем алхимическая энергия ведет обладателя компаса к утерянным камням времени. Не более того. Это не ключ.

И Джейк живо припомнил, как попал в эти земли. Когда он, только что стоявший в зале нью-йоркского Музея естественной истории, очутился в темноте между мирами, компас затянул его сюда — к камням, на которые он и указывал. А магнетитовые браслеты доставили друзей. Но в конечном счете вовсе не часы перенесли их невредимыми через полосу страшной бури.

Лишь тот, кто находится вне времени…

И тут Джейк похолодел — но не от страха. Теперь он все понял! Среди них был только один человек, находящийся вне времени.

— Ключ ко времени — не часы моего папы, — тихо сказал он. И обвел всех потрясенным взглядом. Как же он раньше не догадался? — Ключ ко времени — это я.

Глава 28Песчаная могила

Они разработали план побега: решено было похоронить Джейка заживо. Ему такое решение, конечно, не понравилось.

Но ничего не поделаешь: он лежал на спине в неглубокой яме, наскоро вырытой в песке. Плотно стоявшие вокруг пленники заслоняли от стражи. Песок уже покрывал его от шеи до ног. По обе стороны в таких же ямах лежали друзья. И явно испытывали беспокойство, причем по одному и тому же поводу. Пиндар поежился, когда принцесса решительно присыпала ему шею песочком.

— Извиваешься как червяк! — сердито прикрикнула Нефертити.

— Потому что щекотно. Песок залез мне… — Тут Пиндар осекся и покраснел. — Короче, везде залез.

— Ничего, небось не помрешь!

Вот на это как раз очень хотелось надеяться. Повернув голову, Джейк обменялся обеспокоенными взглядами с Марикой. Ей план тоже не нравился. Рядом с девушкой на спине лежал Бачуюк, он-то как раз казался спокойным. Или смирившимся — другого выхода все равно нет…

Чтобы остановить Короля Черепов, Джейк должен был пересечь полосу песчаной бури. А для этого требовался отвлекающий маневр. Уловка, которая позволит выскользнуть из кольца оцепления вокруг пленных. Тут-то Нефертити и предложила свой план. Он, конечно, был совершенно безумный, но никто ничего лучше все равно не придумал.

Принцесса быстро сходила к куче, в которую беспорядочно свалили охотничью одежду и оружие — все это удалось забрать с «Дыхания Шу». Девушка опустилась на колени рядом с Джейком:

— Давай быстрее, а то стражники начинают коситься.

Она наклонилась и надела Джейку маску-капюшон. Песок давил на тело, сковывая движения, а когда еще и маска закрыла лицо, Джейк испытал приступ клаустрофобии. Мало того что живым зарыли, еще и саван натягивают — брр…

Руки Нефертити поправили защитные очки. Теперь линзы находились прямо перед глазами, и он присмотрелся к движущимся в свете факелов фигурам. В таких капюшонах Нефертити и ее отряд лежали в засаде, поджидая велоцерапторов. Защитные очки и дыхательный аппарат позволяли охотникам подолгу находиться под слоем песка.

Нефертити придвинула к его губам трубку.

— Дыши через нее. Смотри в оба. Выкопаешься, когда будет безопасно.

Безопасно, ага. Да здесь никогда не будет безопасно! Джейк подышал в трубочку. Ну, хоть это работает…

Принцесса наклонилась к трубке перископа. Теперь он ясно видел ее глаза. Приказной тон пропал, голос был мягким и искренним:

— Джейк Рэнсом, если у тебя хватит сил и мужества, спаси мой народ.

В губах у него торчала трубочка, так что получилось лишь кивнуть в ответ.

Он будет стараться.

Нефертити прижалась щекой к его щеке, словно благодаря. Однако вслух лишь произнесла:

— Не шевелись.

И сдвинула на его лицо горку песка. Вот теперь Джейк точно лежал похороненный заживо.

Друзья, все до единого, подверглись той же процедуре. Джейк, конечно, кричал, что пойдет один, но его, естественно, никто и слушать не стал.

Пиндар, как всегда, привел наиболее логичные аргументы:

— Если не пройдем с тобой через бурю, прикроем спину!

Спорить было некогда, и Джейк согласился.

— Ждите удобного момента, — тихо наказала Нефертити и отошла к Политору и дяде.

Обмениваясь условными жестами, команда корабля и мятежники из Ка-Тора готовились к атаке: кто-то запасался камнями, у кого-то в руке заблестел кинжал. Нефертити положила ладонь на рукоять меча.

Их даже не потрудились разоружить и обыскать. А зачем? Армия Кри — на земле, в воздухе и на борту корабля — многажды превосходила числом жалкую кучку пленников. К тому же над головами кружила рычащая стая гарпий.

Даже Король Черепов со своей ведьмой не обращали на мятежников никакого внимания. Они стояли чуть в стороне, увлеченно разглядывая золотые часы, ни дать ни взять сороки над украденной блескучей штучкой. Кальверум Рекс так долго охотился за драгоценным предметом — а теперь тот лежал на ладони. Конечно, ему было не до окруженных солдатами пленников.

Джейк чуть повернул голову. Песок тут же посыпался за воротник. Всего в нескольких шагах валялся его рюкзак, над ним несли стражу всего лишь двое жрецов Крови Ка. Там, в кармане, лежал изумрудный кристалл.

И тут по другую сторону прозвучал громкий выкрик:

— Вперед!

Нефертити выхватила из ножен меч. Пленные бросились к скалам, словно стремясь добежать до темных каньонов и укрыться в расселинах и тоннелях. Толпа ударила по стоявшим в оцеплении стражникам, как таран в ворота замка. Захваченные врасплох воины Кри рассеялись.

Нефертити воспользовалась их замешательством и пошла в отчаянное наступление. Вскоре ей удалось прорваться сквозь линию охраны. Однако над пленными по-прежнему висела туча клыкастых и когтистых тварей, преграждая дорогу к скалам. Нефертити продвигалась вперед, увлекая за собой остальных — как нападающих мятежников, так и отбивающихся воинов.

Над закопанным в песок Джейком и его друзьями то и дело пробегали стражники, топот их ног был отчетливо слышен. Гарпии, окружавшие плотным кольцом лагерь, полетели вслед за всеми. Вскоре около Джейка уже не было ни души.

Он не решился ждать долее.

Рывком Джейк поднялся из неглубокой ямки. Выкатился, разбрасывая песок, и тут же сорвал с себя капюшон с маской. Остальные последовали его примеру — ни дать ни взять зомби, восстающие из могил.

Марика барахталась, не в силах раскопаться. Джейк схватил ее за руку и выдернул из песка. Пиндар и Бачуюк уже держали на изготовку меч и железную палицу.

Джейк огляделся в поисках жреца, охранявшего его рюкзак. Второй устремился вслед за убегающими пленниками. Фигура в черном балахоне наклонилась было, чтобы цапнуть за лямки, но Марика метнула кинжал, и тот насквозь пробил запястье жреца.

Вскрикнув, египтянин завалился на бок.

Джейк бросился вперед, схватил рюкзак и побежал дальше. Он мчался прочь от удаляющегося шума боя, прямо к черной стене бури. За ним со всех ног неслись друзья. Жрец звал на помощь, однако его вопли заглушал шум битвы.

И тут послышался пронзительный девичий крик, причем это был крик ярости. И доносился он сверху.

Джейк задрал голову и с изумлением обнаружил, что бой идет в десяти футах над землей. Нефертити висела в когтях гарпии, отбиваясь от трех других мечом и кинжалом. В конце концов она ударила вверх и попала когтящей ее твари прямо в морду. Та визгнула и отпустила добычу. Нефертити рухнула на песок, в ярдах тридцати от Джейка, встала и тут же упала на колено.

Гарпии спикировали на добычу. Другие тоже разворачивались, чтобы напасть.

В одиночку девушке не продержаться.

Пиндар замедлил бег, то и дело поворачиваясь в сторону схватки. Джейк видел лицо друга, на нем явственно читалась боль — юноша разрывался между долгом перед спутниками и желанием помочь Нефертити.

Джейк все понял и крикнул, показывая на принцессу:

— Беги к ней!

С облегченным вздохом Пиндар устремился на помощь.

Пробежав половину пути к полосе бури, Джейк решился оглянуться. Стоявший в стороне Король Черепов видел, что они спасаются бегством. Горящие черным пламенем глаза впились в Джейка с такой злорадной насмешкой, что тот споткнулся и едва не упал. Бачуюк поймал его за руку и помог восстановить равновесие.

Король Черепов шагнул в их сторону, но тело Кри плохо его слушалось, он бы не сумел догнать пленников. Осознав это, Кальверум Рекс махнул Хеке.

Зашипев — да так, что этот звук перекрыл даже шум битвы, — она сгорбилась и взвилась в воздух.

— Быстрее! — закричал Джейк и поднажал.

Марика неслась, как олениха, и даже сумела обогнать его. Бачуюк держался сзади. Всего в нескольких ярдах перед ними мир оканчивался водоворотом песчаных струй. Там завывал ветер и с треском вспыхивали молнии. Человек в здравом рассудке должен был бежать прочь от бури, а не к ней.

Джейк оглянулся — ведьма пока не показывалась. Потом снова посмотрел вперед и увидел, как Марика вскидывает к глазам руку и громко кричит. Она попыталась войти в полосу бури. И тут же отступила, пошатнувшись, — ее щеки горели, сплошь исцарапанные летящим песком.

Джейк догнал ее. Он тоже чувствовал, как больно стегает по обнаженной коже песок. Джейк обхватил голову Марики и прижал к боку. Сгорбившись, они пошли против бьющего в лицо злого ветра. Бачуюк пыхтел за спиной, и на его лице читалась растерянность.