Джейн Сеймур. Королева во власти призраков — страница 69 из 109

На мгновение маска спала с лица леди Сеймур.

– Я не знаю. Зимой он перенес лихорадку, и аппетит к нему так и не вернулся. Он быстро утомляется. Эта поездка была для него нелегким испытанием, но он настоял на том, чтобы ехать, и клянется, что с ним все в порядке.

– Вы просили его показаться врачу?

– Да, и он обругал меня. Отец Джеймс тоже пытался. Ты же знаешь своего родителя: ему претит признаваться в слабости.

– Может, мне поговорить с ним?

– Нет, дитя! – отрезала мать. – У тебя своих забот хватает. Я уверена, он скоро оправится, раз наступила хорошая погода.


Вечером в пятницу прибыл гонец от Эдварда, весь в поту. Семья собралась вокруг Джейн, а она, дрожа, читала доставленное послание. Виновны в измене все. Их ожидала страшная участь, уготованная предателям. Джейн живо представила себе веревки на виселицах, врезающиеся в плоть ножи, невыносимые муки, кровь… Она убежала в уборную, где ее вырвало.

Вернувшись в гостиную, Джейн по лицам родных поняла: они тоже думали об ужасном приговоре.

– Теперь у нее нет никакой надежды, – прошептала она.


На следующий день пришло письмо от короля. Он вернулся во дворец Йорк и скучал по ней; он хотел, чтобы она была рядом, особенно в это тяжелое время. До Беддингтона не добраться по реке, а он не хочет, чтобы в такой момент люди видели, как он скачет к ней. Неутомимый сэр Николас Кэри нашел для нее новое жилище, куда Генрих сможет приплыть на барке и повидаться с ней. Ее родители и Гарри могут оставаться там с ней в качестве компаньонов.

Джейн обрадовалась. Она больше не могла оставаться в этом доме, полном мрачных видений.

Глава 24

1536 год


На следующее утро появился Кэри. Он застал Джейн и всех ее родных готовыми в путь. Ждали только его. Он сказал, что будет лучше, если она поедет в носилках вместе с матерью.

– Король опасается, что вас узнают, и хочет предотвратить скандал. Завтра состоится суд, и люди злы на Леди, но настроение толпы переменчиво, и гнев ее может обратиться на любого, кто попадется на глаза. Вдруг вас опознают?

– Как меня могут опознать? – удивилась Джейн. – Разве обо мне кому-нибудь известно?

Сэр Николас покачал головой:

– Не спрашивайте меня. Боюсь, его милость тревожится сверх меры, но мы не должны испытывать судьбу.

Когда они уезжали, Джейн не оглянулась. Увидеть напоследок Беддингтон ей совсем не хотелось. Семья направилась на запад, в Каршолтон, потом на север – через Митчем, Тутинг и Клэпхем к конной переправе в Ламбете, где пересекла Темзу. После чего все быстро добрались до Челси.

Выбранный королем дом был великолепен. Уютно устроившийся среди садов, он смотрел окнами на парк, который полого спускался вниз, к реке. Кирпичные стены были украшены каменными медальонами, не терракотовыми, как в Хэмптон-Корте, а с рельефными изображениями профилей греческих философов. Гарри развлекался тем, что строил догадки, кто из них кто.

У внушительных размеров входных дверей Джейн встречал сэр Уильям Полет, ревизор королевского двора, с большой группой слуг, поваров и офицеров самого короля; все были одеты в роскошные ливреи и низко кланялись. Джейн с новой силой ощутила, что скоро станет королевой и будет требовать такого же почтения от всех и каждого. Мать пришла в восторг, и отец явно был очень горд; сэр Джон и леди Марджери вышагивали величественно, как королевские особы.

– Добрый вечер, сэр Уильям, – с улыбкой сказала Джейн. – Это действительно прекрасный дом!

– Надеюсь, вам будет здесь комфортно, мадам, – отозвался он, провожая ее в главный зал, залитый вечерним солнечным светом, который лился внутрь сквозь высокие окна. На стенах висели дорогие гобелены, в огромном буфете сверкала золотая и серебряная посуда. На всю длину зала протянулся стол с позолоченными канделябрами.

– Его милость распорядился, чтобы всю обстановку достали из хранилища, – сообщил Джейн ревизор.

– Из хранилища?

– Да, весь прошлый год этот дом стоял пустым. Разве сэр Николас не сказал вам об этом?

Кэри натягивал на руки перчатки наездника, готовясь к возвращению во дворец Йорк. Вид у него был смущенный.

– Не сказал о чем? – уточнила Джейн.

– Что это был дом сэра Томаса Мора, – объяснил ей Полет. – Теперь он принадлежит короне.

Джейн обвела взглядом прекрасный зал, построенный казненным философом. Она покинула один несчастливый дом и оказалась в другом. Ей стало ясно, почему люди говорили, что Мор не любил покидать это место и жить при дворе, и почему он ушел с государственной службы, когда его положение стало шатким. Правда, это не спасло его. Мор сделал выбор: он не пошел на сделку с совестью ради того, чтобы остаться со своей семьей, и умер из-за этого. «А что же случилось с его любимой женой и детьми, – подумала Джейн, – с его умными дочерьми, которым он давал образование, словно они были мальчиками». Она представила, как все они сидят за этим столом и учат уроки или перешучиваются за едой. Все это счастье было стерто вмиг, из-за того что их отец отказался произнести несколько слов в угоду королю.

Гарри с грустью смотрел на Джейн, мать тоже. Должно быть, они понимали, что она предпочла бы оказаться в каком-нибудь другом месте. Но так распорядился король, и Джейн должна слушаться. Отныне так будет всегда.

Мать пошла вместе с Джейн осматривать дом. Она пыталась приободрить дочь: радостно восклицала при виде роскошных спален, которые приготовили для них, восхищалась прекрасной отделкой главного зала. Потом леди Сеймур обняла будущую королеву и поспешила с инспекцией на кухню, а Джейн вошла в часовню, где когда-то каждый день молился благочестивый сэр Томас. Стараясь унять душевное смятение, она опустилась на колени у алтарной преграды, сосредоточила ум на духовном и устремила взгляд на изображение Мадонны с Младенцем. Она молилась за людей, обреченных на ужасную смерть; за Анну, которая завтра встретится со своими судьями; за Генриха, чтобы тот обрел мир, когда все это закончится; и за себя, чтобы стать хорошей королевой – и плодовитой супругой – и чтобы даровал ей Господь силу и мудрость для исправления всего неправедного, что сотворено по отношению к принцессе Марии и Церкви.

Времени предаваться печали было мало. Король прислал нескольких дам и фрейлин в услужение Джейн на ближайшее время. Они открыли сундуки, стоявшие в ее спальне, и вынули оттуда дорогие ткани, которые купил для нее король: рулоны шелка и бархата – алого, черного и фиолетового, а также стопки отрезов тончайшего полотна, годного на белье для королевы.

– Завтра придут портные, мадам, – предупредили ее.

Судя по количеству бархата и дамаста, представленного на выбор лондонскими торговцами, было ясно, что спутница Генриха должна быть одета и украшена богато.

Джейн стояла в одной сорочке, пока фрейлины снимали с нее мерки. Она смущалась, примечая, как набухли у нее груди и мягко округлился живот, и про себя молилась, чтобы складки тонкого батиста скрыли эти выпуклости. Мать смотрела на происходящее, живо интересуясь всем, что связано с процессом одевания королевы. Родив десять детей, леди Сеймур легко могла заметить признаки беременности. Однако она беспечно улыбалась вместе с остальными женщинами, щупала прекрасные вещи и явно упивалась почтительным отношением к ней фрейлин.

А вот Джейн было трудно получать удовольствие от предвкушения грядущего великолепия. Ее угнетало ожидание того, что произойдет завтра; ее терзал страх.

Потом мать усадила дочь на скамью и отослала девушек.

– Ты ничего не можешь сделать, – сказала она, сочувственно округлив глаза. – Даже если бы ты отказалась выйти за короля, Анна все равно умерла бы. И я не думаю, что теперь у тебя есть какой-то иной выбор, кроме как стать его женой. Я не слепая, дитя мое.

Джейн плакала у нее на плече. Какое утешение – облегчать душу в объятиях матери.

– Я собиралась сказать вам, но не хотела, чтобы вы дурно подумали обо мне, поэтому решила дождаться свадьбы, а уж потом все открыть.

Мать поцеловала ее в лоб:

– Джейн, я никогда не могла бы подумать плохо о своей доброй, милой девочке. Я сама ждала ребенка, когда мы с вашим отцом поженились. Так случается со многими женщинами. После обручения уже ничто не удерживает молодых от того, чтобы их любовь свершилась.

– Вы не были помолвлены.

– Ш-ш-ш! Сейчас это не важно. А ребенок, которого ты носишь, может стать нашим будущим королем. Ты счастливица. Нам всем повезло. А теперь пойди умойся. Завтрашний день скоро закончится, и эта несчастная женщина обретет покой.


В ту ночь Джейн почти не спала, а утром, когда пришли портные получить от нее приказания, она так дрожала, что ей пришлось ненадолго прилечь, и они терпеливо ждали, пока госпожа не успокоится. Однако отца с матерью и Гарри судьба несчастной Анны, похоже, не волновала. Они увлеченно обсуждали возможный исход суда и все были убеждены, что королева заслуживает смерти. Эдвард, который заглянул к Джейн незадолго до обеда, стойко держался того же мнения.

– Все твои друзья при дворе требуют для нее смертной казни, – сказал он. – Шапуи убежден, что Анна отравила почившую королеву и пыталась сделать то же самое с принцессой и за одно это заслуживает смерти. Оставшись в живых, она будет представлять угрозу для тебя, Джейн, и для детей, которых ты родишь королю. Я слышал, что среди судей будет ее отец. Он участвовал в жюри присяжных, которые вынесли приговор ее любовникам.

Сэр Джон поморщился:

– Ему придется судить свою родную дочь и сына! Как после такого он будет жить на свете?

– Думаю, он пошел на это, чтобы спасти собственную шкуру.

– Как по-вашему, суд уже начался? – спросила Джейн, все сильнее тревожась по поводу его исхода.

– Вероятно, – сказал Эдвард. – Первой будут судить Леди, потом ее брата. Говорят, люди всю ночь стояли в очереди, чтобы попасть в Тауэр.

– Упыри все они! – прорычал Гарри.

– Как вы думаете, когда мы узнаем вердикт? – не успокаивалась Джейн.