Они хотели получить Джейсона Борна и ради этого были готовы даже на убийство. Они получат двух Борнов и умрут за свою собственную ложь.
Глава 31
Посол Хэвиленд встретил Конклина уже в коридоре госпиталя, стараясь удержать его от движения в сторону комнаты, вделанной для совещаний представителей полиции. Такой ход дипломата был рассчитан на то, что офицер ЦРУ, находясь в обстановке переполненного холла, белых стен и снующих взад и вперед медсестер, будет более податлив на те решения, которые устроили бы посла.
— Наконец Борн сделал попытку выйти на связь, — сказал Хэвиленд.
— Давайте пройдем отсюда, — коротко заметил Конклин, оглядываясь по сторонам.
— Да, собственно, идти-то нам некуда, — воскликнул его собеседник. — Лин может умереть каждую минуту, или, наоборот, мы сможем поговорить с ним, с той же вероятностью. Мы не можем терять такую возможность, и врачи знают, что мы здесь.
— Тогда вернемся в комнату.
— Там и без нас есть пять человек, и я думаю, что вы также как и я, не хотите, чтобы они слышали наш разговор.
— Господи, да вы никак прикрываете собственный зад, не правда ли?
— Я должен думать обо всем и обо всех, обо всех нас.
— А что вы хотите от меня?
— Женщину, чего же еще? И вы прекрасно знаете об этом!
— Да, безусловно, я знаю это. А что вы предлагаете взамен?
— Господи! Да Джейсона Борна!
— Но мне нужен Дэвид Вебб, муж Мари. Я хочу знать, что он жив и здоров, и находится в Гонконге. И я хочу видеть его своими глазами.
— Это невозможно.
— Тогда уж объясните мне, почему?
— Потому что прежде чем он объявится сам, он должен поговорить по телефону со своей женой через тридцать секунд после своего звонка. Таково было условие.
— Но вы только что сказали, что «он звонил»!
— Он звонил, но мы не могли ответить ему, потому что около нашего телефона не было Мари Вебб.
— Но вы же не слушали меня! — жестко отреагировал Конклин.
— Не нужно забывать, что у него были вполне определенные условия, при которых этот звонок был возможен, в то время как ваши предложения до сих пор неясны, хотя вы оба были...
— Какие это условия? — прервал его офицер ЦРУ.
— Если он звонит, то это означает, что он «захватил его». Таково было двустороннее соглашение.
— Господи! Двустороннее соглашение?
— Обе стороны договорились об условиях.
— Я знаю, что означает весь этот разговор! Вы просто хотите отделаться от меня, вот и все.
— Я попросил бы не повышать на меня голос и не... Его условия были таковы, что если он не услышит голос своей жены в течении тридцати секунд, то кто бы ни был у телефона, этот человек услышит выстрел, который будет означать, что его пленник отправился на тот свет.
— Это как раз в его духе. Дельта верен себе. — На лице Конклина промелькнуло подобие улыбки. — Он никогда не отказывается от своих фокусов. И, как я понимаю, он довел дело до конца?
— Да, — ответил помрачневший Хэвиленд. — Место обмена должно быть согласовано...
— На этот раз уже не двумя сторонами?
— Заткнитесь!.. Он должен увидеть свою жену, прогуливающуюся совершенно самостоятельно, без сопровождения. Когда он будет удовлетворен этим обстоятельством, он появится со своим пленником, и состоится обмен.
— Но если вы не могли отреагировать на его звонок в соответствии с оговоренными условиями, откуда же вы знаете, что его звонок повторится?
— Когда Борн звонил, то ему сообщили, что линия неисправна. Мы продержали на связи его достаточно долго, чтобы определить место, откуда он звонил. Теперь мы знаем, где он. Наши люди уже отправились туда для наблюдения. Но если он обнаружит слежку, то убьет «его».
— Вы решили выследить его? — офицер внимательно посмотрел на дипломата, но в этом взгляде не чувствовалось дружеского участия.
— Он находится в состоянии возбуждения, мы уверены в этом.
— Вебб — может быть, — произнес Конклин, — но не Дельта.
— Он должен позвонить, у него нет выбора.
Может быть есть, может быть и нет. Сколько времени прошло с его последнего звонка?
— Двенадцать минут, — ответил посол, взглянув на часы.
— А с момента первого?
— Около получаса.
— И когда он звонит, вам всегда сообщают об «этом»?
— Да, вся информация собирается у Мак-Алистера.
— Позвоните ему и узнайте, не звонил ли Борн снова.
— Почему вы так считаете?
— Потому что, следуя вашему предложению о его состоянии, он не может принимать самостоятельных решений.
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что, возможно, вы совершили ошибку.
— Где? Каким образом?
— Пока я еще не знаю, но... ведь на самом деле только я действительно знаю Дельту.
— Что же он может делать, если не дозвонится до нас?
— Убивать, — спокойно ответил Алекс.
Хэвиленд повернулся, бросил взгляд на суету в холле и направился к столу дежурной. Поговорив несколько секунд по телефону, он вернулся к Конклину. — Очень странно, — заметил он, — но Мак-Алистер предполагает то же, что и вы. Эдвард ожидал, что Борн будет звонить каждые пять минут, если он намерен ждать «исправления» связи.
— То есть?
— Его пытались убедить, что телефонная линия будет исправлена в самое ближайшее время. — Хэвиленд покачал головой. — Но, возможно, что мы слишком все преувеличиваем. А может быть у него просто кончилась мелочь?
В этот момент открылась дверь и выглянувший в холл врач англичанин кивнул Хэвиленду. Собеседники перешли в комнату, где узнали, что положение майора если и не улучшилось внешне, но есть надежды на то, что это может произойти. Ожидание продолжилось, в течение последующих минут Хэвиленд и Конклин заключили собственное двустороннее соглашение, по которому в случае очередного звонка от Вебба, Конклин едет на такси за Мари и Пановым и доставляет их на Виктория Пик, а Веббу будет подтверждено открытие линии через двадцать минут.
Тишина.
Вновь раздался телефонный звонок, и в который раз дипломат и офицер напряженно повернулись в сторону дежурной.
— Это вас, господин посол, — сказала сестра. — Джентльмен говорит, что это очень срочно. — Хэвиленд поднялся и подошел к столу, где находился телефон.
Что бы это ни было, но это случилось. Конклин наблюдал за ним и не мог поверить, что когда-нибудь он может стать свидетелем подобного зрелища. Всегда уверенное лицо дипломата неожиданно стало пепельным, рот расслабленно приоткрылся, глаза, под изогнувшимися бровями, округлились и выглядели совершенно опустошенными. Он повернулся к Алексу и произнес: — Борн исчез, второй человек исчез, двое наших людей связаны и избиты. Это был уже не голос, а шепот, едва внятный, от охватившего его ужаса. Он вновь стал слушать, и по мере того как шло время, его глаза стали неожиданно уменьшаться. — О Господи! — воскликнул дипломат, стараясь отыскать глазами Конклина.
Офицера нигде не было видно.
Дэвид Вебб был уже далеко. Он исчез с последними приступами боли в темноте пожарного выхода из отеля. Оставался лишь Джейсон Борн. Теперь это был не просто охотник на Карлоса, это был еще и Дельта, хищник, требующий только мести за бесценную часть его жизни, вновь неожиданно отобранную у него. И как любой мстительный хищник, он пробирался через лабиринты препятствий, выверяя с поразительной точностью каждое смертоносное движение. Его мозг превратился в мозг животного, глаза видели только смерть.
Темные улицы Монгкока уже не смущали его, а стали некоторым подобием джунглей.
И в этих джунглях прошел слух о странном человеке, который платит вдесятеро против цены, за нужный ему товар, и почти всегда появляется в сопровождении еще более странного спутника со связанными руками, который, к тому же, явно опасается за свою жизнь. При этом для незнакомца открывались двери всех притонов, где собирались контрабандисты, торговцы наркотиками, золотом и алмазами, продавцы оружия, и где слова предостережения отходили на второй план, и все было к его услугам, потому что он платил наличными и в твердой валюте.
«Он был маньяк, он был белый и он мог быстро убивать. Он был сумасшедший. Он брал все, что хотел и платил. Кто мог отказать ему? Он пришел, он ушел. Главное, что остались его деньги».
В полночь Дельта получил все, что было необходимо для его смертоносного ремесла. Мысль об успехе не покидала ни на минуту бывшего командира рейнджеров из «Медузы». Он верил в свой успех и был готов ко всему, что могло встать на его пути.
«Где был» Эхо? «Он так был нужен ему. Ведь он всегда был залогом его удачи»!
Эхо был мертв. Он остался в том райском лесу, наполненном пением птиц, убитый безумным маньяком, вооруженным ритуальным мечом древних завоевателей.
Он остановил обшарпанное такси и, показывая водителю деньги, попросил его выйти из машины.
— Да, сэр. Что вы хотите? — спросил тот на ломанном английском.
— Сколько стоит твоя машина? — спросил его Дельта.
— Я не понимаю вас, сэр.
— Сколько? Сколько денег ты хочешь за свою машину! — повторил он по-китайски, стараясь использовать кантонский диалект. — Завтра утром ты можешь заявить в полицию, что ее угнали. Полицейские найдут ее.
— Но ведь это единственный источник жизни для нашей семьи! Вы сошли с ума!
— Как насчет четырех тысяч, американских, конечно?
— "Айя-а-а!" Забирайте ее!
— "Ку-ай!" — ответил Борн, попросив того поторопиться. — Помоги мне погрузить одного больного. Его всего трясет, и он не может передвигаться сам.
Владелец машины, не спуская глаз с крупных купюр, которые Джейсон держал в руках, помог затолкать наемника в машину и придерживал его, пока тот не был связан и привязан к заднему сиденью.
Во время путешествия через туннель от Коулуна до Гонконга Дельта несколько раз продумывал все варианты ситуаций, которые могли ожидать его впереди, и приготовился к наихудшему.
Наконец он увидел высокие стены, окружавшие дом на Виктории Пик. Инстинктивно Борн сбавил скорость и поехал дальше более осторожно, как гость или как турист, не вполне уверенный в своем маршруте. Он уже заметил стекла прожекторов и кольца колючей проволоки, протянувшиеся над стеной, а также двух человек из охраны, которые стояли в тени, сзади больших в