Джек и Джилл — страница 50 из 63

– Только, в отличие от крестоносцев Средних веков, мы ни на кого не нападаем и не ведем кровопролитных войн, – сказал Фрэнк, когда они после лекции возвращались домой. – Зато мы и впрямь высоко несем знамя своей борьбы. – У него заблестели глаза. – И если представится случай, станем без колебаний уничтожать бутылки с ромом и прочим спиртным.

Путь им освещала луна. Братья шагали, обняв друг друга за плечи. А чуть впереди, словно генерал, ведущий свою маленькую армию в бой, под руку с миссис Мино шел мистер Чонси.

– А давай попытаемся собрать команду из ребят, похожую на ту, о которой нам рассказывала мама. Тогда люди наверняка поймут, что свои слова мы подтверждаем делом. Готов стать знаменосцем. А ты будешь нашим предводителем. Получится самая настоящая Армия холодной воды. И уж мы приложим силы, чтобы наши знамена стал узнавать в городе каждый! – с драматическим пафосом проговорил Джек.

Конечно, речи мальчиков в изрядной степени были сдобрены юношеской бравадой, но в их основе лежала искренность того самого сорта, которая в давно минувшие времена побуждала рыцарей, вставших под знамена Добра, до последней капли крови бороться со Злом, обезглавливая встретившихся на их пути драконов.

Глава XXСветлая память

С первыми же прекрасными июньскими днями всех охватило летнее настроение. Учебный год подходил к концу, и ребята пребывали в радостном предвкушении того, как проведут каникулы.

– Мы собираемся ехать в Бетлехем[98]. Обычно мы одно лето проводим на море, а другое – в горах[99]. Неплохо бы и вам вместе с нами поехать, – принялся убеждать Джека и Фрэнка Гас, когда приятели разлеглись на мягкой траве отдохнуть после бейсбольного матча.

Игра прошла для них очень удачно. Они победили «Линкольнов».

– Не получится, – ответил Фрэнк. – На второй неделе июля мы едем в Пеббл-Бич[100]. Нашим инвалидам необходим морской воздух. Видишь, какой мой братец хилый и слабенький, – легонько ткнул он в бок бейсбольной битой Джека.

– Молчал бы уж об инвалидах, – лениво откликнулся наш юный джентльмен, задрав ноги вверх, чтобы полюбоваться своими красно-коричневыми ботинками. – Про кого это, интересно, мама недавно сказала, что он скоро угробит себя своими занятиями? Смотри, как ты исхудал, и голова у тебя постоянно болит. А я как раз в полном порядке. – И Джек хлопнул себя по атлетической груди, обтянутой форменной майкой, на которой красовалась белая звезда – эмблема их бейсбольной команды с тем же названием.

– Погоди, вот окажешься в выпускном классе, посмотрим, как у тебя голова заболит. Заниматься там придется гораздо больше, чем ты привык, – покровительственно проговорил Гас. Сам он на следующий год отправлялся в Гарвард и ощущал себя без пяти минут студентом.

– Зачем? – пожал плечами Джек. – Я ведь не собираюсь в ваши колледжи. Хочу как можно скорее заняться бизнесом. Эд говорит, что возьмет меня к себе счетоводом, если к тому времени, как он откроет свое дело, я закончу школу. Это мне куда интереснее, чем четыре года корпеть над учебой, а потом корпеть еще дольше, осваивая какую-нибудь профессию, – добавил он, изучая синяки и ссадины, обильно покрывшие его руки после нескольких игр в бейсбол, хотя сезон еще только начался.

– Много ты понимаешь!.. Только то, что тебе придется серьезно поднапрячься для поступления, а тебе этого не хочется, но в бизнесе тебе тоже много придется осваивать, – сказал Фрэнк. – Впрочем, бизнес тебе действительно подойдет куда больше. Станешь когда-нибудь партнером Эда. «Девлин, Мино и компания» – неплохо звучит, а, Гас?

– Да, отлично, – кивнул тот. – Только вот оба они слишком уж добродушные, чтобы сильно разбогатеть. Кстати, об Эде. Мы с ним сегодня встретились днем. Он возвращался с работы домой и выглядел просто ужасно. Мне кажется, он чем-то болен.

– Говорил же я ему, чтобы он не ходил в понедельник на работу! – воскликнул в тревоге Джек. – Он ведь уже в субботу плохо себя почувствовал. И в воскресенье вечером, помните, петь к нам не пришел, хотя собирался. Сейчас же сбегаю и узнаю, в чем дело.

– Оставь его в покое до завтра. Ему явно сейчас не хочется, чтобы его беспокоили. Поехали лучше с нами на лодке. Посадим тебя рулевым, – предложил Фрэнк.

Вечер выдался тихим и теплым. Прекрасный закат обещал огромное удовольствие от гребли и катания на их свежевыкрашенной лодке, носившей название «Рододендрон»[101].

– Идите к причалу, – кивнул Джек. – А я, пока вы готовите лодку, все-таки на минутку забегу к нему. Нужно узнать, как он там. Я быстро.

И он со всех ног умчался к Эду.

К нетерпеливо ожидавшим его в лодке Фрэнку и Гасу он вернулся, двигаясь гораздо медленнее, чем раньше, и лицо его при этом выглядело более встревоженным.

– Ну что там наш старина? – осведомился Фрэнк, в то время как Гас с видом заправского моряка молча опирался на весло.

– Вроде и впрямь сильно болен. В дом я не заходил, на мой звонок вышла его сестра. У Эда температура, и к нему вызывали доктора, но он все равно интересовался, кто сегодня победил, и передал всем привет, – сообщил Джек и забрался в лодку, с удовольствием подставляя под ветерок разгоряченное после быстрой ходьбы лицо.

– Отлежится денек-другой и оклемается, – проговорил Гас, сталкивая лодку подальше в воду, словно бы оставляя на берегу все заботы.

– Будем надеяться, у него не тиф – это вам не шутки, – сказал Фрэнк, знавший об этой болезни не понаслышке. Ему самому довелось перенести тиф, после которого мальчик лишь чудом остался жив.

– Думаю, Эд просто слишком устает на работе. Так ею увлечен, что постоянно старается сделать гораздо больше, чем от него требуют. Мама пригласила его приехать к нам на море, как только он получит отпуск. Вот здорово будет: порыбачим, на лодках покатаемся… – мечтательно проговорил Джек. – Ну, куда поплывем – вниз или вверх по течению? – вопросительно посмотрел он на брата с Гасом, когда те выгребли на середину реки.

Гас глянул сначала в одну сторону, а потом в другую и, заметив скрывшуюся за поворотом лодку, решительно произнес:

– Естественно, вверх.

– Но мы же обычно сначала плаваем вниз, к мосту, – удивился Фрэнк.

– Только не в том случае, когда вверх плывут девушки, – усмехнулся Джек, успевший разглядеть в скрывшейся за поворотом лодке красный прогулочный костюм Джулиет.

– Знай свое место и не болтай почем зря, – осадил его капитан Фрэнк, вместе с Гасом налегший на весла.

Лодка, вспенивая за собой воду, резво устремилась вперед.

– О! Там, кроме красного, есть еще и синий жакетик! Ну, тогда полный порядок. – И Джек с издевкой пропел:

Белая, как лилия, королева Энн

Провела на солнышке целый летний день.

Дело свое сделали солнышка лучи:

Стала Энн как булочка прямо из печи.

– Хочешь, чтобы тебя макнули? – хмуро глянул на него Гас.

– Не возражаю. Почему бы и не искупаться в такую теплынь, – весело отозвался Джек, с удовольствием правящий лодкой, которая усилиями двух гребцов резво двигалась против течения. Ему было только немного жаль, что в их прогулке не могла принять участие Джилл.

Совсем скоро их «Рододендрон» уже поравнялся с «Водяной ведьмой», последовали радостные взаимные приветствия.

– Жаль, наша лодка не рассчитана на четверых. Иначе мы пересадили бы сейчас Джека в вашу лодку, а вас прокатили бы с ветерком до пристани Хемлоков, – сказал, обратившись к девочкам, Фрэнк, мечтавший о том, чтобы проплыть с Аннет в одной лодке, усадив ее рулевой вместо Джека.

– Тогда перебирайтесь в нашу. Она спокойно выдерживает четверых, а мы как раз уже устали грести, – поступило заманчивое предложение с «Водяной ведьмы», от которого Гас был не в силах отказаться.

– Я все же не слишком уверен, что четверым в ней безопасно. Надо бы тебе, Гас, поменяться местами с Аннет для лучшего равновесия, – внес коррективу Фрэнк в ответ на весьма выразительные сигналы, которые посылали ему глаза столь же яркого цвета, что и голубой костюмчик их обладательницы.

– А не станет ли равновесие еще лучше, если вы высадите меня возле дома Грифа? Я бы мог тогда взять его лодку. Или просто поваляться на берегу, пока вы вернетесь, – сказал Джек, почувствовавший себя в эту минут совершенно лишним.

Идея всем показалась великолепной, обе лодки устремились вверх по течению, и весьма скоро Джек уже сидел в лодке Грифа. Ему действительно было все равно, как провести сейчас время, и он с большим удовольствием принялся наблюдать за красно-розовым от заката небом, сияющей под лучами заходящего солнца рекой и зелеными лугами в низине, где с таким упоением заливались дрозды, словно каждый из них нашел себе пару и старался выразить звонкой песней всю меру своего счастья. Он часто потом вспоминал эти безмятежные полчаса, ибо они накрепко соединились для него с тем, что произошло позже.

Как ни настраивал его окружающий пейзаж на идиллический лад, Джек снова и снова задумывался об Эде. Сестра сказала, что у него лихорадка. И выглядела она очень встревоженной. Несколько лет назад у Фрэнка тоже была лихорадка. Всю страшную ночь, когда казалось, что ему не дожить до рассвета, Джек проплакал навзрыд, пока не забылся спасительным сном. Мысль о том, что любимый брат покинет его, повергала в отчаяние. Эд был дорог ему почти так же. На какой-то миг тревога о друге будто затмила тучами прекрасный ландшафт. Но, как это часто бывает с людьми его возраста, в скором времени приятное воспоминание о недавней победе «Белых звезд» над «Линкольнами» вытеснило беспокойство за Эда. Проиграв в воображении самые яркие моменты сегодняшней триумфальной игры, Джек окончательно взбодрился. Домой он шел, весело насвистывая себе что-то под нос. Торжественно вручил миссис Пэк букетик мяты, который ему удалось собрать для нее по пути. А затем весь вечер упоенно сражался с Джилл в настольные игры. Словом, вел себя так, будто в мире вообще нет забот.