Джекаби. Книги 1-4 — страница 108 из 160

— Ну что же вы, продолжайте, — скомандовал Финстерн. — Переходите линию!

Махнув серебристым лезвием, он указал на расщелину в тисе, где стояла я, и, наверное, собирался добавить что-то еще, но тут труп под его ногами внезапно ожил.

Дженни с трудом справлялась с моими конечностями, ее движения были угловатыми и неуклюжими, но элемента неожиданности на данный момент оказалось более чем достаточно. Рванувшись, она буквально уронила себя в ноги Финстерну, и он рухнул на землю. Нож вылетел из его рук и шлепнулся в грязь.

— Не нужно было тебе угрожать моим друзьям.

Может, это и были мои голосовые связки, но слова, сорвавшиеся с моих губ, точно принадлежали Дженни. Вскочив, она ударила изобретателя кулаком в шею и уперлась коленом ему в ребра. Финстерн закашлялся, но отвел ее следующий удар. Однако Дженни вцепилась в его поношенное пальто, и оба они покатились по земле. В какой-то момент Финстерн оказался сверху и уже занес руку для удара, но Дженни успела схватить мой серебряный нож и нацелить его изобретателю прямо в сердце. Финстерн опустил руки, и оба медленно поднялись. Наблюдая за этой дракой между негодяем и самой собой, я невольно испытала прилив гордости. Дженни, похоже, все еще чувствовала себя немного неуверенно в моем теле, но ей вполне хватало сил, чтобы держать лезвие прижатым к груди изобретателя.

— Все кончено, — проговорила она.

В ту же секунду, как она это сказала, что-то мелькнуло над окружавшими нас корнями и полетело в ее сторону. Что-то похожее на желудь.

— Осторожно! — крикнул Джекаби, но было слишком поздно.

Желудь едва не задел плечо Финстерна и упал на грудь Дженни — точнее, на мою грудь, вспыхнув зеленым светом. Она тут же замерла.

Финстерн ошарашенно отошел в сторону. Рука с лезвием осталась на месте. Изобретатель помахал рукой перед ее лицом. Дженни удалось пошевелить моими глазами, но в остальном она казалась застывшей статуей. Изобретатель обернулся, чтобы посмотреть, откуда прилетел желудь — над переплетеньем гигантских корней возвышались две массивные фигуры, одна сланцево-серого, а другая рыже-бурого цвета. Они шевельнулись, и я поняла, что смотрю на пару созданий, целиком состоящих из камня, но, тем не менее, живых.

— Элементали! — воскликнул Джекаби. — Рудорожденные. О господи, какие огромные, только посмотрите на них! Не делайте резких движений.

Было не совсем понятно, к кому он обращается. Дженни вообще не могла двигаться, а Финстерн вряд ли заслуживал каких-то предупреждений. Как по мне, так пусть бы эти великаны его растерзали.

Серый колосс наклонился и протянул руку, размером примерно со взрослого носорога. На массивном запястье блестел стальной обруч, пальцы походили на обточенные валуны. Когда он разжал ладонь, оказалось, что там стоит какая-то женщина. Она шагнула на землю с изяществом графини, выходящей из роскошной кареты. Элегантное платье без рукавов переливалось всеми оттенками синего и зеленого и так плотно облегало фигуру, как будто было мокрым. Шею незнакомки украшало ожерелье с двумя толстыми бусинами такого же цвета, как элементали, а талия была перетянута голубым поясом. С одной стороны к нему крепились ножны с кинжалом, а с другой свисал оливкового цвета кошель. Она вздернула голову, и лучи солнца заиграли на розовато-рыжих волосах. Я узнала ее. Четкая линия подбородка и слегка асимметрично расположенные изумрудные глаза — это была та самая женщина, которая выдавала себя за Дженни. А когда она вышла на поляну, я поняла, почему в воспоминаниях Карсона ее лицо показалось мне таким знакомым. Из-за семейного сходства.

— Привет, братец, — обратилась она к Оуэну Финстерну. — Давненько не виделись.

Глава тридцать вторая

Лицо Финстерна перекосилось от целой бури эмоций. Замешательство, гнев и что-то похожее на надежду поочередно проступали в его чертах, пока к нему шествовала сестра-близнец. Его неровно посаженные глаза сверкали злобой и страхом, а ее были яркими и проницательными, но имели такую же форму и такой же насыщенно-зеленый цвет. Его взъерошенные волосы торчали во все стороны, словно рыжевато-оранжевые сполохи, тогда как ее локоны земляничного оттенка спускались шелковистыми волнами на плечи. Но во всем остальном эти двое казались идентичными.

Черты лица — изгиб носа, очертания челюсти — не оставляли никаких сомнений в том, что они родственники.

— Морвен, — прошептал он.

— Последнее время уже нет, — отозвалась женщина. — Но мило, что ты помнишь. Я скучала по тебе.

Она говорила с американским акцентом, без малейшего намека на валлийские интонации, свойственные ее брату.

— И давно ты следила за мной? — требовательно спросил Финстерн.

— Достаточно давно, чтобы вмешаться, прежде чем тебя убьют.

Она кивком указала на Дженни, которая все еще стояла, застыв, в моем теле.

— Эти чары, кстати, долго не продержатся, но для наших целей их достаточно. Разведчики в Аннуине доложили, что вы пришли сюда. И не через Разлом, а открыв врата-завесу. Отец будет впечатлен. Где вы их нашли?

— Ничего не говори ей! — крикнул Джекаби. — Она никси! Они все обманщицы, Финстерн! Лгуньи по природе!

Морвен развернулась на пятках.

— А вы очень грубы, детектив! Разве вы не видите, что присутствуете на встрече давно не видевшихся родственников?

Подняв руку к груди, она сжала серый шарик.

— Аллох, не хочешь научить мистера Джекаби манерам? Пусть узнает, что нельзя прерывать меня, когда я говорю.

Земля затряслась, и серый гигант за два шага преодолел разделявшее их с Джекаби расстояние. Высотой он был футов двадцать, а рукой мог бы обхватить и лошадь. Джекаби отскочил в сторону, но рудорожденный двигался с удивительной для такого создания скоростью. Схватив детектива и сжав в кулаке, гигант поднял его на десять футов в воздух. Джекаби напрасно сопротивлялся, пытаясь пнуть его ногой.

— Камни! — прохрипел он, когда пальцы рудорожденного сдавили его грудь. — Камни у нее на шее, Финстерн… С их помощью она управляет элементалями. Они скованы браслетами. Разбей…

Аллох усилил хватку.

— Так-то лучше, — ухмыльнулась Морвен. — Так на чем мы остановились?

— Ты хотела объяснить, зачем мне тебе помогать.

— Мы же родственники, Оуэн. — Морвен одарила брата чрезмерно сладкой улыбкой. — Пора бы тебе заняться семейным делом.

— Ты бросила меня прозябать в захолустье. А теперь вдруг захотела вернуть?

— А кто, по-твоему, прислал тебе приглашение? — Сияющая улыбка, однако, не растопила лед в ее глазах. — Ведь именно я предложила взять тебя. Хочу, чтобы ты к нам присоединился, Оуэн. Отец тоже хочет видеть тебя рядом… Он наблюдал за тобой.

Глаз Оуэна дернулся. Он с трудом сглотнул и тяжело вздохнул.

— Отец?

— Мы хотим одного и того же, братец. Мне, например, очень хочется, чтобы ты закончил свое дело. — Она кивнула на устройство Финстерна. — Пора бы тебе и самому понемногу заниматься магией, правда? Ты уже доказал, что в науке разбираешься. Отец хотел задействовать тебя на основании одной лишь твоей работы — представь, что он подумает, когда увидит, что ты обладаешь своим собственным даром? Тогда он точно признает в тебе своего законного наследника! Оуэн Финстерн, единственный настоящий ясновидец, предвестник грядущего царства.

— Розмариновый пустырь, — выпалил Финстерн. — Это там мы нашли врата, на холме в северо-восточном углу. Их друг держит проход открытым. Мне кажется, он какой-то полукровка-оборотень. Я слышал, как детектив называл его потомком Благого Двора, когда я делал вид, что не слушаю.

Губы Морвен искривились в ухмылке, и она сжала второй камешек своего ожерелья.

— Аутох, разберись с этой небольшой помехой на Розмариновом пустыре.

Второй колосс побрел через лес в том направлении, откуда мы пришли.

— Нет! — просипел Джекаби.

— В чем дело? Решили-таки сотрудничать? — обратилась к нему Морвен.

Аллох чуть-чуть ослабил хватку, и Джекаби вздохнул поглубже.

— Не впутывайте в это Чарли, — произнес он. — Он ничего вам не сделал.

— Так не работает, детектив. У вас был шанс, но теперь ваши друзья должны погибнуть. Можете наблюдать, если желаете — прежде чем мы убьем и вас.

— Я согласен, — тяжело вздохнул Джекаби. — Я готов сдаться. Это единственный способ обойтись без лишних жертв. Спросите брата. Если он попытается силой вытянуть из меня дар, то вместе с ним неминуемо получит и мой дух. А он видел, что две души могут сотворить с одним телом.

— Да, неприятное зрелище, — хмуро кивнул тот.

— Я передам ему дар, — предложил Джекаби. — Только отзовите своих элементалей и позвольте Рук и Дженни уйти.

Машина Финстерна под ним все еще жужжала.

— Прошу вас. Они и так много пережили.

Морвен нахмурилась, а затем расплылась в злобной улыбке.

— Рук и Дженни?

— Девчонка, — объяснил Финстерн. — Ее душа спустилась в подземный мир, но с ними был еще призрак. Телом девчонки овладела мертвая женщина.

— Дженни Кавано? — Улыбка на лице Морвен дрогнула, словно рябь на поверхности пруда, и она тут же изменилась. Светлые локоны удлинились и потемнели, лицо стало лицом Дженни при жизни.

— Уж не та ли самая милая и невинная Дженни Кавано? — пролепетала она, подражая интонациям Дженни и касаясь моего онемевшего лба кончиком пальца. — Ты и в самом деле там? Вот это поворот. До меня доходили слухи, но я и представить себе не могла… Значит, не можешь освободиться от моих чар, правда? Великолепно. Я убила много людей самыми различными способами, но еще ни разу мне не выпадало удовольствия убить одного и того же человека дважды. Ты получила мой подарок на годовщину? Я сама делала.

Дженни могла только сверкать глазами в моих застывших глазницах. Морвен попыталась взять нож из моей окаменевшей руки, но, коснувшись серебра, вскрикнула и отшатнулась. Ладонь ее покрылась волдырями, словно она схватила пылающий уголь.

— Ага, так мы еще и хотели похвастаться своим вычурным оружием? — процедила она сквозь зубы. — Расхаживаем с серебряным ножом? Ну что ж, прекрасно. Придется проделать все еще раз, но теперь уже как следует.