Джекаби. Книги 1-4 — страница 148 из 160

— Знаете, люблю иногда пустить кровь или вспороть кому-нибудь брюхо, но вот уже несколько месяцев никого по-настоящему не топила, — мечтательно произнесла Морвен.

Вода образовала купол у нас над головой, быстро превратившийся в идеальный шар. Учитывая всех монстров во дворе, я никак не ожидала, что погибну от какого-то водяного пузыря.

— Окно, — шепнул Джекаби, кивком указывая на пролом, видимый сквозь бурлящую воду и ведущий в наш мир.

Прореха в завесе перестала расти, но сквозь нее до сих пор просвечивало изображение Девы Марии в синем.

— Мы можем прыгнуть туда, если действовать быстро.

— Что? — прошептала я в ответ. — Даже если и сможем, то машина все еще работает.

— Три, — сказал Джекаби.

— Погодите, мы не можем…

— Два.

— Сэр!

— Один!

Джекаби схватил меня за руку и прыгнул. Я почувствовала, как водяная стена замедляет мое движение, и на одно ужасное мгновение меня охватил страх, что мне не хватит силы толчка, чтобы преодолеть ее. Но я тут же оказалась на другой стороне, спотыкаясь, и Джекаби дернул меня за руку. Насквозь мокрые, мы ступили на край площадки и прыгнули.

Мы пролетели над гудящими генераторами, сквозь луч золотистого света и в совершенно другой мир. Гравитация резко сменилась. Низ стал левой стороной, а верх — правой. Дева Мария взорвалась миллионом осколков, а навстречу мне полетели церковные скамьи. Я ударилась о первую с такой силой, что ее отшвырнуло ко второй, проехалась по полу и наконец остановилась в проходе. Голова у меня кружилась. Судя по звукам, Джекаби приземлился не мягче меня.

Я мысленно оценила свое состояние, пошевелила ногами и руками, осторожно повертела шеей туда-сюда и только потом приподнялась. Мы находились в церкви.

— Вот вам и тайная вылазка, — вздохнул Джекаби, поднимаясь из-под опрокинутой кафедры в передней части прихода. — Вы целы?

— Бывало и получше, — ответила я. — Немного прикусила губу и все в таком духе. И ударилась, — я поморщилась, — много чем. Такими местами, о существовании которых у себя даже не подозревала.

Я оглядела помещение. Это была обычная церковь, с большим деревянным крестом на стене, висящим над возвышением для кафедры, где теперь сидел Джекаби. Через витражные окна ее освещали разноцветные лучи света. Обернувшись, я посмотрела на портал, через который мы влетели сюда, ожидая, что Морвен последует за нами в любую секунду. Но через прореху никого не было видно. Где же она?

Джекаби, похоже, пришла в голову та же мысль.

— Сомневаюсь, что она рискнет попасть под действие луча, который ослабит ее силу, — рассудительно произнес он.

— Да, но почему эта штука не выкачала нашу, как это случилось с Сериф? — удивилась я.

— Она и выкачала, — проворчал Джекаби и, прихрамывая, сошел с подиума, направившись к выходу. — Просто мы, люди, не настолько пропитаны магией, поэтому эффект не выражен так ярко. Но машина совершенно точно действует и на нашу жизненную энергию. Если бы мы задержались под лучом подольше, то она вскоре опустошила бы нас.

— Теперь, когда вы упомянули об этом, мне кажется, я бы не отказалась от бодрящей чашки чая, — призналась я. — Хотя, возможно, это как-то связано с резковатым приземлением в церкви, или с дракой с вампиром, или с попыткой убежать от разъяренных огров.

— И еще с тем, что мы пропустили завтрак, — добавил Джекаби. — Пожалуй, сейчас время завтрака.

Сияние, исходящее от прорехи между мирами, чуть померкло, и она начала затягиваться. Я прищурилась, когда свет земного солнца начал слепить мне глаза, занимая место исчезающего портала.

— Морвен передвинула луч, — сказал Джекаби. — Завеса снова исцеляет сама себя. В следующий раз она может прорваться в любом другом месте. Будьте начеку. Нам нужно быстрее убраться отсюда и вернуться в Цитадель.

— Разумеется. Не заставлять же Морвен ждать.

В разбитом окне над нами что-то мелькнуло. Проем уже почти затянулся, когда из него вдруг появился синий росчерк и с громким всплеском ударился о пол между скамьями. Я невольно отпрянула. Прореха исчезла, и ничем не сдерживаемые солнечные лучи осветили поднимающуюся сверкающую фигуру передо мной. Морвен использовала воду, чтобы проникнуть в церковь.

— Думаю, она не из тех, кто привык ждать, — сказал Джекаби.

Глава двадцать четвертая

Морвен глубоко вдохнула, и струя воды обвила ее ноги, шевелясь, словно жидкая змея. Теперь нас ничто не разделяло. Казалось, сама церковь затаила дыхание. И тут Морвен рухнула на колени. Ее водяной хлыст обмяк, распавшись на сотни брызг, разлетевшихся по половицам.

— Она лишилась магической силы, пройдя через барьер! — воскликнула я.

— Нет, — возразил Джекаби, — она отвела луч от прорехи, чтобы прыгнуть через нее. Тут что-то другое.

Морвен содрогнулась всем телом.

— Церковь, — вдруг догадался он. — В прошлый раз она не смогла прикоснуться к вам, потому что ваши шрамы образовали подобие креста. Теперь же на нее из всех окон смотрят апостолы, а непосредственно над нею нависает огромный религиозный символ.

Он показал на массивный крест над кафедрой.

Морвен попыталась подняться, но зажмурилась и снова упала.

— Наконец-то удача на нашей стороне, — улыбнулся Джекаби. — Что-то новенькое.

— Не советую расслабляться, — вздохнула я. — Что-то мне подсказывает, что это ненадолго.

— Что такое? — он проследил за моим взглядом.

Изумрудный свет озарил поверхность огромного креста. На самой его вершине начала проглядывать очередная прореха в магической завесе.

— Если она откроется прямо здесь, то разломает крест пополам, — заметила я. — Сомневаюсь, что разбитый, он обладает теми же защитными свойствами, что и целый.

— Мы должны оказаться у портала, как только он окончательно сформируется, — заявил Джекаби. — Этот разлом — наш путь обратно в Аннуин.

Вдвоем мы перевернули ближайшую скамью. Она была тяжелой и громоздкой, но все же нам удалось приподнять ее и приставить к стене наподобие трапа. На кресте уже образовалось небольшое отверстие. И оно росло.

— Открывается, — сказал Джекаби и посмотрел на Морвен Финстерн, которая сжимала кулаки, словно боролась с невидимым грузом. — Забирайтесь.

Я подобрала юбки, поднялась на скамью и взбежала по ней. Я была уже почти на самом верху, когда основание скамьи заскользило, и она опустилась на несколько дюймов. Нога у меня подвернулась, и я полетела вперед, ударившись о дерево и ухватившись за него, чтобы не упасть. Джекаби навалился на нижний конец скамьи всем телом.

Я вовремя взглянула на крест и увидела, что прореха уже целиком поглотила его. Нижний конец отвалился, ударившись о пол. Верхний раскололся на две половины, одна из которых, в виде буквы L, раскачивалась, склонившись влево.

— Прыгайте! — завопил Джекаби.

Я услышала, как Морвен достает из ножен свой клинок, но не стала оборачиваться и прыгнула в Аннуин.

На той стороне меня встретил не полумрак крепости, а яркий солнечный свет и отсутствие какой бы то ни было опоры. Я падала с четырехэтажной башни. Подо мной открывался великолепный вид на сотни монстров, собравшихся на крепостном дворе. Закричав от страха, я отчаянно попыталась вцепиться в стену, и, к моему удивлению, руки мои нащупали и сжали узкую медную трубу. Она закачалась, но не сломалась.

Тут снизу послышались крики: разношерстное войско заметило меня. Я попыталась не обращать внимания на шум. Руки мои тряслись, по вискам стекал пот. Мысль о том, что я скорее умру от падения, чем от лап монстров, не очень утешала.

Из разлома в стене рядом со мной вылетел Джекаби, и я инстинктивно протянула руку, хватая его за порванное пальто. Он сжал мою кисть одной рукой, а другой ухватился за свою нелепую шапочку.

— Труба! — удалось сформулировать мне настолько ясно, насколько это вообще было возможно в таких обстоятельствах. — Хватайтесь!

Джекаби ударился о стену ниже меня, и я сильнее вцепилась в трубу, которая жалобно заскрипела и отошла от каменной кладки дюймов на шесть. У меня закружилась голова.

— По сравнению с церковью наше положение не сильно улучшилось, — заметил Джекаби.

Внутри здания что-то загрохотало, и стены содрогнулись. Руки мои заскользили. И тут из разлома появилась Морвен. На какое-то время она задержалась на мне взглядом и с размаху рубанула черным клинком, изо всех сил пытаясь дотянуться до меня. Обсидиановое лезвие выбило искры из камней и выпало из ее рук. Глаза никси удивленно округлились. Морвен Финстерн полетела вниз.

Я зажмурилась, судорожно глотая воздух. Толпа под нами окружила неподвижное тело. Сотни взглядов устремились вверх, к нашим болтавшимся у крыши фигурам.

— Обратно в церковь, — прохрипел Джекаби. — Чем быстрее, тем лучше.


В церкви было темно, прохладно и тихо. Я спрыгнула на наш импровизированный трап. Ноги отказывались меня держать, руки тряслись, грудь горела. Добравшись до ближайшей нетронутой скамьи, я рухнула на сиденье.

Позади меня из разлома выскочил Джекаби. Некоторое время мы ничего не говорили, а просто сидели и тяжело дышали.

— Она выжидала, — наконец прервал молчание Джекаби. — Можно сказать, сдерживалась…

— Это называется сдерживаться? — пропыхтела я.

— В отношении вас — в меньшей степени. Мне кажется, она вас недолюбливала.

— Я добавляла ей много лука в пирог.

— Она сдерживалась, чтобы не прикончить меня. У нее были все шансы сделать это, но она позволила мне прыгнуть за вами.

— И почему же?

— Павел говорил, что ему не разрешали убивать меня, что я им нужен, точнее мои глаза — то, как я вижу реальность.

— Что ж, тогда постараемся сохранить их целыми и невредимыми, да?

Я откинулась на спинку скамьи. Церковь медленно вращалась вокруг меня. Пол под ногами слегка задрожал, как при слабом землетрясении.

— Ткань завесы в этой церкви натянута до предела, — снова заговорил Джекаби. — Заклинание целостности удерживает только крепость Хавгана. Не думаю, что это здание может похвастаться тем же.