Оуэн Хорнер. Это имя какое-то время повертелось у меня в голове, пока я не поняла, почему оно показалось таким знакомым. Оуэн Хорнер был отнюдь не простым фермерским работником. Дома, в Англии, я увлеченно читала научные журналы отца, и в некоторых публикациях за последние несколько лет упоминалось имя Оуэна Хорнера, которого считали восходящей звездой в области геологии. Я попыталась вспомнить, каким же достижениям он был обязан своей известностью, но подробности ускользали из моей памяти.
— Ага, точно. — Хадсон указал на нас. — А это Р. Ф. Джекаби и мисс Эбигейл Рук. Они приехали, чтобы помочь полицейским найти ту старую большую кость, о которой писали в газете.
— А, вы читали ту статью? Чертовски неплохо написано, — сказал Хьюго Брисби, кивая. — Та репортерша специально приехала из Нью-Фидлема, чтобы взять у нас интервью. Конечно, предполагалось, что речь в статье пойдет только о находке, но… — он сглотнул и потер ладони, — она сказала, что заметка будет напечатана в Кроули и Браннасбурге, а может, и в других городах по всей стране, если у нее получится заинтересовать большие газеты. Мэдди бы это понравилось. Она всегда мечтала выбраться из долины. Я получил столько добрых писем от людей, о которых давно ничего не слышал. Но и лично встретиться с некоторыми из них тоже приятно. Приезд мистера Хорнера стал для меня настоящим подарком. Он составлял мне компанию всю неделю и заботился тут обо всем, пока я был в городе и занимался подготовкой к… ну и на раскопках, конечно, работал. Он как раз собирался показать мне свои последние находки.
У меня заколотилось сердце.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если мистер Хорнер покажет свои находки и нам? — рискнула спросить я.
Брисби пожал плечами.
— Все равно надо же с чего-то начинать. Так что осмотримся сперва там.
Я уже мысленно предвкушала необычайное зрелище, но тут Хадсон поднял руку.
— Все это очень занимательно, и я, конечно же, скоро к вам присоединюсь, но мне нужно сначала доехать до дома и позаботиться о Роузи. Мы и так постоянно переезжаем с места на место, и ей, должно быть, уже наскучило в клетке. Кроме того, есть еще пара дел, которые нужно закончить до захода солнца.
— Да, вот уж действительно давно мы с тобой не виделись, — сказал Брисби, — а то бы я подумал, что совсем не знаю тебя. Я-то ожидал, что ты первым побежишь смотреть на диковинку.
Хадсон усмехнулся.
— Я вернусь, можешь не сомневаться. Просто эти кости и так провалялись там бог весть сколько, так что могут подождать еще немного. Покажи мне лучше то, что до сих пор ходит по земле, — я буду тут как тут, не успеешь слова сказать.
— Это точно. Ну что ж, рад был увидеть тебя, Хэнк. Не пропадай!
— Аналогично, Брисби. И встрече с вами я тоже рад, парни. — Зверолов кивнул Чарли и Оуэну Хорнеру, после чего повернулся к нам с Джекаби. — Подбросить вас до города чуть позже?
Я до сих пор даже не подумала, что нам придется где-то остановиться на ночь. Когда мы проезжали город, я заметила какой-то постоялый двор, но тогда еще не знала, каким долгим будет путь до долины.
— Уверен, в этом нет необходимости, — вмешался Чарли. — Мистер Джекаби и мисс Рук — мои хорошие друзья, и я буду рад, если они остановятся у меня. Мой домик находится совсем недалеко отсюда. — Он посмотрел на нас. — Если вы не возражаете, конечно.
— Замечательно, — сказал Джекаби. — Мисс Рук, вы не против остаться на ночь в уютном домике мистера Баркера?
Я почувствовала, как к моим щекам приливает кровь, и постаралась ответить как можно быстрее, пока это не стало заметно:
— Нет, сэр. Нисколько не против.
— Вот и чудесно, — сказал Джекаби. — Значит, договорились. Благодарю вас от всей души, мистер Баркер.
Хадсон вытащил из повозки наш багаж.
— Даже не знаю, как вас благодарить, — сказала я ему, когда он передал мне мой чемодан.
— Ерунда, барышня, — отмахнулся он. — Был рад компании. Лучше позаботьтесь о себе и о своем начальнике, ладно?
Хэнк с шумом уселся на козлы, потянул поводья и помахал нам в последний раз. Потом зверолов встретился глазами с Чарли; выражение его бородатого лица осталось прежним, но мне показалось, что на мгновение его взгляд посуровел. Впрочем, посмотрев на миловидное и невозмутимое лицо Чарли, я вновь решила, что у меня просто разыгралось воображение. Хадсон тем временем вернулся к своим лошадям.
— Ну что, — сказал Оуэн Хорнер, хлопнув в ладоши и потирая ими, когда экипаж поехал прочь, — кто хочет посмотреть на динозавра?
Глава шестнадцатая
Мы оставили наш багаж у Брисби и последовали за фермером в обход его дома. Пожилой мужчина шагал медленной, размеренной походкой, глядя себе под ноги. Он был обходительным, приятным хозяином, но весь вид его говорил о том, что ему чего-то сильно недостает, отчего у меня сжималось сердце.
— Как вы наткнулись на окаменелости, мистер Брисби? — спросила я. — В статье об этом ничего не говорилось.
Брисби поднял голову и моргнул, словно пробуждаясь от дремоты.
— Дайте-ка подумать… — Он искренне улыбнулся и положил одну руку на плечо Джекаби, а другую — на мое плечо, направляя нас к неровному подножию холма. — По правде говоря, первые находки не показались мне чем-то необычным. Это случилось с неделю назад. Я расчищал землю для новых посевов и каждые несколько футов натыкался на камни. А потом мой плуг уперся во что-то очень большое; я запряг в него пару лошадей, как следует надавил и — бам! — я даже не понял, что вытащил на свет. За исключением того, что это была кость длиной с корову.
— Бедренная кость, — сказал Оуэн Хорнер, идущий позади нас. — И у вас острый глаз, сэр. Чтобы войти в историю, необязательно быть ученым, достаточно смекалки и проницательного ума.
Тени под глазами Брисби слегка разгладились. Хорнер продолжил.
— Даже и не думайте, что ваша роль в этой находке незначительна. Основы научного исследования динозавров заложил прославленный Гидеон Мантелл, но первой останки могучего игуанодона обнаружила его супруга.
— Забавная история, — сказала я. — Только не совсем правдивая.
— Думаю, вы и сами сможете выяснить, что все произошло именно так, мисс. Это случилось на вашей стороне океана. Где-то в Эссексе, полагаю.
— В Суссексе, — машинально поправила я. — Жаль, но лет тридцать назад Мантелл сам признался, что солгал. Моему отцу довелось работать с его сыном Уолтером — это была одна из его первых работ, он тогда помогал восстанавливать останки моа в Новой Зеландии.
Я осторожно посмотрела назад, ожидая встретить обычную недовольную гримасу. Мама постоянно напоминала мне, что мужчины не любят, когда их поправляют дамы.
Но Оуэн Хорнер широко улыбался. Мои слова явно произвели на него впечатление.
— Ваш отец, мисс Рук? Погодите — Рук? Вы случайно не родственница Дэниела Рука?
— Кто это? — спросил Брисби.
— Всего лишь один из гениальнейших умов в своей области. В университете я изучал его статью о плезиозаврах.
Хорнер с Брисби не сводили с меня глаз, ожидая подтверждения или опровержения.
— Да, это мой отец, — призналась я. — Но и вы не прибедняйтесь, мистер Хорнер. Насколько я помню, вы сами неплохо заявили о себе во время раскопок… в Колорадо, верно? Я читала о вас в журналах.
— В последний раз это была Южная Дакота, — сказал он. — Но ни одно из этих мест и близко не стояло с нынешней находкой.
— Это же здорово! — воскликнул Хьюго Брисби, сильнее сжимая мое плечо в искреннем возбуждении. — Теперь помимо Оуэна Хорнера, восходящей звезды, у нас имеется дочь известного Дэниела Рука, а завтра приедет еще и Лэм! Все складывается как нельзя лучше. Нужно немедленно связаться с той репортершей — держу пари, наша фотография появится на первой странице «Кроникл». Мэдди бы так гордилась.
— Погодите минутку… Лэм — это который Льюис Лэм? — спросила я.
— Вот именно, — довольно подтвердил Брисби.
Хорнер кивнул без особого воодушевления.
— «Хорнер и Лэм»… — пробормотала я. — Ах да, теперь я вспоминаю, что читала о вас в последний раз. О боже! И вы знали, что Лэм тоже примет участие в раскопках?
Хорнер поморщился, но снова кивнул.
— Фантастическое везение, не правда ли? — сказал Брисби. — Лэм первым связался со мной по поводу костей. Я пообещал участок ему, так что, полагаю, формально руководителем раскопок станет он, как только приедет. Но я уверен: он будет рад увидеть, какую замечательную работу проделал Оуэн.
— Везение еще то, — заметила я, — но я бы не называла его фантастическим.
Я остановилась и посмотрела на Хорнера. Рука Брисби соскользнула с моего плеча; Чарли с Джекаби обернулись. На молодом ученом не было лица.
— Оуэн Хорнер и Льюис Лэм вот уже несколько лет на ножах друг с другом, — объяснила я Брисби. — Их вражда приобрела международную известность — тут вам и клевета, и саботаж, и всякого рода мошенничество.
— Я никогда… — перебил меня Хорнер.
— Они уничтожили ценные окаменелости…
— Формально я только…
— В какой-то момент они даже начали швыряться друг в друга камнями на раскопках!
— Это было только однажды, — признался Хорнер. — И он начал первым.
— Вы знали, что этот участок обещан мистеру Лэму? — прямо спросила я.
— Э-э-э… да. Но поймите: карьера Лэма близится к закату. Он с позором покинул Институт естественных наук. Мне же как раз предложили престижную…
— Но наука — это не состязание!
— Вот именно! Не могу с вами не согласиться. — Хорнер поднял руки в знак поражения. — Битва за кости окончена. Вот почему я здесь. Никаких драк и хулиганства. Только наука. Я обозначил периметр и подготовил место для раскопок. И мне даже удалось достичь некоторого прогресса — с неоценимой помощью мистера Брисби, конечно же. Все-таки это собственность мистера Брисби, и ему решать, кому отдавать пальму первенства. Но обещаю, я могу играть честно, тем более сейчас, когда знаю, что именно мы раскапываем. Мне еще не доводилось работать ни с чем подобным. Кости не разбросаны и находятся почти в идеальном состоянии, без обломков. Это просто невероятно. — Хорнера все больше охватывал энтузиазм, от защитной позы не осталось и следа. — Вчера, в ходе предварительных раскопок, мы обнажили часть грудной клетки, а сегодня днем я раскопал почти всю среднюю часть.