го только шумом, хотя он был уверен, что это язык.
Сам лагерь Гризи поразил его. Стальные балки! Геликоптер! Различное оборудование! Сколько же нужно было сжечь драгоценного горючего, чтобы доставить это все с Земли сюда? У них были даже кондиционеры! Впрочем, без кондиционеров тут было бы не выжить. Температура земли здесь доходила до сорока градусов. Но никто же не заставлял их устраивать лагерь в этом пекле!
И по контрасту с этим — лагерь пипов. Старый китаец сделал хорошую мину при плохой игре, хотя было ясно, что прибытие больного поставило перед ним проблему, кто же будет ухаживать за ним. Он с гордостью дал понять визитерам, что в пути еще одна экспедиция, "почти такая же большая, как и наша". Но сколько у него людей сейчас?
Джим Моррисей прервал его размышления. Биолога не было в лагере в момент возвращения Дэнни, поэтому он попросил все рассказать для него. Дэйлхауз повиновался, а затем спросил:
— Ты нашел что-либо в яме?
— А? Нет,—вероятно, это было далеко в прошлом для Моррисея.— Нет, я попытался прощупать туннель, но все время попадал в тупики. Кто бы они ни были, они чрезвычайно умны. Как только ты попал в их туннель, они сразу же заделали наглухо все проходы,
— Значит, у тебя нет животных, которых ты переправишь на Землю?
— Нет животных? Никогда не говори так, Дэнни. У меня целый зоопарк. Крабокрысы, жуки, флайеры и много других. Бог знает, что они все такое. Я думаю, что крабокрысы родственники кринпитов, но это можно сказать с уверенностью только после палеонтологических исследований, а я даже еще не начал делать таксономию. А растения? Да, ты можешь называть их растениями, Но я не понимаю, где там происходят процессы фотосинтеза.
Биолог разразился длинной речью по поводу этих странных Растений и непонятных их свойств. Дэнни ничего не понял из этой речи за исключением того, что в пищу их вряд ли можно использовать людям с Земли. Наконец он не выдержал и сказал:
— Пожалуй, с меня хватит,— и похлопал биолога по плечу.
После этого он занялся туалетом: вытащил из корабля химический туалет, закрепил его на яме и доложил Харриет.
— Все в порядке. Первоклассный американский нужник готов к работе.
Она прошла к нужнику, чтобы осмотреть его, поджала тонкие губы:
— Дэйлхауз, ты думаешь, мы животные? Неужели нельзя натянуть тент? Ведь здесь часто идут дожди. Посмотри на небо. Видишь, сколько облаков? Черт побери, Дэнни, почему я должен контролировать все, даже это?
Он натянул тент. Но буря, которая обрушилась на лагерь, была слишком сильной. Молнии рассекали все небо от горизонта до горизонта. Кунга совершенно не было видно на небе. Даже в том месте, где он должен был находиться, не было и намека на светлое пятно. Единственным источником света были молнии. Сначала отказала энергетическая станция. Затем вихрем сорвало тент палатки. Во время окончания бури все вымокли до нитки, промерзли и, выбравшись из-под обломков, снова начали собирать разбросанные вещи, восстанавливать палатку. Дэнни на земле никогда не видел подобных бурь, и теперь он с тревогой думал о грядущей жизни на этой коварной планете. И когда он понял, что не спал уже двадцать часов подряд, он упал в постель и уснул. Снилось ему теплое тихое утро в Болгарии и красивая блондинка, лежащая рядом с ним.
Когда он проснулся, над ним стоял Моррисей.
— Вставай, я ложусь следующий.
Это была даже не кровать, а просто спальный мешок на надувном матраце. Но все же тут было сухо и тепло. Дэйлхауз неохотно уступил место биологу.
— Значит, лагерь цел?
— Более или менее. Но не подходи близко к Харриет. У нее исчез радиоприемник, и она мечет гром и молнии.— Он залез в мешок, вытянул ноги и сказал: — Каппи хочет тебе что-то показать.
Дэнни не рвался повидать пилота. Он думал, что его наверняка ждет какая-нибудь тяжелая работа. Каппи подождет, пока он, Дэнни, поест. Хотя, думал он, с трудом пережевывая дневную дозу витаминов и минералов, — пища очень напоминала собачий бисквит — такая еда немногим легче, чем копанье нужника.
Но Капелюшников имел в виду совсем не это.
— Больше ни тебе, ни мне,— сказал он, ухмыляясь, — не придется копать землю. Меня только что удостоили звания главного метеоролога. Я должен запускать воздушные шары для контроля ветров, и ты будешь мне помогать.
— Харриет была потрясена бурей? — предположил Дэйлхауз
— Гаша? Да. И она хочет, чтобы мы предсказывали погоду. Но я хочу совершить путешествие по планете. Увидишь!
Дистиллятор Капелюшникова уже был приспособлен для работы от солнечной энергии. Вода из озера проходила между двумя алюминиевыми пластинами, и пар задерживался пластиковым щитом. Капли конденсировавшейся воды капали в бак, и часть воды посредством электролиза разделялась на кислород и водород. Из водородного накопителя маленький компрессор накачивал водород в металлический цилиндр.
Капелюшников проверил клапан и удовлетворенно кивнул-
— Баллон полон. А теперь иди и попроси теодолит у нашего шефа — Гаши. Постарайся, чтобы она не отказала тебе. Тогда я покажу тебе нечто необыкновенное.
К счастью для Дэйлхауза, Харриет отсутствовала, когда он явился за теодолитом. Поэтому он без особых угрызений совести самовольно забрал прибор и вернулся к Капелюшникову, который уже заполнил пластиковый баллон водородом и уравновешивал его на серебряном основании.
— Ну вот, все хорошо,—сказал он.— У тебя есть ручка?
— Ручка? У меня шариковая ручка.
— Не смейся над нашими старомодными советскими ручками, — сказал Капелюшников. — Когда я отпущу баллон, ты будешь следить за ним и каждые двадцать секунд записывать показания прибора, которые я буду тебе сообщать.
Маленький баллон плавно взмыл вверх, и тут же его подхватил легкий ветерок. Хотя после такой бури Дэйлхауз вовсе не ощущал движения воздуха, хотя баллон двигался так, как будто повиновался воздушным течениям. Капелюшников периодически сообщал Дэнни параметры полета, и тот записывал их. Но после девятого отсчета русский выругался и выпрямился.
— Проклятый свет. Я ничего не вижу. В следующий раз к баллону нужно привязать свечку.
— Прекрасная идея. Но ты не сможешь объяснить мне, чем мы занимаемся?
— Измеряем силу и направления ветров. Ты видишь, ветры на разной высоте различны по силе и направлению. Шары летят по ветру, мы следим за шарами. А сейчас мы замеры будем делать реже. Вскоре ты узнаешь о Клонге больше, чем ты думаешь.
Дэйлхауз задумчиво наблюдал, как в багровом полумраке исчезали шары.
— Как же мы узнаем, куда летят шары?
— О, Дэнни. Как невежественны вы, американцы! Простая тригонометрия. Я в течение двадцати секунд измерил полет шаров. Верно? Значит, у меня есть один угол треугольника. Второй должен быть прямым. Ты понимаешь, почему? Так что теперь я знаю значения всех углов прямоугольного треугольника. Но я не знаю его сторон.
— И ты их не можешь знать. Ты же не измерил высоту!
— Но я тщательно взвесил шар перед полетом. Расчеты очень просты. Дай бумажку с замерами.— Он просмотрел цифры.— Ужасный почерк. Хотя, разобрать можно. Пойду заложу цифры в компьютер.
— Если все так просто, зачем тебе компьютер?
— Да, я легко сделал бы все расчеты, но компьютеру тоже нужна практика. Подожди немного, Дэнни.
Пока русский колдовал над клавиатурой компьютера, в палатку заглянула Харриет.
— Что вы тут делаете? — резко спросила она.
— Важные научные исследования, — легкомысленно ответил Капелюшников, не поднимая головы. К удивлению Дэнни, Харриет не отреагировала. Она выглядела потерянной, подавленной совершенно непохожая на себя. Куда девался ее самоуверенный вид, вид начальника, привыкшего повелевать? Она вошла в палатку и тихо села в стороне, просматривая свои бумаги.
— Вот! — воскликнул пилот и нажал кнопку на клавиатуре. Экран вспыхнул разноцветными полосами, на фоне которых были видны стрелки.— Цвета спектра,— объяснил Капелюшников. — Красный цвет — низшая скорость, цвет свежей травы — самая высокая. Видите? На высоте пятидесяти метров направление ветра сорок пять градусов, скорость восемь километров в час. На высоте сто метров ветер поворачивает на девяносто пять градусов и скорость его пятнадцать километров в час. И так далее. Триумф советской технологии.
Дэйлхауз осторожно заметил:
— Все это прекрасно, но зачем это нам?
— Метеорология,— ухмыльнулся Капелюшников, кивком головы показывая на Харриет.
Женщина подняла голову и вспыхнула.
— Прекрати это, Виссарион. У меня не то настроение, чтобы шутить. Расскажи Дэйлхаузу, что ты действительно хочешь.
Русский удивился, задумался, затем пожал плечами:
— Ол райт. Бедный американец Дэнни, ты беспомощен без своих машин, без техники. Но не я. Я пилот! Я вовсе не желаю барахтаться здесь, как земляной червь, или ты в своем нужнике, Дэнни. Я хочу летать. Мне не дают горючего. Мне не дают материалов для постройки парусного глиссера. Гаша твердо говорит - нет, что же мне делать? Я смотрю вверх и вижу, как в небе летают эти существа на шарах. И я тоже хочу лететь на шаре! — Он ударил кулаком по панели компьютера.— У меня теперь есть газ! Я получил информацию о воздушных потоках. У меня есть советское упорство и способность из ничего создавать вещи. Кроме того, здесь сила тяжести небольшая и повышенное атмосферное давление. Так что теперь я сделаю маленький шар, который сможет поднять меня, и буду снова летать!
Волна энтузиазма захлестнула Дэйлхауза:
— Это великолепно! А получится?
— Конечно.
— Значит, мы сможем приблизиться к этим существам на шарах. Харриет, ты слышишь? Может, удастся вступить с ними в контакт!
— Прекрасно,— сказала она, и Дэйлхауз более внимательно посмотрел на нее. Да, выглядела она угрюмой.
— Что случилось? — спросил он.
— Я обнаружила радио.
— Аппарат, который пропал во время бури?
Она засмеялась странным каркающим смехом: