Дженни Джик в Стране Оз. Королева Зикси из Страны Икс — страница 20 из 41

— Почему ты попытался обмануть нас, негодяй? — напустился Бат на моряка.

— Ваше величество, — воскликнул тот, ломая руки. — Дело в том, что я потерял тот галстук во время шторма. Ведь я не знал, какой это драгоценный галстук. А когда я вернулся домой, матушка рассказала мне о том, сколько всего вы мне пообещали, если я верну галстук. Она добавила, что вы и не заметите разницы.

— Твоя мать — глупая женщина. И еще нечестная, — сказал Бат. — И вас ждет суровая кара. Пеллипеп! — обратился он к палачу, — отведи этого человека в тюрьму и пусть он просидит там на хлебе и воде, пока мы не решим, как с ним поступить.

— Не надо! — раздался вдруг прелестный голосок у самого трона, и когда все подняли голову, то увидели прекрасную королеву фей Лули.

25. Королева фей

Теперь все взоры устремились на очаровательную фею, от которой в зале как-то сразу посветлело, и сердца всех собравшихся исполнились восхищения и благоговения, к которому примешивался легкий страх.

— Это я принимала участие в изготовлении плаща, — заговорила Лули. — Я и мои феи хотели, чтобы он помог простым смертным справиться с жизненными трудностями и невзгодами. Кому-то этот плащ действительно помог, но кто-то воспользовался его волшебством для исполнения пустых и глупых желаний. — С этими словами она взяла легкий плащ с коленей Пушинки и приподняла его так, чтобы он был хорошо виден всем собравшимся.

— Погодите! — воскликнул Бат. — А мое желание! Я все ждал, когда плащ поможет мне добиться чего-то хорошего, а потом он вдруг перестал действовать…

Лули улыбнулась, накинула плащ на плечи мальчика и сказала:

— Говори, чего ты хочешь.

— Я хочу стать лучшим королем за всю историю Ноландии!

— Твое желание исполнится, — улыбнулась фея. — И оно станет последним, которое исполнил этот плащ.

Но тут Зикси подбежала к королеве фей и упала перед ней на колени.

— Ваше величество, — умоляюще начала она, но королева фей коротким мановением руки заставила ее смолкнуть.

— Не проси меня ни о чем, о повелительница Страны Икс, — сказала Лули. — Тебе известно, что мы, феи, не одобряем колдовства. А потому, сколько бы тебе ни довелось прожить, остерегайся зеркал.

Зикси коротко вскрикнула и закрыла лицо руками. Но Пушинка не могла вынести этого зрелища. Она подняла королеву-колдунью с колен и постаралась как-то ее утешить.

Когда собравшиеся попытались еще раз взглянуть на королеву фей, то оказалось, что она уже исчезла, а с ней пропал и волшебный плащ.

Появление королевы фей Лули вызвало в жизни дворца ряд перемен. Исчезли шестеро слуг Джикки, к великой радости последнего. Трехметровый генерал уменьшился до метра восьмидесяти. Лули проявила снисходительность и не вернула генералу его прежний маленький рост. Папс, к огорчению хозяина, утратил дар речи. Впрочем, Паллипап утешал себя мыслью о том, что его любимец отлично понимает, что ему говорят. Королевский палач утратил возможность дотягиваться рукой до предметов, находящихся от него на внушительном расстоянии, зато мешок королевского казначея по-прежнему никогда не пустел, что обеспечило дальнейшее процветание Ноландии.

Зикси вскоре смирилась со своей судьбой и вернулась к себе в Страну Икс, которой продолжала править мудро и справедливо. Последнее желание, которое исполнил плащ, конечно, оказалось самым полезным. Король Бат правил долго, проявляя мудрость и сострадание, и добился горячей любви своих подданных.

Слава о доброте и красоте принцессы Пушинки разнеслась по всему свету, и многие принцы добивались потом ее руки. Одному из них посчастливилось завоевать ее расположение, она вышла замуж и стала помогать ему править большой страной, жители которой полюбили ее так же горячо, как ноландцы короля Бата.

Джон НилДЖЕННИ ДЖИК В СТРАНЕ ОЗ

1. Как Дженни Джик осталась без сыра

Дженни Джик так удивилась, что подпрыгнула. Прыжок, надо сказать, получился превосходным: от порога она оказалась на самой середине кухни. Такого она не видала за всю свою, правда недолгую, жизнь в американском штате Нью-Джерси.

На кухонном столе стоял маленький человечек и нахально воровал сыр с перцем из сырницы. Ростом он был ничуть не выше этой самой сырницы.

Дженни страшно рассердилась потому, что уже предвкушала, как полакомится вкусным сыром с перцем.

— Не смей воровать сыр! — крикнула она в ярости.

Человечек обернулся, и Дженни порядком струхнула. Это был Лепрекон, ирландский гном. Она сразу это поняла: у него были пушистые рыжие усы и борода, зеленый сюртук и старая шляпа с белым совиным пером. Он крепко прижимал к себе сырницу, хотя та и была с него самого.

Человечек глядел на Дженни, а Дженни на человечка. Она вспомнила, что Лепрекон не может никуда деться, пока ты смотришь на него в упор. Но стоит хоть раз моргнуть — его след простынет. Но пока ты пристально глядишь на него, он находится целиком и полностью в твоей власти и исполнит любое твое желание.

Дженни таращилась на Лепрекона, пока не заболели глаза. Она не смела ни разу моргнуть — тогда ведь Лепрекон мигом исчезнет, и некому будет выполнить ее желание. Дженни глядела на незваного гостя и ломала голову, что бы такое попросить. Больше всего ей хотелось поужинать сыром с перцем.

— Брось сыр! — крикнула она, и сыр упал на стол.

Глаза Дженни болели все больше и больше, но она твердо вознамерилась не моргать, пока Лепрекон не выполнит все, что она не пожелает.

— Преврати меня в фею, — сказала она, глядя на него в упор.

И тут начали твориться всякие странности. Пальчики на одной ее ноге заиграли, готовые устремиться в пляс. Один за другим они превращались в серебряные колокольчики. В ее ушах зазвучала прекрасная музыка. Дженни услышала, как переговариваются на кухне стулья. Один глаз тоже стал волшебным и увидел новый красивый мир. Старая стена кухни заиграла всеми цветами радуги. Дженни слышала пение иволги и шепот листьев. Весь мир стал прекрасным и удивительным. Дженни поняла, что и впрямь становится феей.

Но затем случилось ужасное: левый, волшебный глаз Дженни моргнул. Тотчас же Лепрекон шмыгнул к окну.

— Стой! — закричала Дженни.

Лепрекон застыл на подоконнике, не оборачиваясь к Дженни.

— Что тебе надо? — спросил он с ирландским акцентом. Голос у него был скрипучий.

— Сделай меня феей до конца. А то пока я наполовину фея, а наполовину девочка. Я хочу быть феей целиком и полностью.

— Нет уж! Это принесет тебе сплошные неприятности, — проскрежетал Лепрекон.

Дженни так рассердилась, что подпрыгнула на месте. Причем подпрыгнула так высоко, что пробила бы головой потолок, если бы вовремя не подставила руки и не смягчила удар. Когда она снова опустилась на пол, то раздумала сердиться — так ей понравился прыжок.

— Ты видел? — обратилась она к Лепрекону. — Правда, здорово?

Тот промолчал и двинулся к окошку. Дженни стало стыдно, что она так сурово с ним обошлась.

— Куда же ты? — вежливо окликнула она его. Останься и возьми сыра сколько хочешь — только не много.

Лепрекон одним прыжком снова очутился на столе.

Он запихал в рот такой большой кусище сыра, что его щеки раздулись и оказались шире плеч. С набитым ртом он спросил:

— А как тебя зовут?

— Дженни Джик.

— И сколько тебе лет, Дженни?

— Пятнадцать, — рявкнула она, снова рассердившись. Ей не понравилось, как он быстро уплетал сыр, и ее ужин уменьшился с невероятной быстротой.

— Ну а мое имя очень длинное, — отозвался тот, гордо выпячивая грудь. — Я Крок О’Дилл. И мне восемьсот семьдесят пять лет.

— Хватит лопать сыр, — сказала Дженни, но Крок О’Дилл не обратил на ее слова никакого внимания.

— Ты прямо огнемет какой-то, — буркнул он.

Дженни попыталась что-то ответить, но вместо слов изо рта у нее вырвалось пламя. Одна искорка попала на густую рыжую бороду Лепрекона, отчего та вспыхнула и к удивлению Дженни стала увеличиваться.

Крок О’Дилл в тревоге заплясал на столе с криком:

— Воды! Воды! А то она станет больше, чем я.

Борода же, испуская огонь и дым, росла. Вскоре она заполнила собой полкухни, скрыв от Дженни ее гостя.

— Облей бороду водой! — верещал Крок О’Дилл. — Быстрей!

Весь гнев Дженни как рукой сняло. Ей стало очень жаль беднягу. Она схватила ведро с водой и окатила бороду. Пламя погасло, и теперь борода лежала на полу кухни, словно старый волосяной матрас.

— Давай еще воды! Еще! — кричал Крок О’Дилл.

Дженни принесла еще ведерко и вылила его на бороду. Та чуть-чуть уменьшилась.

— Неси еще воды! — командовал Крок О’Дилл.

Дженни таскала ведро за ведром, отчего у нее заболели руки. Но с каждой очередной порцией воды, борода немного укорачивалась.

Когда борода снова сделалась обычных размеров, Крок О’Дилл проскрежетал:

— В следующий раз хорошенько подумай, прежде чем сердиться. Это опасно.

Дженни так устала, что не рассердилась на его слова.

— Помни, Дженни Джик, что теперь ты наполовину фея. Ты не должна попусту сердиться, бахвалиться и думать только о себе. Я возьму еще кусочек сыра и уйду. Но мы еще увидимся.

— Только маленький кусочек, — предупредила Джени, глядя на него в упор.

Лепрекон взял последний кусок целиком, подбежал к открытому окну и сиганул на дерево, усевшись на ветке.

Это так рассердило Дженни, что она изо всех сил топнула своей волшебной ногой — и вылетела из окна.

— Надо же, — удивленно сказала она, приземлившись на дворе. — Такого еще со мной не бывало! А ну-ка, попробую еще!

Она снова топнула ногой — и, перепрыгнув через дом, благополучно опустилась на другой стороне.

— Ну и ну! — хмыкнула девочка. Она посмотрела на высокую гору, что всю жизнь служила преградой между нею и остальным миром.

— Интересно, могу я перепрыгнуть через гору? — спросила она сама себя. — Но сперва надо одеться потеплее. Она вбежала в дом, надела шляпку и пальто. Затем выбежала во двор и топнула ногой. Она взмыла вверх и вскоре увидела сосновный лес на вершине горы далеко внизу. Она приземлилась уже за горой.