Дженни Герхардт — страница 31 из 93

– Вот вы где, матушка, – сказал он, обвив руками ее шею и поцеловав. – Как поживаете?

– Ах, Лестер, примерно так же, что и раньше. А ты сам?

– Отлично. Снова заехал к Брейсбриджам на несколько дней. Все равно нужно было остановиться в Кливленде, чтобы встретиться с Парсонсом. Все о вас спрашивали.

– Как Минни?

– Все по-прежнему. Не замечал, чтобы она менялась. Любит принимать гостей, как и всегда.

– Она сообразительная девушка, – заметила его мать, вспомнив миссис Брейсбридж девочкой в Цинциннати. – Всегда мне нравилась. Такая разумная.

– Можешь мне поверить, в этом она все такая же, – важно заявил Лестер. Миссис Брейсбридж нравилась ему за то, что он считал ее выраженной способностью к светской жизни. С которой она управлялась так, как мужчины управляются с бизнесом.

Мать еще некоторое время беседовала с ним о рутинных домашних событиях. Муж Имоджен отправляется в Сент-Луис по каким-то делам. Жена Роберта простудилась. Старик Цвингл, сторож на фабрике, проработавший на мистера Кейна сорок с лишним лет, умер. Муж будет на похоронах. Обычные семейные разговоры.

Выйдя от матери, чтобы направиться к себе в комнату, в коридоре он наткнулся на Луизу. Больше всего к ней сейчас подходил эпитет «эффектная» – она была одета в расшитое бисером платье из черного шелка, хорошо подогнанное по фигуре, а на шее сверкали рубины, удачно оттеняя ее смуглую кожу и черные волосы. Глаза тоже были черными и глядели пронзительно.

– А, вот и Лестер! – воскликнула она. – Давно приехал? Целовать осторожно! Я иду в гости и уже в полной готовности, вплоть до пудры на носу. Ах ты, медведь! – Лестер обхватил ее и отвесил основательный поцелуй. Сильные руки Луизы оттолкнули его прочь.

– Почти ничего и не стер, – усмехнулся он. – Всегда можешь добавить, у тебя пудреница с собой. Хотя и так уже многовато.

– Да ну тебя. Ты к Ноулзам сегодня идешь?

– А что у них такое?

– Будто сам не знаешь? У них большой праздник, совершеннолетие Мэри. Тебя там ждут. Не забыл, надеюсь?

– Я не обещал там быть, – возразил он с некоторой дерзостью. – Да и не пойду, пожалуй. Лучше спать пораньше лягу.

– Будет тебе, пойдем. Миссис Ноулз рассердится. В конце концов, она всегда хорошо к тебе относилась.

– Ну, может, и загляну, но попозже. Сейчас у меня нет настроения куда-то идти.

Он отправился к себе, чтобы переодеться к ужину.

Одной из традиций, которую в последние годы усвоило семейство Кейнов, была вот эта привычка переодеваться к ужину. У них так часто бывали гости, что это сделалось своего рода необходимостью, в частности, Луиза очень на том настаивала. Если у кого-то совсем не было настроения переодеваться, поужинать можно было в небольшой семейной столовой на первом этаже. Сегодня вечером, впрочем, ожидался Роберт, а также мистер и миссис Бернетт, старинные друзья родителей, так что Лестер решил одеться. Он знал, что и отец где-то дома, но не озаботился тем, чтобы его отыскать. Все его мысли были о последних двух днях в Кливленде и о том, когда он снова увидит Дженни.

Глава XVIII

Ужин, беседа с отцом, визит на празднество к Ноулзам еще больше подчеркнули для Лестера исключительный характер его домашней жизни, столь отличный по уровню от отношений, с которыми он столкнулся в Кливленде. Когда он, закончив туалет, спустился вниз, то застал отца за чтением в библиотеке – это вошло у пожилого джентльмена в привычку, если ужин запаздывал.

– Привет, Лестер, – сказал он, поднимая взгляд от газеты поверх очков и протягивая руку. – Откуда вернулся?

– Из Кливленда, – ответил сын, крепко пожимая отцовскую руку и улыбаясь.

– Роберт говорит, что ты и в Нью-Йорке побывал.

– Верно.

– Как там мой старый приятель Арнольд?

– Как обычно, – ответил Лестер. – Похоже, совсем не стареет.

– Да и с чего бы, – добродушно заметил Арчибальд, словно услышав комплимент своему собственному отменному здоровью. – Он всегда отличался умеренностью. Настоящий джентльмен.

Вслед за отцом Лестер прошел в гостиную, где они какое-то время перебирали любопытные светские и домашние новости, пока бой часов в зале не возвестил гостям на втором этаже, что настало время ужина.

Когда гости спустились, Лестер поприветствовал Роберта, Луизу и старинных друзей семьи. Также к ним запоздало присоединилась Эми, вернувшаяся объявить, что отправляется к Ноулзам вместе с Луизой. Эми жила совсем неподалеку на той же улице.

Лестер расположился в этой достойной компании с чувством изрядного комфорта. Ему нравилась домашняя атмосфера – мать, отец, сестры. Лестеру было приятно быть здесь, быть с ними рядом. Оттого он улыбался и был чрезвычайно добродушен.

Эми сообщила, что Леверинги во вторник устраивают бал, и спросила у брата, придет ли он.

– Ты ведь знаешь, что я не танцую, – сухо ответил Лестер. – Что мне там делать?

– Не танцуешь? Иными словами, не хочешь? Слишком обленился, чтобы двигаться. Если уж Роберт иной раз готов станцевать, думаю, и тебе стоит.

– Роберт куда легче меня на подъем, – беззаботно ответил Лестер.

– И вежливей, – вклинилась Луиза.

– Тебе видней, – сказал Лестер.

– Луиза, давай-ка не ссориться, – мудро заметил Роберт.

После ужина мужчины собрались в библиотеке, где Лестер немного обсудил с братом деловые вопросы. Приближалось время пересмотреть ряд контрактов. Он хотел знать, нет ли у Роберта предложений на этот счет. Луиза и Эми уже были готовы садиться в экипаж.

– Ты с нами? – спросила Луиза, просунув в дверь голову.

– Пожалуй, чуть попозже. Скажи им, что я буду.

– Летти Пейс про тебя вчера спрашивала, – сообщила Луиза, прежде чем уйти.

– Очень мило, – ответил Лестер. – Я ей весьма обязан.

– Она хорошая девушка, Лестер, – добавил отец, стоявший рядом у камина. – Хотел бы я, чтобы ты взял ее в жены и остепенился. Она будет тебе хорошей супругой.

– Она очаровательна, – подтвердила миссис Кейн.

– Что это, – поинтересовался Лестер шутливо, – заговор? Сами знаете, что матримониальные вопросы не сильно меня беспокоят.

– Еще как знаю, – полусерьезно подтвердила его мать. – Хотя лучше б наоборот.

Лестер переменил тему.

В десять вечера он отправился к Ноулзам, рассчитывая провести там пару минут. Это было одно из тех исключительно светских домовладений, что составляли внутренний круг Цинциннати. К которому, само собой, принадлежали и Кейны. Лестера приветствовали там весьма сердечно, о чем можно судить хотя бы по поведению хозяйки, воскликнувшей при виде его:

– Боже, Лестер Кейн! Здравствуйте, очень рада вас видеть. Я побаивалась, что вы не придете и Джордж очень расстроится. Он особо про вас спрашивал. Как поживаете?

– Да вы ж меня знаете, – беззаботно усмехнулся Лестер.

– Еще бы, сэр. Пора б вам уже озаботиться выбором жены, а то вы стремительно превращаетесь в старого холостяка.

– Наиболее интересный тип мужчин на свете, – возразил он. – Вот только не начинайте меня изводить матримониальными разговорами. Я успел их дома сполна наслушаться. Только что вырвался от целой толпы, которая хочет меня женить. Попробуйте ради разнообразия пожелать мне обойтись без женитьбы.

– Еще чего захотели, шалунишка! И не подумаю. Вот прямо сейчас – проходите внутрь и выбираете приличную девушку, чтобы сделать ей предложение. Даю вам полгода, иначе я сама ее для вас выберу.

– Эй, полегче! Дайте хотя бы лет десять. Приговаривать, так уж к длительному сроку.

– Шесть месяцев и ни дня больше, – сказала хозяйка, пропуская его внутрь.

Лестер с улыбкой вошел. Светская жизнь отчасти его забавляла. Ему доводилось встречать здесь интересных женщин и, что еще важней, интересных мужчин. Мужское общество ему нравилось. Он любил играть на бильярде и в покер, любил утиную охоту, верховую езду. Иногда попадались мужчины, разделявшие его увлечения, от них можно было услышать много занятного. Когда у него выпадало свободное время, что случалось не слишком часто, он предпочитал их компанию.

Однако сегодня по неизвестной причине он, похоже, был обречен на пытки матримониальными перспективами. Не успел Лестер отойти от миссис Ноулз, как его поймала за пуговицу миссис Уиндом, еще одна влиятельная светская матрона.

– Знаете, Лестер, – сказала она, – у меня для вас хорошие новости. Отойдем в сторонку, я все объясню подробней. Вы будете довольны.

– Что за новости? – с подозрением спросил он, подходя вместе с ней к окну.

– Я вам жену подыскала.

– Опять! – воскликнул он. – О господи!

– Отчего вы так себя ведете? Это не слишком вежливо, я бы даже сказала, грубо. Подумать только!

– Объяснять я отказываюсь, – утомленно отозвался он.

– В таком случае выслушайте, – продолжала миссис Уиндом, решив, что Лестер покорился судьбе. – Девушка ровно того сорта, что вы и сами бы выбрали. Милая, юная, симпатичная, умная – по сути, все добродетели разом. Просто прелесть!

– Вот и славно. – Лестер изобразил энтузиазм. – И кто же она?

– Имени я вам пока не скажу – лишь то, что она молода, красива, располагает собственным состоянием и вообще очаровательна. Посудите сами, не я ли ваш самый лучший друг?

– Ну, более-менее, – ответил он. – С такой комбинацией достоинств можно рассчитывать на определенную имитацию дружбы. И где же тело?

– Лестер Кейн! – воскликнула она. – Как вам только не стыдно? А теперь идемте, я вас представлю.

– Я ее знаю? – поинтересовался он.

– Нет. Только ее семейство. Она лишь прошлой осенью вышла в свет.

– Вы ведь не собираетесь оставить меня с глазу на глаз с шестнадцатилетней красоткой? – Лестер терпеть не мог неоперившуюся молодежь.

– Размечтались, сэр. За ее руку еще придется побороться. Сейчас же вам предстоит ее угадать из вон тех пятерых, у окна.

– Да ни за что. В борцовском трико я выгляжу нелепо, – сказал Лестер, поворачиваясь и вглядываясь. – Пять, – добавил он. – В покере это считается хорошей рукой. Надеюсь, богатую наследницу я все же распознаю.