Джентльмен от Ярда — страница 9 из 25

Итак, думал я, к чему сведутся действия Херрика. Прежде всего, он уведомит об убийстве Рикки Скотленд-Ярд. Затем он, по всей вероятности, возьмется за администратора «Бленхейм Армс»: известит его об убийстве, снимет предварительные показания, постарается узнать, кто и когда посещал Рикки в этот вечер. Однако больше того, что администратор сказал мне, Херрик от него не узнает. Разве что тот скажет, что несколько минут назад тем же самым интересовался некий джентльмен в шляпе, а Херрик узнает в незнакомце своего друга Лемми.

Затем Херрик, надлежащим образом проинструктировав администратора, отправится в отель «Карлтон», чтобы сообщить новость Эсмеральде, Мералине и Хоули Гетрайну, этому корешу Рикки.

И все. Больше Джону Херрику нечего будет делать. Ведь Херрик не знает о том, что я нашел в номере Рикки кое-что интересное: автоматический пистолет тридцать второго калибра, черную блестку, оторвавшуюся от женского платья, и пятицентовую монету.

Утаивать вещественные доказательства — это не совсем хорошо. Пожалуй, даже очень нехорошо. Но в данный момент я просто не мог поступить иначе. Не мог!

Я должен был придержать эти улики. И вовсе не ради того, чтобы затруднить действия Херрика. Я ни в какой мере не стремился к этому. Эти данные понадобятся мне, чтобы изгнать из мозгов ту странную мысль, которая возвращалась снова и снова.

Чтобы изгнать? А может, чтобы подтвердить ее? В любом случае мне нужны были факты, улики, доказательства, железные аргументы. Кто знает, может быть, мне придется подчиниться этой чуть ли не дикой мысли?

Если на пистолете остались отпечатки пальцев? Хорошо бы попытаться обнаружить их, но как это сделать? Самым примитивным способом, без инструментов и оборудования? На это уйдет уйма времени. Нет, сейчас это исключено, об этом не может быть и речи. Впрочем, возможно, в этом не будет необходимости? Как знать…

Странная мысль, не дающая мне покоя… Если она… Нет! Мне нужны факты, факты и факты! Факты прежде всего!

Глава 2

Такси свернуло на Фелтон-стрит.

«Ну что ж, — постарался успокоить я себя, — когда Херрик узнает все, он, я думаю, простит меня. А пока за дело!»

Я оставил такси на Фелтон-стрит, а сам медленно зашагал по Грейт-Рассел-стрит, обдумывая, как лучше провести встречу со Сквиллой.

В этот поздний час Грейт-Рассел-стрит выглядела довольно мрачно, а третьеразрядный отель, бывший целью моих поисков, являл собой и вовсе тягостное зрелище. Это был скорее даже не отель, а доходный дом, в котором сдавались жалкие меблированные комнатушки — приют всевозможных подозрительных типов, которые ошиваются в таких местах, когда не заняты своими не менее подозрительными делами.

Я позвонил, и спустя минуту дверь открылась. Стоявшая на пороге женщина, видимо, надзирающая за домом, осведомилась, что мне нужно.

Я спросил, дома ли парень, приехавший сегодня из Америки.

— Вы, верно, имеете в виду мистера Шрота? — спросила она.

— Точно, — ответил я. — Именно он мне нужен. — Я не сомневался, что Сквилла при регистрации воспользовался фамилией, которая была указана в паспорте, а не своей настоящей.

— Я не знаю, у себя ли он. Но могу пойти взглянуть.

Она впустила меня в дом, заперла дверь, прошла через холл и начала подниматься по лестнице. Я последовал за ней. Поднявшись на третий этаж, она остановилась возле одной из дверей и постучала.

— Войдите! — послышалось из-за двери. Голос Сквиллы! О'кей!

Я легонько отстранил свою проводницу, приоткрыл дверь и с удовольствием убедился, что в комнате действительно находится Сквилла.

Мой старый знакомый стоял в глубине комнаты и швырял какие-то шмотки в лежащий на стуле чемодан. Комната была самой заурядной, обычной для таких дешевых заведений. Правда, в ней был телефон, стоявший на низеньком столике у стены слева. Женщина повернулась и ушла. Через несколько секунд я услышал ее шаги на лестнице — она спускалась вниз.

Сквилла оглянулся, остолбенел и выпучил глаза, как перепуганный рак. Я заметил, как под его левым плечом выпятилась подмышечная кобура. Я перешагнул порог, закрыл за собой дверь и повернул ключ, торчавший в замке.

— Хей, Сквилла! Как поживаешь? Как делишки?

Ошеломленный моим столь неожиданным появлением, он не произнес ни слова, однако его правая рука медленно и незаметно поползла под пиджак.

— Ну, а теперь, Сквилла… — я двинулся к нему. Комната была мала, и я успел сказать только это, прежде чем челюсть Сквиллы встретилась с моим крепко сжатым кулаком. Сквилла даже не попытался уйти от удара. Он был отброшен к стене, ударился о нее и пополз вниз, прилагая отчаянные усилия, чтобы остаться на ногах.

Впрочем, он мог и не стараться, так как в следующую секунду мой правый кулак тоже достал его, после чего Сквилла без всяких церемоний растянулся, на полу. И все же, падая, он предпринял попытку — была ли она осознанной или бессознательной, я не берусь судить, — выхватить из кобуры револьвер. Это было именно то, что ему не следовало делать. И, конечно же, он не успел. Я ухватил его за лацканы пиджака, приподнял немного и врезал еще раз по противной физиономии. Этим ударом я уделал его окончательно.

Издав звук, отдаленной напоминающий мычание, он обмяк, отказавшись демонстрировать какие-либо признаки жизни. Я отволок его к кровати и швырнул на пружинный матрас. Он лежал на нем, неподвижный, как бревно, отличаясь от последнего тем, что дышал — ни дать ни взять страдающий астмой боров.

Я подошел к столику, где рядом с аппаратом лежала телефонная книга. Я полистал ее, разыскивая номер телефона Макраша.

Оказалось, что он сейчас служит в компании Хай-Холборн. Макраш — частный детектив по профессии. В былые дни он не раз работал на меня. Сам он по происхождению канадец, а мы познакомились в Штатах. Фриц Макраш — умный парень и надежный товарищ.

Я позвонил, и мне сразу же удалось соединиться с ним. Он оказался дома, в своей квартире на Слоэм-стрит — телефон переключался на эту квартиру после восьми вечера, что оказалось весьма кстати. Мне было приятно услышать в трубке его голос.

— Хей, Макраш, — приветствовал я его. — У телефона Кошен. У меня есть работа для вас — небольшая, но срочная. Как отнесетесь к моему предложению?

— Неужели вы, Лемми? Не ожидал! Я ведь даже не подозревал, что вы здесь. Как насчет встречи?

— Сразу же после окончания дела.

— А что за дело? Если я в состоянии помочь, готов приступить немедленно.

— О'кей, старина! А заключается оно вот в чем… — Я рассказал ему о Сквилле и сообщил, где нахожусь.

— Значит так, Фриц, — закончил я, — я пробуду здесь еще полчаса, а потом исчезну. Это будет примерно в полночь. Как только я покину этот поганый притон, Сквилла, как мне кажется, постарается незамедлительно слинять отсюда. Так вот, этого типа следует снабдить надежным хвостом. Думаю, что в вашей лавочке найдется подходящий паренек, который справится с этой задачей. Кстати, будет неплохо, если в распоряжении вашего человека будет приличная тачка: этот чертов Сквилла питает слабость к автомобильным прогулкам. Я должен знать, куда он направится и где попытается укрыться. Что касается меня, то я остановился в «Де Верэ»: там я после полуночи буду ждать сообщений от вашего парня. Заметано?

— Нет проблем. И еще один вопрос: на кого я работаю?

— Вы работаете на правительство Соединенных Штатов, Фриц, но счет оплатит ваш покорный слуга. И помните: Сквилла не должен выскользнуть из-под колпака.

— Будь спокоен, Лемми.

— Удачи, Фриц. И до скорой встречи.

Я положил трубку на рычаг и поинтересовался состоянием Сквиллы. Этот ублюдок все еще оставался вырубленным. Тогда я позвонил в отель «Карлтон» и попросил соединить меня с мисс Крейн.

Я был прав в своих предположениях: Джон Херрик уже успел сообщить им, что кто-то спровадил Рикки на тот свет. Когда Мералина подошла к телефону, по ее голосу чувствовалось, что она здорово огорчена и расстроена.

— Извините меня, мисс Крейн, — сказал я. — То, что произошло, очень опечалило меня. Могу представить, как вы сейчас чувствуете себя. Но наше настроение не должно влиять на стоящую перед нами задачу: мы должны найти убийцу Рикки.

— Я согласна с вами.

— Так вот, мисс Крейн, для начала обращаюсь к вам с просьбой, а потом нам нужно будет встретиться и переговорить. Это необходимо. Убийству Рикки сопутствуют странные обстоятельства, все еще остающиеся для меня туманными.

— Хорошо, — сказала она без колебаний. — Я готова помочь вам. Я сделаю все, что вы скажете.

— О'кей. Сперва то, что я хотел бы узнать сейчас.

— Я вас слушаю.

— Нужно выяснить, что делали Эсмеральда и Хоули Гетрайн сегодня вечером после того, как я встретился с ними в холле «Карлтона»: куда они ходили, с кем виделись. Постарайтесь выяснить это, но действуйте предельно деликатно и тактично. Лучше всего будет, если Эсмеральда даже не заподозрит, что вы выспрашиваете ее. Пусть она сама обо всем расскажет.

— Я постараюсь, мистер Кошен.

— Вам следует втянуть ее в беседу и направить разговор в нужное русло. А потом я попрошу вас приехать ко мне в «Де Верэ» где-то сразу после полуночи.

Думаю, что к этому времени я уже буду поджидать вас в отеле. Условимся, что если один из нас немного задержится, то другой его подождет, но не очень долго. Нам обязательно нужно встретиться до часа ночи. Портье будет предупрежден о вашем приходе.

— Хорошо, мистер Кошен. Только… Скажите, почему вы вдруг заинтересовались этим? Почему вам захотелось узнать, где сегодня была Эсмеральда? Не думаете же вы…

— Не думаю, леди, — прервал я ее. — Я вообще сейчас не думаю, я действую наобум, повинуясь интуиции.

Сквилла, с которого я, разговаривая по телефону, не спускал глаз, чуть заметно шевельнулся. Я продолжал, понизив голос:

— Хорошо, я скажу вам, в чем дело. Когда в холле я встретил Эсмеральду, торопившуюся куда-то, на ней было платье, украшенной квадратным черными блестками. Так вот, одну из них я обнаружил на полу в комнате, где находилось тело Рикки Ванделлина; блестка эта валялась возле софы, на которой лежал убитый. Я буду откровенен с вами, мисс Крейн, и скажу, что мне это чертовски не нравится. Итак, вы добываете информацию о сегодняшнем вечере, после чего, не задерживаясь, приезжаете ко мне. Принимайтесь за дело немедленно.