– Очень рада, сэр Лоренс. Вы гостите в Морикадии?
– Я здесь живу.
– В Агуэс-де-Дьосэс?
Эмма огляделась. Ее взгляд остановился на принце и леди Фанчер, и снова она подумала, о чем же они беседуют и отчего у леди Фанчер такой серьезный вид, а принц Сандре говорит так горячо.
– Не здесь. У меня есть вилла неподалеку от города. Боюсь, она больше похожа на лачугу в лесу, и на многие мили вокруг нет жилья, но я обхожусь тем, что имеется. – Он указал на променад. – Не желаете ли прогуляться?
Эмма действительно не помнила Рауля Лоренса. Но это публичное место, и он англичанин. Это вполне прилично, и приступ неловкости, которую она испытывает, не означает, что не следует принимать это приглашение. Она поднялась, и они присоединились к другим отдыхающим, что прохаживались по огромному помещению и, болтая, пили отвратительную воду.
– Что заставило вас поселиться в этой стране?
Мистер Лоренс отмахнулся от лакея с подносом, уставленным чашками.
– На самом деле, я в ссылке. Мой отец – настоящий тиран, а я плохо переношу, когда мной помыкают. И хотя он многие годы успешно навязывал всем знакомство со мной, меня не слишком хорошо принимают в обществе.
Он говорил как человек, не очень подходящий для светской жизни. Как и она. Как Мститель.
– Почему, мистер Лоренс?
– Я бастард, – начистоту ответил тот.
И снова целиком завладел ее вниманием.
– Простите, я вас дара речи лишил, – добавил Лоренс. – Но это правда. Поэтому я живу в окружении, более толерантном к повесам и игрокам.
– Вы такой? – серьезно спросила Эмма.
– Да. И немного бунтовщик. – Он многозначительно замолчал.
Она изумленно посмотрела на него. Бунтовщик? Он сказал «бунтовщик»? Он считает, что она поняла его намек?
Улыбнувшись, Рауль склонил голову.
– Да. Думаю, мы с вами оба бунтовщики.
Эмма застыла на месте.
Он положил ладонь на ее руку.
– Не останавливайтесь, мисс Чегуидден, и изображайте удовольствие и легкую заинтересованность в беседе.
Она двинулась с ним, отчаянно пытаясь сопоставить разрозненные факты. Мистер Лоренс – друг Мстителя?
Да, этот английский аристократ дьявольски красив и обладает каким-то мрачным обаянием. От него исходила такая беззастенчивая чувственность, что Эмма нервничала рядом с ним. Он определенно нехороший человек.
Неужели он шпион принца де Гиньяра? Кто-то видел, как Мститель выбежал из ее спальни, и донес на нее? Мистер Лоренс ищет информацию, которую может дать только она?
Нет, поскольку, все еще улыбаясь, он любезно сказал:
– Прошлой ночью ваша перина сбилась комками.
– Откуда вы знаете? – ахнула Эмма.
– Возможно, Мститель – это я.
– Нет. – Эмма сама не понимала, почему так уверена в этом.
Рауль Лоренс рассмеялся.
– Тогда я – его друг. Потому что только Мстителю или его другу ведомо, кого вы прятали.
– Вы правы. – Значит, первое впечатление о мистере Лоренсе было неверным? Снова Эмма надолго задумалась, потому что колебалась, как вести себя с ним. – А вдруг вы работаете на принца Сандре, поймали Мстителя и пытками вынудили его к признанию?
– Если бы принц схватил Мстителя, вы сразу оказались бы в королевской тюрьме, – категорически сказал мистер Лоренс.
Эмма уже достаточно хорошо представляла себе, каковы де Гиньяры, чтобы согласиться с Раулем. Снова взглянув на Сандре и леди Фанчер, Эмма решила, что их разговор близится к завершению. Принц определенно заметил, что она прогуливается с мужчиной, и, слушая кузину, хмуро поглядывал на них.
– Вы можете передать сообщение Мстителю? – тихо спросила она.
– Не останавливайтесь, мисс Чегуидден.
Эмма заставила себя двигаться.
– Улыбайтесь, словно мы старые друзья, предающиеся приятным воспоминаниям.
Эмма натянуто улыбнулась.
– И… да, я могу передать.
– Принц Сандре придумал, как поймать его, когда он поедет верхом. – Эмма быстро изложила план.
– Спасибо, мисс Чегуидден. Вы очень помогли. Обещаю, ему об этом немедленно станет известно. А теперь… – Рауль повысил голос и продолжил: – Миссис Андерсен сказала, что двум смертям не бывать, одной не миновать. – Он расхохотался.
Эмма заставила себя засмеяться и не удивилась, услышав, как за ее спиной принц воскликнул:
– Так вы знакомы? Вот приятный сюрприз!
– Ваше высочество, – с притворным изумлением повернулся к нему мистер Лоренс. – Мы действительно знаем друг друга. Одно из владений моего отца находится в тех местах, где отец мисс Чегуидден был священником.
– Выходит, вы старые друзья, – с холодной решимостью улыбался Сандре.
– Скорее приятели. Мисс Чегуидден слишком достойная леди для меня.
– Согласен. – Принцу, похоже, эта мысль понравилась.
– Но так приятно услышать английскую речь на чужой земле. – Мистер Лоренс поклонился. – Поскольку я живу рядом и постоянно навещаю Агуэс-де-Дьосэс, надеюсь снова увидеть вас, мисс Чегуидден.
– И я вас, мистер Лоренс. – Эмма улыбнулась и склонила голову, изображая одинокую иностранку так, словно была создана для этой роли.
– Вы тоскуете по дому? – Мистер Лоренс отошел, и Сандре занял его место, прогуливаясь с Эммой, словно это было обычным делом для человека его положения.
Украдкой оглядевшись, Эмма увидела, что на них смотрят. Леди Фанчер вернулась в свое кресло и с улыбкой наблюдала за ними. Курортное общество принялось сплетничать о принце и иностранной компаньонке леди Фанчер. Эмма не хотела даже предполагать, какие домыслы высказываются в этом зале… и за его пределами.
– Я скучаю по Англии, – сказала она. – Но Морикадия – страна поразительной красоты, и я рада, что приехала сюда.
– Ваша дипломатичность достойна восхищения. – Глядя вперед, принц улыбнулся, словно она прошла какой-то тест. Все тем же приятным тоном он добавил: – Вчера вечером я забыл спросить вас кое о чем. Вам понравился нижний город?
– Нижний город? – Остановившись, Эмма изумленно посмотрела на него.
Люди огибали их, словно вода – камешки в потоке.
– Очень мило с вашей стороны позаботиться о руке девочки. Как ее зовут? Эликсабет? Как жаль, что она трагически потеряла отца.
Эмму ужаснула эта демонстрация осведомленности обо всем. Она опасалась, что до принца дошли слова Дамасии о нем и он предпримет какие-нибудь действия. Но Сандре дружески рассмеялся.
– Идемте, мисс Чегуидден. Я, в конце концов, принц, и мой долг знать все, что происходит в моей стране.
Нет! Нет!..
Значит, в том дворе были доносчики? Которая из женщин продала свою душу, чтобы прокормить детей?
Эмма огляделась, впервые почувствовав себя скованно.
Кто в этом павильоне шпион принца? Кто приглядывается, прислушивается и докладывает обо всем крамольном принцу и его подручным? От этой мысли у Эммы по спине побежали мурашки.
– Ваше высочество, я не думала, что вы станете утруждать себя такими мелочами. А теперь извините меня… – Эмма сообразила, что говорит резко, но ведь он ее не знает – возможно, она всегда такая бестактная.
Она направилась против потока гуляющих, натыкаясь на дам в сопровождении горничных и джентльменов, от удивления роняющих монокли.
Ей некого винить, кроме себя, за эту парадоксальную ситуацию. Она решила спасти Мстителя. Сидя в постели, она прекрасно сознавала, что выглядит весьма соблазнительно и привлечет внимание самого могущественного человека в Морикадии.
Теперь придется за все расплачиваться. И она сделает это с радостью, потому что принц похвастался своим планом и она, возможно единственная, может спасти Мстителя от тюрьмы.
Сандре следовал за Эммой к леди Фанчер.
– Вы восприняли это слишком серьезно. Не знать, что говорят и делают мои подданные, – значит, пренебрегать ими.
– Я не ваша подданная, – сказала Эмма.
– Буду рад изменить это, – ответил он.
О Господи! Она не готова к таким поворотам судьбы.
Сандре поймал ее руку.
– Я пугаю вас?
– Нет! Вовсе нет. Вы принц, а я всего лишь компаньонка.
Он притянул ее ближе.
– Я мужчина, а вы женщина.
Женщина, очень непривычная к подобному вниманию и прекрасно сознающая, что он говорит так, будто произносит слова роли, которую играл много раз.
Эмма высвободила запястье.
– Ваше высочество, так говорить со мной неуместно. – Сознавая, что принц настойчиво наблюдает за ней, Эмма повернулась к леди Фанчер. – Миледи, вы высказывали желание прогуляться. Нужно найти леди де Гиньяр, потом вы перекусите и отдохнете.
Леди Фанчер улыбнулась, словно ее позабавил подробный план Эммы.
– Эмма, вы, как всегда, безупречны.
– Вероятно, я присоединюсь к вам на прогулке, – вставил принц Сандре.
Но леди Фанчер была тверда.
– Лучше завтра, Сандре. Мы только вчера вечером приехали. Дай нам сегодня побыть одним.
Глаза принца блеснули, но он довольно дружелюбным тоном сказал:
– Тогда приятного вам дня. С нетерпением буду ждать завтрашней встречи.
Глава 18
Принц Сандре ушел, и леди Фанчер, взяв Эмму за руку, направилась к двери.
– Идем. Нужно найти Эмею.
– Да. – Потому что у Эмеи здравое отношение к принцу, а у леди Фанчер при разговоре с ним появлялся воинственный блеск в глазах.
Пройдя через площадь, они направились к отелю. В холле они нашли Эмею, несчастную и встревоженную.
Леди Фанчер, что ей было несвойственно, этого, похоже, не заметила. Взяв Эмею под руку, она подняла ее.
– Пойдем. Мы собираемся к мадам Мерсье.
– Это магазин дамского платья? – Глаза Эмеи вспыхнули.
– Да. Идем, Эмея! Ты знаешь, как я ценю твои советы в этом деле. – Леди Фанчер двинулась к выходу. Такой энергичной Эмма ее еще не видела.
– Что мы будем покупать? – спросила Эмея.
– Одежду для Эммы. – Леди Фанчер вывела их на улицу, ведущую к верхнему городу.
– Как?
– Зачем мне еще одежда? – Эмма разгладила платье, которое считала настоящим сокровищем и которое носила уже два дня, не порвав и не испачкав.