– Ну да? – недоверчиво спросил Сандре.
– И я действительно знаю настоящего наследника трона Морикадии, где он скрывается и как намерен поднять восстание.
– Конечно. – Сандре, растягивая слова, медленно тянул руку к ящику стола, где держал заряженный пистолет.
Майкл выхватил собственный и прицелился.
– Не стоит, ваше высочество.
С той же неспешностью Сандре убрал руку. Все еще любезно и недоверчиво он сказал:
– Это довольно милая затея с вашей стороны. Милая… и пустая. Чего вы собираетесь достичь этим, кроме нового визита в мою темницу, теперь уже навсегда? Вам удалось пробраться во дворец, но вы никогда не выйдете из него. Вы не можете забрать Эмму. Я нравлюсь ей все больше. И уж никто не поверит, что у вас хватит смелости ночью сбежать из-под домашнего ареста, убить моего кузена, тем самым бросив вызов мне, и разъезжать по ночам, нарядившись призраком Ринальдо.
Майкл улыбнулся ему, искренне забавляясь.
Сандре дернул головой словно от пощечины.
– Вы не… у вас нет…
Одной рукой Майкл развязал черный шейный платок, обнажил плечо и показал Сандре красную отметину от пули.
– Если бы Жан-Пьер был лучшим стрелком, вы избавились бы от Мстителя. Больше того, никто не узнал бы, что им оказался ваш бывший узник, сломленный духом англичанин, которого чересчур рано сбросили со счетов. Теперь все узнают правду – принц Сандре самонадеянный тупица!
Сандре вскочил и бросился на Майкла.
Майкл встретил его ударом в подбородок.
Сандре рухнул в кресло.
Майкл отступил, нацелив дуло Сандре между глаз.
– Вы бросили Эмму в темницу, надеясь подавить ее волю, заставить уступить вашим домогательствам.
– Откуда вы знаете? – рыкнул Сандре.
– Истинный король Морикадии вернулся, его люди повсюду. В вашей спальне, в вашей кухне. Среди вашей охраны.
По подбородку Сандре разливался синяк, но он беспечно рассмеялся.
– Если все это правда, почему я до сих пор жив?
– Они не хотят заниматься вами. К чему утруждаться из-за такого монарха!
Сандре, все еще улыбаясь, так вцепился в подлокотники кресла, что костяшки пальцев побелели.
– Вы столь сильно ревнуете ко мне мою обожаемую Эмму, что пытаетесь разлучить нас?
Стараясь говорить спокойно, Майкл ответил:
– Сандре, вы держите ее в темнице. Если вы творите такое с любимой женщиной, что вы сделаете с той, которую ненавидите? – Когда Сандре попытался ответить, Майкл поднял руку. – Молчите. Вы собираетесь повесить мисс Чегуидден в воскресенье утром в назидание всем, кто осмелится пойти против вас?
– Я намерен проявить милосердие.
В этот миг Майкл понял, что Сандре действительно любит Эмму, насколько такое исчадие ада способно любить.
Сандре продолжил:
– Эмма может спасти себя, если пожелает. Все, что она должна сделать, – это выйти за меня.
– Ей не нужно спасать себя. Этим займусь я. – Майкл подвинул Сандре лист гербовой бумаги. – Напишите помилование и приложите свою печать.
– Нет.
– Я предвидел, что вы это скажете. – Майкл рывком поднял Сандре за рубашку. – Больше двух лет я ждал этого и намерен насладиться каждым мгновением.
– Я умру смело. – Сандре сосредоточил взгляд на оружии, все еще нацеленном в его голову.
– Ну уж нет. – Майкл сунул пистолет в карман. – Это слишком почетно для вас.
– Шпаги? Поединок? – Сандре выговорил эти слова с надеждой.
– Я собираюсь отплатить вам за все. – Майкл поднял кулаки.
Не успел он договорить, как Сандре схватил серебряную чернильницу и бросил в него. Тяжелый металл ударил Майкла в щеку, чернила выплеснулись в глаза и на волосы, смолистый запах ударил в ноздри. Подскочив к Майклу, Сандре схватил его за раненое плечо и выкрутил руку.
Едва зажившая рана разошлась. Нестерпимая боль пронзила все тело. Перед глазами Майкла поплыли красные пятна, он упал на колени.
Сквозь шум в ушах он с трудом разобрал слова Сандре.
– Вас, англичан, с вашими благородными правилами бокса, очень легко победить!
Собрав все силы, Майкл ударил Сандре головой в живот.
Сандре ничком упал на стол, тщетно хватая ртом воздух.
Бумаги разлетелись по полу.
Часы пыток преподали Майклу один урок – он мог вытерпеть многое. Ногой он сдернул Сандре на пол, от удара зазвенели окна.
Тот мучительно задыхался.
На один миг они оказались лицом к лицу, глаза Сандре горели маниакальным огнем. Потом Сандре локтем ударил Майкла под дых.
Майкл согнулся пополам.
Сандре откатился в сторону, стараясь встать на ноги.
Майкл схватил его за тщательно уложенные, тронутые сединой волосы и ударил головой об пол.
Глаза Сандре закатились.
– Ну, как насчет благородных правил бокса? – спросил Майкл, позволив себе передышку. Себе и Сандре.
Он хотел услышать хруст костей Сандре под своими кулаками, смаковать его боль и его поражение.
Возможно, им руководит та же извращенная жестокость, что и Сандре. Но Майкла это не беспокоило. Мечты об этой минуте мщения поддерживали его в заточении.
Все еще держа Сандре за волосы, Майкл поднял его на ноги.
Принц открыл глаза. Хитрость и отчаяние смешались в них. Вцепившись в шейный платок, Сандре стал душить противника.
Майкл задыхался, держась за горло, а Сандре со злобной усмешкой затягивал петлю. Майкл всем телом откинулся назад, сбив Сандре с ног, упал сверху и смог высвободить шею из смертельной петли.
Горло перехватил спазм от слишком знакомого ощущения веревки на шее. Сандре уперся коленом в живот Майклу и снова обернул платок вокруг его горла.
Майкл ударил кулаком вслепую и понял, что сломал Сандре нос.
Кровь забрызгала обоих.
Майкл успел перевести дыхание и почувствовал себя лучше.
Принц схватился за лицо.
– Проклятие! – С игрой было покончено. Открыв ящик стола, Сандре вытащил пистолет.
Майкл, прыгнув на Сандре, заломил ему руку. Они катались по столу, борясь за оружие.
Стеклянная ваза ударилась в стену, конфеты посыпались вниз. Тяжелый золотой канделябр упал на ковер, свечи погасли, и роскошный кабинет превратился в полутемную ирреальную пещеру, где правили кровь и насилие и единственным звуком было дыхание заклятых врагов.
Сандре выскользнул из-под Майкла и упал было на пол, но ему помешал открытый ящик. Дерево затрещало. Сандре вопил то ли от боли, то ли из-за загубленного стола.
Перевернувшись на спину, он навел на Майкла пистолет.
Майкл схватил статуэтку орла и огрел Сандре по голове.
Грохнул выстрел.
Майкл вздрогнул.
Сандре обмяк.
С потолка посыпалась штукатурка, наполняя воздух пылью, засыпав все вокруг белыми и золотыми осколками гипсовых панелей.
Майкл открыл глаза. Удар лишил Сандре сознания, и тот промахнулся. Майкл остался жив… он победил.
Майкл вытащил из потайного ящика ключи от темницы.
Теперь нужно освободить Эмму и наконец завершить начатое. Принца ждет то, чего он боится больше всего.
Унижение.
Глава 45
– Вы соображаете, что делаете? – Посол Испании завопил так громко, что его круглый живот заколыхался.
Стряхивая пыль с бриджей, Жан-Пьер в четвертый раз сказал:
– Простите, милорд, мы решили, что это Мститель.
– Со мной никогда не обращались столь непочтительно!
– Да, милорд. – Жан-Пьер сел на лошадь и попытался снова овладеть ситуацией. – Поверьте, я искренне сожалею. Но почему вы так оделись?
Лорду Торрес-Мартезу были неинтересны извинения Жан-Пьера.
– Я сообщу принцу Сандре о вашем поступке, и он призовет вас к порядку… сын шлюхи!
Жан-Пьер сдвинул брови. Ему ужасно хотелось снова повалить этого напыщенного болвана на дорогу и сунуть лицом в кучу лошадиного навоза. Тогда он пожалеет, что посмел оскорбительно отозваться о матери Жан-Пьера де Гиньяра. Этот Торрес-Мартез…
– Милорд! – окликнул один из стражников.
На сей раз Жан-Пьер не был столь неблагоразумен, чтобы не отреагировать. Он взглянул на вершину холма… там, следом за роскошной каретой, ехал Мститель.
На сей раз негодяй заплатит сполна.
«Все приглашены».
Когда Жан-Пьер, нахлестывая коня, во главе отряда мчался вперед, насмешливые слова Дьюранта эхом звучали в его ушах.
«Тогда разве вам неизвестно об этом мероприятии?»
Жан-Пьер проклинал самодовольного Майкла Дьюранта и коварного Сандре, который не сообщил Жан-Пьеру о сегодняшнем празднестве. Черт бы побрал того, кто затеял маскарад этой ночью, и всех аристократов страны!
«Вы можете прийти. Это бал-маскарад. Никто не догадается, что вы явились без приглашения».
Когда-нибудь они все заплатят за пренебрежение и предубеждение против Жан-Пьера. Он заставит их заплатить.
Жан-Пьер обрушил всю свою ярость на таинственного Мстителя и погнал лошадь галопом.
Мститель попытался повернуть назад. С яростным ревом Жан-Пьер, изогнувшись в седле, схватил Мстителя и сдернул с коня. Оба упали на землю, Жан-Пьер сорвал с лица злодея белую маску и… оказался нос к носу с испуганным лордом Несбиттом.
– Милорд, что происходит? – раздался резкий голос леди Несбитт. – Что это такое? Что вы себе позволяете, выскочка несчастный?
– Не смейте со мной так разговаривать! – рявкнул Жан-Пьер и поднял голову.
Лицо леди Несбитт было покрыто белой пудрой, на ней тоже были изодранные белые кружева, похожие на саван, но узнать ее было не сложно.
– Вы напали на моего мужа!
– Почему он так нарядился? И почему вы так одеты?
– Мы направляемся на вечер к принцу.
– Что? – Жан-Пьер отпустил лорда Несбитта.
– На вечер к принцу. На маскарад. Я думала, что вы, как родственник принца Сандре и его телохранитель, осведомлены об этом.
– Приглашение! У вас оно есть?
– Что?! Нам нужно приглашение, чтобы поехать во дворец? – Голос лорда Несбитта зазвенел от негодования.
– Нет! – Леди Несбитт почти кричала. – Мы лорд и леди Несбитт. Принц Сандре знает нас!
– Я хочу видеть приглашение, – повторил Жан-Пьер.