Джинны пятой стихии — страница notes из 6

Примечания

1

Истина в вине (лат.).

2

Stevenson, Ian. Twenty Cases Suggestive of Reincarnation // University of Virginia Press. 1974.

3

В Киргизии то же самое, что «Канатчикова дача» в Москве или «Пряжка» в Санкт-Петербурге.

4

Баринов ошибся — в культовом фильме тех лет «Семнадцать мгновений весны» эти слова Максу фон Штирлицу в исполнении Вячеслава Тихонова говорит его непосредственный начальник Вальтер Шелленберг в исполнении Олега Табакова.

5

Машеров Петр Миронович, Первый секретарь ЦК Компартии Белоруссии, кандидат в члены Политбюро ЦК КПСС. Погиб в автомобильной катастрофе 4 октября 1980 года. Его автомобиль на трассе Минск — Москва врезался в автосамосвал, груженный картофелем. Погибли Машеров, его водитель и охранник. Виновным в ДТП был признан водитель грузовика, который по суду получил 15 лет лишения свободы, но через пять лет был освобожден досрочно.

6

Байке (кирг.) — уважительное обращение к мужчине, старшему по возрасту.

7

Башкарма (кирг.) — начальник.

8

В СССР действовало правило, запрещающее постояльцам принимать гостей в номерах после 23 часов. Особенно тщательно отслеживались гости женского пола.

9

БЧК — Большой Чуйский канал, самый крупный ирригационный канал Киргизии. Проходит через северную часть города Фрунзе.

10

Бричку я достану,

Сядь-ка рядом, милая.

Петь тебе я стану.

Вот едет парень

Да с конями,

Их он гонит

Пыльными табунами.

11

У каждого цыгана детская душа и свой Бог, потому и живут они славно — с достоинством и без оглядки.

12

Цхуро — старик, старуха.

13

Гаджо — чужак.

14

Верх цыганского представления о счастье.

15

Щипачи — карманные воры.

16

Сделать скамейку — совершить кражу лошадей. Прямо о краже цыгане никогда не говорят, боятся спугнуть удачу.

17

Признак богатства и удачливости в делах.

18

Панытко — черт.

19

Не вяжись с дураком!

20

Кугутайка — тюрьма (местный диалект).

21

Сегодня, сегодня мы богачи. Завтра, завтра мы бедняки.

22

Бэнг — иное цыганское название черта.

23

Цыган ли он?

24

Не вяжись с чужаком.

25

Кошка, кошка, как проедем реку — дадим тебе сало.

26

Не ходи, девушка, за водой,

Схватит тебя там лихорадка.

Не ходи, девушка, за хворостом,

Поцарапаешь нежные руки свои.

27

Миракли — четки.

28

Вниманию издателей и редакторов журналов (о них речь ниже), которые прочтут сию статью: это не про вас. Это про ваших конкурентов.