– Скорее замок.
– Именно так, сэр. Здание с виду весьма впечатляющее, а в комнатах для слуг, я слышал, ремонта не делали со времен Вильгельма Четвертого.
– Скуповат этот Бассет.
– А вот дом миссис Трэверс, «Бринкли-корт», всегда приятно навещать.
– Излишки Анатолева колдовства?
– Стол превосходный, сэр, но дело не только в этом. Мне, например, предоставляют прекрасную комнату, окнами в сад, с хорошей яркой настольной лампой для чтения и с отдельной ванной. А на комоде неизменно ставят вазу со свежими цветами.
– Просто у тети Далии к вам слабость, вот что я думаю. Но довольно сплетничать, Дживс! Мы сегодня приступаем к исполнению нашего замысла!
– Позвольте предложить совет, сэр? Не лучше ли будет сперва переговорить с дворецким? Поскольку вы не принадлежите к штату домашней прислуги и подчиняетесь только лорду Этрингему, вашу свободу передвижений почти не будут ограничивать, однако, по моему опыту, лучше с самого начала побеседовать с дворецким. Мистер Бикнелл, насколько я успел узнать, человек почтенный, но немного старомодный.
– Хотите сказать, надо проявить уважение?
– Именно так, сэр.
– А свободное время мне полагается?
– Утром и вечером обычно много работы, а среди дня, особенно после обеда – самое благоприятное время для человека с философским складом ума.
– Когда я, скорее всего, могу отловить Амелию один на один?
– Право, не знаю, сэр. Насколько мне известно, подобного рода сведения можно получить у миссис Тилмен.
– Отлично, Дживс. Я заберу поднос? К завтраку, надеюсь, вы добредете без моей помощи. Кажется, уже пахнет беконом.
– Позвольте попросить свежий номер «Таймс», пока я еще не спустился вниз, сэр? Несколько экземпляров обычно оставляют на столе в холле. Нужно ознакомиться с данными о лошадях, чтобы увереннее отвечать на вопросы сэра Генри за завтраком.
Не время было для мелочных препирательств, так что я, как послушная собачка, притащил его светлости газету. Потом ухитрился донести до кухни поднос, ни с кем не столкнувшись по дороге, и отправился на поиски дворецкого.
В ранней юности – скажем, приезжая к друзьям-студентам на именины – я трепетал перед внушительной фигурой дворецкого и часами терзался, высчитывая, сколько ему следует дать на чай перед отъездом и в какой именно момент. Не так уж много лет прошло, но те детские страхи успели притупиться, и я довольно беспечно постучался в дверь, которую мне указала миссис Тилмен.
– Войдите! – отозвался голос, идущий словно из-под земли.
Я вошел и застыл на пороге. Объемы дворецкого подавляли. Если к голове с горы Рашмор[19] прибавить живое дышащее тело, получится слабое подобие этого самого Бикнелла. Монументальный – вот какое слово вспоминаешь, глядя на него. Никто не подумал бы – да и не осмелился – назвать его корпулентным; под обширным жилетом не было и намека на дряблость. Но если вдруг захочешь обойти его кругом, не забудь оставить друзьям обратный адрес, или пусть пишут письма до востребования.
– Чем могу помочь?
– Да вот, я Бер… Уилберфорс, мистер Уилберфорс. Этот, как его… камердинер лорда Этрингема.
Понимая, что несу какую-то околесицу, я постарался взять себя в руки.
– Вот, решил зайти, поздороваться. А, что?
Последовала пауза. Слышно было, как пробили часы в коридоре. Успех всего нашего предприятия висел на волоске.
– Доброго утра, – произнес Бикнелл. – Хорошо спали?
Речь его была сурова, но взор приветлив.
– Да, вполне. Очень даже уютно. Спал, как сурок, знаете ли.
– Рад слышать. Некоторые считают, что к этой кровати не сразу привыкаешь.
– Да нет, Бик… мистер Бикнелл. Я привык к походным условиям. Кадетский корпус и все такое. Роскошь просто.
Я почувствовал, что снова забрел куда-то не туда, и решил говорить по возможности меньше.
– У нас сейчас немного напряженно с персоналом, – изрек Бикнелл. – На той неделе мы потеряли одного лакея. По фамилии Лиддл.
– Господи боже. Несчастный случай?
– Нет. Лиддл был бездельником. Отлынивал от работы. А я, мистер Уилберфорс, не люблю бездельников.
– Я тоже. Терпеть не могу.
– А потом его поймали, когда он, отправляясь домой в субботу вечером, прихватил в кармане дюжину серебряных вилок георгианской эпохи. Сэр Генри весьма строг насчет столовых приборов.
– Каков негодяй! Он предстанет перед судом?
– Сэр Генри и есть суд, если можно так выразиться. Он не хочет передавать дело властям.
– Но Лиддла выставили за дверь?
– Да, на следующее же утро. Вместо него пока взяли Хоуда – он иногда помогает, когда у нас не хватает людей.
– Хоуд?
– Да, он из деревни. Обычно работал в конюшне.
– Понимаю. А больше слуг нет?
– Есть миссис Тилмен… И миссис Педжет, кухарка. Еще женщины приходят убирать.
– Ну, если я могу чем помочь, только скажите. Всегда рад быть полезным, знаете ли.
– Вы очень любезны, мистер… Уилберфорс. Вы и в самом деле можете помочь. Сэр Генри жаловался, что телефон не работает. Я уже написал в телефонную компанию, но на переписку может уйти день-другой. Если будете в деревне, вы могли бы позвонить из трактира, сообщить о поломке. Мне самому некогда. Рекомендую «Зайца и гончих», это заведение классом выше «Красного льва».
– Мистер Бикнелл, считайте, что все уже сделано. До встречи!
С этими словами я покинул логово громадного дворецкого и вышел прогуляться по огороду, перевести дух. А когда вернулся в кухню, там уже завтракали остатками от господского завтрака, к которым кухарка добавила свежезаваренный чайник. Эта краснолицая миссис Педжет, судя по выговору, была родом с диких северных гор – если и по эту сторону Стены Адриана, то ненамного.
– Идите сюда, мистер Уилберфорс! – позвала миссис Тилмен. – Садитесь с нами, что вы как чужой?
Я послушно уселся между приходящей уборщицей и толстым коротышкой с лицом горгульи, наверное, это и был временный лакей, Хоуд.
– Почки лучше не берите, – посоветовал он. – Гадость жуткая.
Большинство было того же мнения, один я решился отведать. Всегда любил почки, хотя почему-то есть их случается только в гостях. Миссис Педжетт их готовила отменно, не жалела специй.
– Какие у лорда Этрингема планы на сегодня? – поинтересовалась миссис Тилмен. – Работой сильно вас загружает?
– Его светлость намерен провести день за чтением, – ответил я. Потом прибавил для пущей убедительности: – После обеда мне, наверное, придется съездить с ним к букмекеру.
– Стало быть, в Дорчестер! Он, видно, лошадок-то любит? – заметила миссис Тилмен.
– Не без этого. Его только пусти на трибуну с биноклем в руках, и ничего ему больше в жизни не надо.
– Он и за сэра Генри ставить будет, наверное?
– Очень возможно. Коней на переправе не меняют, и так далее.
Пока убирали со стола, я воспользовался случаем и тихонько спросил миссис Тилмен:
– А не могли бы вы подсказать, если вдруг лорду Этрингему понадобится поговорить с мисс Хаквуд наедине, где и когда это лучше всего устроить?
Миссис Тилмен улыбнулась:
– Ах, мисс Амелия такая энергичная! Никогда не знаешь, где она окажется. Вот разве что в три часа…
– И что тогда?
– У нее урок тенниса. Джетльмен приезжает из Бландфорд-Форума два раза в неделю. Раньше играл в команде графства. А в другие дни она мисс Джорджиану тащит поиграть. Беда в том, что мисс Амелия всегда выигрывает. Но мисс Джорджиана молодец, не обижается.
– Она вообще очень добрая, – встрял Хоуд.
– По-моему, даже слишком, – подала голос миссис Педжетт.
– Везучий этот мистер Вырвиглаз, – буркнул Хоуд.
– Мистер Венаблз, – поправил Бикнелл.
– Ему ж лет сорок уже, не меньше, – гнул свое Хоуд. – Вы его книжки читать пробовали?
Миссис Тилмен меня удивила, сказав:
– Пробовала. «Трамваем в Толедо» уже до середины дочитала.
– На телеге в тартарары, вот куда бы я его отправил!
Над столом словно туча нависла. Бикнелл грозно поднялся на ноги.
– Достаточно, Хоуд! У нас не принято перемывать кости гостям сэра Генри. А у вас работы полно, вот и приступайте, будьте так любезны. Нам тут второй Лиддл без надобности.
– Ладно-ладно, мистер Бикнелл. Уже бегу, вот только чай допью.
Я заслушался их перепалкой. Потом все-таки поднялся к себе в келью, прибрать там немного и морально подготовиться к встрече с Амелией в три часа, сильнее прежнего уверенный, что немного легкого флирта поможет развеять ее заблуждения и воссоединить со стариной Вуди. А если уж и это не поможет, я готов был, как выразился Дживс, поставить все на кон.
Увы, собираясь на охоту, я не учел особенностей дичи, если позволено обозначить этим словом Амелию. Пока я расписывал Дживсу психологические тонкости, как-то упустил из виду, что одного кусочка головоломки не хватает. А именно: я ни разу не встречал девушку, о чьей психологии рассуждал. Мало того что женский пол беспощаднее мужского[20], он еще и намного загадочнее. Никакая теория не может охватить всю их непредсказуемость. Помню, как в последний день в Итоне к нам, полудесятку выпускников, наш старший воспитатель обратился с речью. По сути, сказал он, вся житейская мудрость, которую нам следует усвоить, выходя в широкий мир, сводится к трем пунктам. Во-первых, не доверяйте человеку, который держит в кармане жилета мелок для натирки бильярдного кия. Во-вторых… забыл. А в-третьих, женщины – загадочный и непостижимый народец. Выпускники непочтительно захихикали, но впоследствии я убедился на опыте, что старый педагог знал, о чем говорит.
Дживс, как оказалось, нацелился ехать к букмекеру в Дорчестер со своим новым другом, сэром Генри Хаквудом, а не с пережитком вчерашних дней – вашим покорным слугой. Обидно, конечно, зато останется время на подготовку к решающей встрече. Я провел рекогносцировку и выбрал отличное местечко, где можно подкараулить Амелию.