– И все-таки Генри он тебе вернул… – задумчиво промолвил Рэндальф, глядя на пса. – Как же тебе удалось убедить Энгельберта отдать собаку?
– Очень просто! – засмеялся Джо. – Я ведь нашел его любимую пеленку.
– Где? – страшно заинтересовался Рэндальф.
– В замке Рогатого Барона, – сказал Джо с коварной улыбкой и заметил, что Рэндальф смутился. – Я тебе подскажу разгадку, – продолжал он. – Мы все видели эту пеленку… чуть раньше, на пути к Людоедским Холмам. Мы ее не только видели, но и слышали…
– Чертов Кралли! – воскликнул Рэндальф. – Ну как же! Он ведь нес под мышкой сверток поющей материи! Верно? Теперь я вспомнил; он спешил в Гоблинтаун, намереваясь сшить из этой материи поющие шторы для баронессы! – Рэндальф нахмурился. – Норберт, как тебе не стыдно! Как же ты не узнал пеленку другого людоеда!
– Прости меня, господин мой, – снова пробормотал Норберт. – У меня, похоже, просто день был неудачный.
– Ах, Кралли-Грабили! – поцокал языком Рэндальф и покачал головой. – Никогда я ему не доверял. Но каков мерзавец! Украсть у людоеда любимую пеленку! Из-за его подлой проделки в Чвокой Шмари поднялась целая буча! И если бы не ты, мой дорогой герой, – и он в полном восхищении хлопнул Джо по плечу, – это безобразие продолжалось бы еще очень и очень долго!
– Да что ты… сущие пустяки! – пробормотал Джо.
– Пустяки? – вскричал Рэндальф. – Нет, Джо Варвар, герой-воитель из дальней страны! Чвокая Шмарь отныне вечно у тебя в долгу!
– Вот и прекрасно, – сказал Джо. – И если я больше вам не нужен, я бы очень хотел отправиться домой! Нет, правда! Я свое дело сделал, так что…
– Но послушай, Джо, – вкрадчивым тоном начал Рэндальф, – есть еще одно небольшое дельце…
– Ах да, я и забыл совсем! – И Джо вытащил из кармана кошелек с серебряными монетами. – Рогатый Барон со мной расплатился! – Джо протянул кошелек Рэндальфу. – Возьми. Там, где я живу, мне это совсем не нужно.
– Джо Варвар! – с чувством произнес Рэндальф. – Я знал, что твое мужество и честность не имеют себе равных, а теперь убеждаюсь, что и щедрость твоя поистине не знает границ! Однако я имел в виду нечто совсем иное…
– И что же? – спросил Джо. Сердце у него забилось в отчаянии. – Я ведь честно выполнил свою часть договора, Рэндальф. Теперь твоя очередь. Ты должен, должен отправить меня домой!
– Но я не могу! – горестно воскликнул волшебник.
– Не можешь? – удивился Джо. – Что ты этим хочешь сказать? Что значит «не могу»?
Рэндальф потупился.
– То и значит: я не могу, – промолвил он.
– Он говорит правду, – вмешалась Вероника, – Могу поклясться, он не знает даже, с чего начинается данное заклинание!
Джо почувствовал в животе неприятный холодок, перед глазами поплыла пелена.
– Но… но ты же как-то притащил меня сюда! – воскликнул он возмущенно.
– Притащил, – уныло подтвердил Рэндальф. – Я воспользовался заклятием, вызывающим героев-воителей. Но, к сожалению, это единственное заклятие, которым я более-менее владею.
– Вот именно – «более-менее»! – с упреком воскликнула Вероника. – А все потому, что тексты остальных заклятий находятся…
– …в другом месте! – поспешно закончил за нее Рэндальф.
– И ты не можешь отыскать их? – спросил Джо.
– Боюсь, что нет, – признался Рэндальф.
– То есть по твоей милости я тут застрял навеки? – презрительно спросил Джо.
– Увы, это так. Пока что… – подтвердил Рэндальф.
– Нет! Мне просто необходимо вернуться! – возмутился Джо. – А кстати, почему ты не можешь отыскать нужные заклятия? Почему?
– Потому что… потому что… – залепетал Рэндальф.
– Ну-ну, давай скажи ему правду, – вмешалась Вероника. – Ты же знаешь, где они! В конце концов, Великая Книга может быть только в одном-единственном месте!
– И что же это за место? – спросил Джо.
Рэндальф весь сморщился и тихо промолвил:
– Хихикающая Поляна.
– Хихикающая Поляна? – переспросил Джо.
– Да. Это поляна в самом центре Эльфийского Леса, – нехотя пояснил Рэндальф.
– Ах вот как… – Об Эльфийском Лесе Вероника рассказывала ему уже не раз.
– На Хихикающей Поляне живет… – Рэндальф содрогнулся всем телом, – доктор Блинч!
– Доктор Блинч… – эхом откликнулся Джо.
– Чтоб мне провалиться! – воскликнула Вероника. – Ты, Джо, сейчас куда больше похож на попугая, чем я! Хотя, как ты понимаешь, мне и нелегко в этом признаваться.
– Доктор Блинч… украл у Роджера Морщинистого Великую Книгу Заклятий, – рассказывал Рэндальф. – И не просто украл: он пользуется ею! Помнишь летевшие по небу шкафы и буфеты?
– И армию кухонной утвари? – вставил Норберт.
Джо молча кивнул.
– Все это, несомненно, дело рук доктора Блинча! – Произнося это имя, Рэндальф опять вздрогнул. – Если в Чвокой Шмари где-то что-то пошло не так, можно ставить последний грош или голову давать на отсечение: тут непременно замешан доктор Блинч с Хихикающей Поляны!
– Вот-вот! – воскликнула Вероника.
– Вдобавок у него комплекс величия. Он прямо-таки помешался на собственном могуществе! – сказал Рэндальф. – И теперь ни перед чем не остановится, чтобы захватить власть в стране. И если когда-нибудь он действительно станет правителем Чвокой Шмари, то всех ее обитателей заставит плясать под свою мерзкую дудку!..
– ВОТ-ВОТ!!! – снова пронзительно воскликнула Вероника.
– Что – «вот-вот»? – с раздражением спросил Рэндальф.
– Вот-вот: никакой это не О’Грабили украл пеленку у людоеда! – заявила Вероника. – Он действительно приобрел ее у «одного из своих знакомых», как он выразился. Весь вопрос в том, кто этот знакомый?
Рэндальф покачал головой.
– И ты хочешь сказать… – начал он.
Вероника нетерпеливо зацокала клювом.
– Ну, подумай хорошенько! Кому больше всех хочется, чтобы Энгельберт Необъятный в гневе разрушил замок Рогатого Барона? – спросила она. – Кто с удовольствием развязал бы войну между гоблинами и людоедами? И, кстати, вспомни: откуда шел О’Грабили со свертком поющей материи? Из Эльфийского Леса! А кто живет в Эльфийском Лесу?
– Доктор Блинч, – в один голос прошептали Рэндальф, Норберт и Вероника. – Какой кошмар! Украсть любимую пеленку людоеда! А что придет ему в голову в следующий раз? – Все трое подавленно умолкли.
Затянувшееся молчание прервал Джо.
– Но так даже проще! – сказал он.
Рэндальф посмотрел на него с нескрываемым любопытством:
– Проще?
– Ну да! Вы сами в этом убедитесь, когда мы нанесем ему визит и попросим вернуть Великую Книгу Заклятий, – сказал Джо.
Рэндальф нервно рассмеялся.
– Дорогой мой мальчик, никто и никогда не посещает Хихикающую Поляну! И совершенно невозможно попросить доктора Блинча вернуть книгу с заклинаниями! Хотя именно так думали когда-то Роджер Морщинистый и прочие волшебники. «Не волнуйся, Рэндальф, мы все обсудим мирно, за чашечкой чая», – говорили они мне, и видишь, что с ними случилось!
– А что с ними случилось? – спросил Джо.
– Ну, я в точности не знаю, – признался Рэндальф. – Но обратно они так и не вернулись!
Джо пожал плечами.
– Если мой единственный шанс вернуться домой – пойти к доктору Блинчу на Хихикающую Поляну, то на этот риск я готов. И кроме того, – прибавил он, прежде чем Рэндальф или Вероника вставят хоть слово, – вы забыли об одной весьма важной вещи!
– О какой же? – спросил Рэндальф.
Джо улыбнулся.
– О том, что я – ДЖО ВАРВАР! – провозгласил он громким и страшным голосом.
– Я… я знаю… – неуверенно пробормотал Рэндальф, – но все же…
– Верь мне, – сказал Джо. – Я ведь герой-воитель!
Ветер, пронизывающий до костей, свистел меж стволами деревьев в Эльфийском Лесу, срывая листья. Сильно раскачивались и скрипели ветви. А в чаще леса на Хихикающей Поляне быстро меркли последние лучи дневного света.
– Увы, мы проиграли, хозяин, – послышался гнусавый голос помощника доктора Блинча.
– Да, проиграли, – скрипучим голосом подтвердил тот и разразился пронзительным нервическим смехом.
– А ведь план, согласно которому поющие шторы стали бы «яблоком раздора», был просто замечательным! Объявление в каталоге, кража пеленки у Энгельберта Необъятного… Ох, до чего же порой глупы людоеды! И все так удачно вышло с этим отвратительным маленьким гоблином О’Грабили… Да все шло просто прекрасно!
– Шло, шло! – обиженно подхватил доктор Блинч и неприятно хихикнул. – Сейчас Чвокая Шмарь должна была бы уже погрузиться в полнейший хаос! А я, устранив его, стал бы великим правителем этой страны. Но я никак не ожидал, что мой старинный знакомец, Рэндальф Подмастерье, соберется с силами и осмелится во второй раз использовать заклятие… – Хихиканье доктора стало угрожающим. – Черт бы побрал этого героя-воителя!
– Вот уж точно! – закивал головой помощник.
– Однако мы не должны опускать руки! Я создам новый гениальный план! И уж он-то не провалится! А этого героя-воителя я уничтожу! – Свои угрозы доктор Блинч перемежал отвратительным хихиканьем. – И полностью подчиню себе Рогатого Барона!
Затаившихся вокруг поляны лесных обитателей тревожили столь громкие звуки; когда голос доктора Блинча достиг немыслимого крещендо, длинноногие хрупкие коромыши зашатались и рухнули без чувств в траву, древесные кролики попадали с ветвей, а устроившиеся на ночлег пернатые мыши – кстати, весьма утомленные бессмысленным сражением со стаей летающих шкафов и буфетов, встреча с которыми привела их в полное замешательство, – решили покинуть насиженные места и, хлопая крыльями, взмыли в небо.
– Ах, звучит просто супер! – восхитился помощник доктора. – Может быть, теперь чашечку чайку со сладкими блинчиками? На одном я создал из глазури твой благородный профиль, господин мой…
– И что бы я без тебя делал, Квентин! – сказал доктор Блинч. – Однако мне необходимо безотлагательно приняться за разработку нового плана. – Он задумчиво погладил себя по подбородку. – Нельзя упускать ни одной мелочи! Необходимо предусмотреть любую возможность того… – Он испытующе глянул на Квентина. – Знаешь, я подумываю о драконах… и о свекольном мармеладе, и еще – о маленьких звенящих чайных ложечках! – Он довольно захихикал, потирая руки. – Да, Квентин, план должен получиться поистине превосходный!