– У него ведь не заперто, ты же знаешь, – сказала попугаиха.
Джо решительно нажал на бронзовую ручку и резко распахнул дверь настежь. Солнечный свет так и хлынул в каюту, высветив фигуру кругленького бородатого волшебника, храпевшего на странно маленькой, практически детской кроватке. Руки волшебника свисали с кроватки по обе стороны, шея была неудобно подогнута, ноги тоже на кровати не умещались и лежали на спинке; большие пальцы ног торчали из огромных дыр в старых, насквозь проношенных шерстяных носках.
Когда яркие лучи коснулись лица волшебника, он всхрапнул, заворчал, почмокал губами, и на секунду всем показалось, что он вот-вот проснется: веки его дрогнули, затрепетали, но потом вновь плотно сомкнулись.
– Рэндальф! – крикнул Джо, уже начиная сердиться, и сильно потряс волшебника за плечо; Генри не отставал от него ни на шаг. – Рэндальф! Ты же обещал!
– И ты ему ПОВЕРИЛ? – изумилась Вероника, вспархивая на одну из четырех стоек полога.
– Рэн-дальф! – Джо еще энергичнее потряс спящего. – Рэн-дальф!!!
Волшебник перевернулся на другой бок и продолжал храпеть.
– Предоставь это мне, – сказала Вероника. Она слетела на подушку и, буквально всунув клюв Рэндальфу в ухо, пронзительно пропела: – О, Рэнди! Рэнди, вставай! К тебе в постель коромышь забралась!
Волшебник тут же открыл глаза.
– Коромышь? – вскричал он. – Где? Где она? – Он подскочил, довольно сильно ударившись головой о раму полога. – Уй!
Джо с трудом сдерживал смех, глядя, как Рэндальф испуганно обшаривает постель; остроконечная шляпа дрожала у него на голове.
– Коромышь! – вопил Рэндальф – Мерзкая, вечно дергающаяся тварь на паучьих ножках! Ф-фу!
Он наконец заметил вокруг себя улыбающиеся лица. Глаза его подозрительно сузились.
– Значит, никакой коромыши нет? – спросил он неуверенно.
Вероника и Джо рассмеялись, Генри залаял.
– Ясно, – медленно проговорил Рэндальф, однако приводить себя в порядок принялся с таким достоинством, на какое не всякий был бы способен в подобной ситуации. Правда, он то и дело тер рукой голову и морщился от боли.
– Между прочим, пора бы тебе поменять кроватку-то, – сказал Джо, улыбаясь. – Для тебя она явно маловата!
Рэндальф глянул на него с презрением и гневом:
– Довожу до твоего сведения, что это настоящее королевское ложе!
– Ну да, кровать действительно принадлежала эльфийскому королю Альфу, – пояснила Вероника, – но даже он в итоге поменял ее на большую! Послушай, дорогой, мне кажется, тебя недавно видели входящим в «Салон Уцененной Мебели Крампа»…
– Заткнись, Вероника! – сонно отмахнулся от нее Рэндальф, все еще зевая и потягиваясь, и вдруг потерял равновесие; чтобы не упасть, он ухватился за полог (который так и остался у него в руках), не удержался и оказался на полу, отчего плавучий дом сильно качнуло.
Охая и постанывая, он повернулся к Веронике и сердито вскричал:
– А все ты! Все твои дурацкие шутки! Зачем ты меня будила? Зачем врала про всяких там коромышей? – возмущенно выговаривал Рэндальф попугаихе. – И как тебе только не стыдно!
– Ты сам виноват, толстячок, уж слишком ты любишь поспать! – спокойно возразила Вероника.
– Да уж! – подхватил и Джо, которому надоела возня с соней-волшебником. – Ты обещал отправиться в путь с первыми лучами солнца, а теперь уж и обед скоро! Ты много чего мне обещал!
– Однако… – начал Рэндальф.
– А ведь ты прекрасно знаешь, – продолжал Джо без передышки и очень сердито, – что если мне когда-либо и суждено покинуть Чвокую Шмарь, то для этого я сперва должен попасть в Эльфийский Лес, на Хихикающую Поляну, и отнять Великую Книгу Заклятий у доктора Бли…
Рэндальф вздрогнул и поспешил прервать гневную тираду Джо.
– Ты совершенно прав, мой мальчик, мы так и поступим, В конце концов, если учесть, сколько ты сделал для Чвокой Шмари, то это – самое малое, чем я могу отплатить тебе!
– Вообще-то, – вмешалась Вероника, – самое лучшее, что ты можешь для него сделать, это НЕ ДЕЛАТЬ НИЧЕГО, а уж тут ты настоящий мастер!
– Заткнись, Вероника! – велел ей Рэндальф и ласково обратился к Джо: – Верь мне, мой мальчик! Мы непременно отправимся в Эльфийский Лес и…
– Но когда? – сердито спросил Джо. – КОГДА?! Сколько раз ты обещал, что мы туда отправимся, и всегда находил какую-нибудь отговорку! Что, например, помешало тебе вчера? Ах да, тебе просто НЕОБХОДИМО было вымыть бороду! А позавчера? Нам НЕОБХОДИМО было купить турнепс на Мосту Троллей! А третьего дня тебе НЕОБХОДИМО было посмотреть скачки древесных кроликов в Гоблинтауне! А на прошлой неделе пошел какой-то неправильный дождь, а неделей раньше…
– Я знаю, знаю… – Голос Рэндальфа звучал несколько смущенно. – К сожалению, в последнее время на меня действительно свалилось сразу несколько важных дел и непредвиденных обстоятельств. Но я, так сказать, расчистил рабочий стол, избавился от старых обязательств…
– Ты что-то расчистил? – фыркнула Вероника. – Ну, дорогой, поздравляю: это с тобой впервые!
Рэндальф пропустил ее слова мимо ушей.
– Я сказал, что мы отправимся в путь сегодня, и намерен свое слово сдержать. – Он нахмурился и пробормотал: – Странно, я отчетливо помню, что заводил часы… – Он быстрым шагом направился в гостиную. – Надеюсь, не возникло дополнительных затруднений…
Обе стрелки часов смотрели точно вниз, и невозможно было понять, сейчас половина седьмого утра или половина седьмого вечера. Поскольку солнце поднялось уже довольно высоко, сомнений в том, что близится полдень, возникнуть не могло. Грозно ворча, Рэндальф взялся обеими руками за стенки часов и как следует их встряхнул, В часах что-то загремело, зазвенело и послышалось громкое «бом-м!».
– Оказывается, ты у нас еще и часовых дел мастер? – съязвила Вероника. – Неужто твоим талантам нет конца?
Рэндальф, не слушая ее, пыхтел над часами.
– Весьма странное устройство! – бормотал он. – Никогда не работают как следует!
– Как и то заклятие, которым ты за эти часы расплатился, – напомнила вредная Вероника.
– Нечего старое вспоминать! – отмахнулся от нее Рэндальф.
– Вот-вот, ты скажи это молодой гоблинке, которая полысела, применив твое магическое средство, – пробормотала Вероника.
– Я понял: все дело в проклятом часовом эльфе! – воскликнул Рэндальф и громко забарабанил по дверце часов. – Ну, давай, выглядывай наконец! Покажи свое личико, тупица неграмотный! – кричал он.
Но дверца оставалась закрытой. Рэндальф что-то повернул, резко дернул за ручку и сам отворил дверцу. Какие-то винтики и колесики так и покатились со стуком по полу. Затем из часов вылетела довольно длинная и почти распрямившаяся пружина. Рэндальф поджал губы; борода его тряслась от гнева: внутри никакого часового эльфа не оказалось!
– Какого черта! – взорвался Рэндальф. – Куда подевалось это нелепое существо?
Вероника села ему на плечо.
– Вон там записка, – сказала она, указывая крылом.
Рэндальф заглянул внутрь. Действительно, к стенке часов, чуть выше маленького гамака, был пришпилен кусочек картона. Рэндальф отодрал записку от стены и прочел:
– «Унесен развитием. Вернусь через две недели четвергов». Нет, какова наглость! Просто берет и уходит, не сказав ни слова, никому ничего не объяснив…
И тут они услышали какой-то всплеск. Рэндальф вопросительно посмотрел на Веронику:
– Что это?
Вероника пожала плечами.
– Возможно, просто рыба. В конце концов, если не считать волшебников, рыбы – единственные существа, которые осмеливаются здесь жить. Впрочем, волшебники давно уже исчезли. Интересно, чья в том вина? – спросила попугаиха с невинным видом, ласково постукивая клювом Рэндальфа по лысине.
Сделав вид, что не слышит ее слов, Рэндальф все свое внимание вновь обратил на сломанные часы.
– Возможно, нет худа без добра, – сказал он. – Итак, часовой эльф просто ушел… Ну что ж, напомните мне: нужно подобрать у О’Грабили кого-нибудь взамен… У него, наверное, найдется кто-нибудь новенький… Вот, например, Рогатый Барон купил недавно у О’Грабили новые часы, которые отмечают каждый час пением, исполняют чечетку и рассказывают анекдоты…
– К черту анекдоты и чечетку! – рассердился Джо. – Мы отправляемся в поход или нет?
Рэндальф с шумом всосал воздух и поцокал языком.
– А тебе не кажется, что сейчас уже поздновато, а?
– Рэндальф! – рявкнул Джо.
– Ну хорошо, хорошо… – примиряюще забормотал Рэндальф. – Но можно мне всего лишь…
Снаружи донесся еще один громкий всплеск. Гораздо более громкий, чем в первый раз. И гораздо ближе…
Почти одновременно с этим дверь распахнулась, и в гостиную ввалился Норберт Невеликий, зевая и протирая спросонья глаза.
– Это ты был, Норберт? – спросил Рэндальф.
Норберт озадаченно захлопал тремя глазами.
– Это и есть я! – удивленно сказал он. – Разве нет? – Он шлепнул себя рукой по лбу. Плавучий дом опять сильно качнуло. – Неужели я, пока спал, превратился во что-то другое? – испугался он. – Помнишь, я превратился в маленькую швею, гоблинку Трюфель?
– Это тебе просто приснилось, Норберт! – терпеливо, но твердо заявил ему Рэндальф. – И я уже все это тебе объяснял. Разумеется, ты – по-прежнему ты! Но кто же тогда там так сильно шлепал по воде?
– А я вроде никаких всплесков не слышал, – удивился Норберт. – С другой стороны, я все время уклонялся от каких-то странных летающих скал, так что, может, и внимания на всплески не обратил.
– Летающих скал?! – воскликнул Рэндальф.
– Ну да! И одна пролетела буквально на расстоянии волоска от моей головы! – кивнул Норберт.
– То есть метрах в трех от твоих мозгов, – уточнила Вероника.
Рэндальф озабоченно покачал головой.
– М-да, не слишком приятное известие… Между прочим, очень плохое предзнаменование! Даже хуже, чем та легкая изморось, что помешала нам в прошлую среду… Я полагаю, нам следует пока отложить поход.
– НЕТ! – выкрикнул Джо, окончательно потеряв терпение. – Тебе каждый раз что-нибудь мешает! То легкая изморось, то листопад… А теперь вот летающие скалы! Ты твердо обещал; сегодня мы отправимся в поход, а данное слово нужно держать!