Джо Варвар и Чвокая Шмарь — страница 51 из 59

Рэндальф резко обернулся и в ужасе уставился на людоеда.

– Норберт! – воскликнул он. – Неужели ты напился воды… Ты ведь не пил из ручья?

– По-моему, ты вскоре убедишься, что именно это он и сделал, – вздохнула Вероника.

– Кусочки восьми скорее возьми! – сказал Норберт, сам себе, казалось, удивляясь. – Кусочки восьми… девяти… десяти… нам долго, нам долго, нам долго идти! О вы, зеленые бутылки, что через холл бежите из столовой!..

– Значит, ты все-таки пил из ручья, верно? – И Рэндальф сокрушенно покачал головой. – Ты пил из говорящего ручья!

Норберт печально кивнул.

– А ведь я специально несколько раз повторил тебе: ни в коем случае не пей из ручья! – Рэндальф горестно вздохнул. – Только болтающего всякую бессмыслицу людоеда нам сейчас и не хватало!

– Пирожки из глины делают палочкой длинной… Я… Прости меня, господин мой, – сказал расстроенный Норберт, – но мне ужасно хотелось пить!.. Пятница долго катится, А вторника дитя пирожные лопает шутя… – Он поморщился, шлепнул себя рукой по губам; взгляд у него был тоскливый.

– Не расстраивайся, – утешила его Бренда. – Это постепенно пройдет.

– Но когда? – пробормотал Норберт. – Какой кисель кислый! Какие красивые калоши!

– Все пройдет, когда природа тебя позовет! – весело сказала Бренда и шлепнула людоеда пониже спины.

Джо захихикал.

Норберт убрал руки ото рта и нахмурился.

– Ты хочешь сказать, когда я… увижу… как маленький… маленький… маленький береговичок пробежит сквозь…

– Именно это она и хочет сказать, Норберт, – подтвердил Рэндальф, – и я был бы весьма тебе благодарен, если бы ты какое-то время помолчал. Спокойствие и молчание – вот основные условия успешного похода. Ты ведь хочешь, чтобы наш поход прошел успешно, не правда ли?

– Угум-м-м. – И Норберт, глядя честными глазами, молча закивал и снова плотно прижал руки к губам.

– В таком случае идем дальше! Ты, Бренда, возглавишь отряд! – распорядился Рэндальф.

Стараясь держаться как можно ближе друг к другу, бесстрашные путешественники продвигались сквозь чащу Эльфийского Леса так быстро, как позволяли им силы – хотя Рэндальф вынужден был останавливаться все чаще и чаще. Отдуваясь и пыхтя, толстый волшебник присаживался отдохнуть чуть ли не на каждый пень, и только Бренда могла заставить его немедленно встать и идти дальше.

– Теперь уже недалеко, – уговаривала она его и тянула за руку от чрезвычайно привлекательного и гладкого ствола упавшего бука. – Еще чуть-чуть пройдем и тогда…

– Я больше не могу! – стонал Рэндальф и тяжело плюхался на пень, стряхивая пот со лба и хватая ртом воздух. – Я… должен… передохнуть…

– Отлично, толстячок! – язвительно замечала Вероника. – Ты, кажется, перекрываешь собственный рекорд! Еще и минуты не прошло, как ты встал с предыдущего пенька.

– Нет… это… сущее… вранье! – задыхаясь, возражал Рэндальф. – Мы тащимся по лесу бесконечно долго… правда, Бренда?

– Ну, я бы так не сказала, – улыбалась Бренда и ласково спрашивала: – А ты не мог бы попытаться все же не отдыхать так часто, Рудольф?

– Идем, Рэндальф, идем! – старался подбодрить волшебника Джо. – Ты должен преодолеть этот путь! Ты сможешь!

– Тебе хорошо говорить! – сварливым тоном возражал Рэндальф, собираясь с силами. – У тебя не такие нежные ноги, как у меня. Я же не привык ходить пешком! Знаешь, мозоль на мизинце меня просто убивает – так больно!..

– Ну, еще какие ты придумаешь увертки? – грозно спросила Вероника.

– Заткнись, Вероника, – устало велел ей Рэндальф.

– Вот еще! Сам заткнись! – Вероника была возмущена. – Ты кого пытаешься обмануть на этот раз, а?

– Нет, так мы никогда до этой поляны не доберемся! – рассердился Джо и решительно повернулся к людоеду. – Ты можешь его нести, Норберт?

Норберт кивнул, по-прежнему плотно прижимая руки к губам.

– Ни за что больше не сяду к Норберту на плечо! – капризно заявил Рэндальф. – Ни за что! Здесь слишком много веток!

Джо тяжко вздохнул.

– А может быть, он мог бы нести тебя на закорках? – предложил он.

– Вот здорово будет выглядеть! – фыркнула Вероника.

– Ну, если ты настаиваешь… – И Рэндальф взобрался на пень, а оттуда перебрался к Норберту на закорки и крепко обхватил людоеда за шею. Норберт встал, шагнул, и тут же послышался отчаянный крик: – Ой! Норберт! Я сползаю!

Норберт тут же подхватил толстенького волшебника под попку, подсадил повыше и подцепил руками под коленки.

– Вот так уже лучше, – сказал Рэндальф.

– Блин, сплин и пеликан, морж, корж и великан, – забормотал Норберт, яростно краснея. – П-п…прости, господин мой, но я… стараюсь… изо всех сил!

– Старайся, старайся, – буркнула Вероника.

– …Каша, пудинг, пирожок! Мажор, минор, отдай должок! Доктор Блинч, Эльфийский Лес…

– ДОВОЛЬНО, Норберт! – вскричал Рэндальф и своими руками зажал рот болтливому людоеду. – И не пускай, пожалуйста, слюни!

– Ну что ж, если вы наконец готовы, то пора и в путь! – сурово заметила Бренда. – В какую сторону нам идти, Руперт?

– Все за мной! – уверенно скомандовал Рэндальф. – Я этот лес знаю как свои пять пальцев. Нужно все время забирать вправо… Правее, Норберт! – вскричал он, поскольку людоед уже рванул влево. – Вот так. И, пожалуйста, постарайся придерживаться этого направления. И не бездельничать мне там, в задних рядах!

Джо следовал за Норбертом буквально по пятам, по-прежнему держа Генри на поводке; пес послушно бежал с ним рядом, а Вероника сидела у него на плече. Сниффи бесшумно ступал мягкими лапами у него за спиной. Бренда, обнажив меч и очень внимательно глядя по сторонам, замыкала шествие.

Шли они долго. Все шли, шли и шли… Солнце миновало зенит и потихоньку сползло к западу, а тропа все не кончалась, и никакой поляны впереди видно не было. Порой Норберт – он испытывал огромные мучения, сдерживая себя и стараясь не болтать чепухи, что вынуждало Рэндальфа снова зажимать ему рот, – все-таки начинал бормотать нечто несусветное, однако большую часть пути они проделали в полном молчании, пока…

– Тут что-то не так, – сказал вдруг Джо.

– Да, безусловно! – подхватил Рэндальф. – И мне следовало бы находиться сейчас в своем плавучем домике, на диване, задрав кверху ноги и прихлебывая чудесный плевый чай, а не ломиться сквозь чащу леса на спине весьма неуклюжего людоеда, который никак не может перестать нести всякую чушь!

Джо покачал головой.

– Дело совсем не в этом, – промолвил он задумчиво.

– А что, собственно, не так, Джо? – встревоженно спросила Бренда, озиралась вокруг. – Ты что-нибудь видел? Чудовище? Дракона? Или, может быть…. эльфа?

Джо покачал головой и показал пальцем на пень, стоявший в нескольких метрах от них. Исключительно приятного вида гладкий буковый пень, на котором так и тянуло посидеть… Джо сразу же узнал его.

– Мы все это время ходили по кругу! – воскликнул он. – Ах, Рэндальф! Мы ведь заблудились! А ты и не заметил!

Вероника фыркнула:

– Нашли кому довериться! «Я этот лес знаю как свои пять пальцев!» – так, кажется, он говорил?

– Я не виноват… – сердито пролепетал Рэндальф. – Это все Норберт!

– М-м хм-м-м-м м-м-м! – презрительно промычал Норберт из-под рук Рэндальфа, плотно затыкавших ему рот.

– Он никогда не умел отличать «право» от «лево», – прибавил Рэндальф.

Норберт тут же разжал руки, и Рэндальф шлепнулся на землю.

– Теннисные мячи! Стиральные машины! Тосты с сыром! – выкрикивал Норберт тоном заправского зазывалы на ярмарке. Лицо его исказилось от растерянности и отчаяния. Он вдруг резко повернулся и потопал куда-то в чащу леса.

– Норберт, куда ты? – крикнул ему вслед Рэндальф. – Норберт, сейчас же вернись! Ты не можешь просто так бросить меня здесь!

– А только что смог! – заметила Вероника.

Рэндальф вздохнул и уселся на буковый пень.

– Но если ты действительно не знаешь, где Хихикающая Поляна, – сказал погрустневший Джо, – как же мы туда попадем?

– Ты слышала, Эйлин? – послышался грубый голос старого вяза. – Они НЕ ЗНАЮТ, как попасть на Хихикающую Поляну!

– Я слышала, Стэн. И мне было очень интересно, почему они идут таким кружным путем! – откликнулась его соседка. – Я думала, толстяк знает, куда ведет остальных.

– Я тоже, – сказала плакучая ива. – И мне совсем не хотелось вмешиваться. Но, по-моему, поляна совсем недалеко, прямо впереди.

– Так они же сперва и хотели пойти тем путем, верно? – спросил Стэн.

– Точно, – подтвердила Эйлин. – Чуть влево от Дилайлы, священного куста, но старательно остерегаясь ее колючек, и потом вниз, вон к тем сикоморам…

Джо просиял.

– Спасибо вам большое! – поблагодарил он деревья.

Деревья зашелестели листвой.



– Какой милый юноша! – воскликнула серебристая береза. – И такой вежливый!

– Да уж, куда приятнее того трехглазого громилы! – воскликнул дуб, по-прежнему сердитый на Норберта.

И тут как раз появился сам Норберт, широко ухмыляясь и подтягивая штаны.

– Теперь мне гораздо лучше, – сказал он. – Мне кажется, я почти вернулся к нормальному состоянию, хозяин, благодаря тому, что…

– Да, да, избавь нас от подробностей, Норберт, – сказал Рэндальф, вновь беря инициативу в свои руки. Он быстренько соскочил с букового пня и вместе с Вероникой, усевшейся на поля его шляпы, устремился к священному колючему кусту. – Поспешите, друзья! – крикнул он остальным. – Мы и так потеряли слишком много времени!

Благодаря деревьям, указавшим отряду путь, они продвигались теперь очень быстро.

– Они скоро окажутся на Хихикающей Поляне, Сид, – сказала, глядя на них, одна из сикомор.

– Это верно, Сэм, – сказала другая и, тряхнув ветвями, послала на землю настоящий дождь семян. – А если им еще и повезет хоть немного, они, может быть, сумеют все-таки покончить с этим подлым и трусливым доктором Блинчем!



– Давно пора! Ведь проклятая Хихикающая Поляна день ото дня становится все больше и больше, гибнут наши братья и сестры!..