Джо внимательно огляделся. После золотистого закатного света, заливавшего поляну, ему показалось, что они нырнули в тенистую темную заводь. Глаза медленно привыкали к полутьме. Комната была оклеена веселенькими обоями в розовых бутонах; на окнах висели бледно-голубые кружевные занавески; пол застлан оранжевым ковром с россыпью ярких ромашек.
– Посмотрите-ка! – прошептал Джо. – Вон он!
Все повернулись в ту сторону, где в уголке стоял книжный шкаф, на верхней полке которого виднелся весьма крепкий сундучок. Рэндальф кивнул.
– Ну так вперед! – прошептала Вероника. – Давайте побыстрее отопрем сундук, достанем книгу и уберемся отсюда подобру-поздорову!
Держась как можно ближе друг к другу, они пересекли комнату. Джо крепко держал Генри у самой ноги, то и дело прикладывая палец к губам и напоминая псу, что вести себя нужно тихо. Вероника села Норберту на плечо. Рэндальф шагнул к шкафу, открыл его, вставил ключ в тяжелый замок, повернул…
– А-а-а-а-а!
Внезапно пол провалился у них под ногами, и все пятеро грабителей рухнули куда-то во тьму. Вниз, вниз, вниз падали они… Казалось, падение никогда не кончится…
– А-а-а!.. – Крышка люка у них над головой захлопнулась. Они угодили в ловушку!
Наконец послышались членораздельные вопли: «Ай!», «Ой!», «Убери свой локоть из моего уха!», и Норберт, Рэндальф, Джо и Генри – именно в таком порядке – приземлились друг на друга и на каменный пол сырого вонючего подвала, где стояла кромешная тьма.
Джо, выпутавшись из сплетения своих и чужих конечностей, наконец встал и старательно огляделся. Однако на этот раз он не увидел ровным счетом ничего, ибо в подвал не проникало ни лучика света. Ни крохотной искорки.
– Ну, и что же нам делать теперь? – шепотом спросил Джо.
9
Вдруг что-то щелкнуло и зажегся свет. Затем послышался скрип ржавых петель, и тяжелая дверь отворилась.
Щурясь и моргая от яркого света, Джо огляделся. Они находились в маленьком подвальном помещении без окон; на полу стояла вода, стены были покрыты зеленой плесенью. В углу валялась целая груда цепей, прикованных к большим чугунным ядрам. В другом углу стоял тот сундучок. Гулкий звук торопливых шагов по коридору эхом разносился по всему подземелью.
– Бычьи задницы… – пробормотал Норберт, явно нервничая. – Интересно, кто это там топает?
Рэндальф тут же спрятался у него за спиной. Тяжелые шаги еще приблизились, и они услышали чей-то голос:
– Честное слово, Колин, ну сколько раз тебе говорить, чтоб не трогал Книгу Заклятий?
На верхних ступеньках лестницы показались остроносые башмаки, затем узкие блестящие штаны в обтяжку, затем такой же блестящий жилет, бледное лицо, пышная прическа с огромным коком… Вошедший так и застыл от неожиданности, тихо пискнув:
– Ой! Это совсем и не Колин!
А потом вдруг радостно вскрикнул:
– Норберт, неужели это ты?!
Рэндальф тут же вышел из-за спины людоеда и грозно спросил:
– А ты-то, Квентин, что здесь делаешь?
Квентин слегка взбил кончиками пальцев свой пышный кок.
– Служу у доктора Блинча!
– У доктора Блинча? – Рэндальф даже рот от изумления открыл.
– И, между прочим, по твоей милости, Рэндальф! – сказал Квентин. – Это ведь ты притащил меня в Чвокую Шмарь! Я даже попрощаться дома ни с кем не успел! Я совершенно спокойно готовил сахарную глазурь, взбивал крем, и вдруг ты запихнул меня в какие-то бездарные латы и отправил в поход, который так ужасно закончился… А потом… – взгляд Квентина стал презрительным, – потом у тебя хватило наглости сбежать при первых же признаках опасности, бросив меня на произвол судьбы!
– Звучит очень знакомо, – пробормотал Джо.
– Слава богу, мне вовремя подвернулся доктор Блинч, – продолжал Квентин. – И уж он-то мне о тебе порассказал достаточно! – Рэндальф густо покраснел. – Если честно, этот Блинч – действительно злобный маньяк, мечтающий о всемирном господстве, но мне он по крайней мере отдает должное…
– Так ты считаешь, что я сбежал? Что я тебя бросил? – возмущенно прервал его Рэндальф. – Никуда я не сбегал, мой дорогой! Я осуществлял тактический обход противника с фланга, которым волшебники часто пользуются и называют…
– Спасением самих себя! – подсказала Вероника. – В общем, старая история!
– Ой, ну давайте не будем ссориться! – хлопнув в ладоши, вмешался в спор Норберт. – Квен-тин! – нежно проворковал он и счастливо улыбнулся. – Ну как ты?
Квентин одернул сверкающий жилет, снова поправил пышно взбитые локоны и сказал:
– Никогда нельзя поддаваться дурному настроению! Спасибо, что спросил, Норберт, ты очень мил. Но эта Ингрид!.. Ох! Вот уж настоящее чудовище! И, главное, никогда не умолкает! С самого раннего утра и до глубокой ночи только и слышишь: «Квентин, сделай это!», «Квентин, сделай то!»… Я порой даже не знаю, вхожу я или выхожу из комнаты… – Квентин умело выдержал паузу и кивнул в сторону наваленных грудой цепей. – Но довольно обо мне. – Тон его совершенно переменился. – Пусть все наденут цепи и следуют за мной!
Рэндальф презрительно фыркнул.
– А что, если мы не захотим? – спросил он.
– Тогда я скажу доктору Блинчу, – равнодушно заявил Квентин.
– Хорошо, хорошо, сейчас! – И Рэндальф поспешил надеть на лодыжку тяжелую цепь с ядром. Остальные неохотно последовали его примеру.
Когда были готовы все (даже Вероника, которой на лапку тоже прицепили цепочку с крохотным ядром), Квентин повел их по лестнице вверх. Подобрав ядра, горе-путешественники тащились сзади.
– Куда мы идем? – осторожно спросил Рэндальф, предчувствуя беду.
– Скоро увидите, – отвечал Квентин.
Поднявшись по лестнице, они прошли по узкому коридору, ведущему в желтую, точно залитую солнцем, кухню доктора Блинча. Там на всех столах стояли блюда со сладкими блинчиками и булочками, украшенными глазурью.
Норберт охнул:
– Квентин, ты настоящий художник!
– Приятно слышать, дорогой Норберт, – отвечал Квентин, открывая дверь кухни. – Сюда все, пожалуйста! И поосторожнее с тяжелым ядром, Рэндальф!
Квентин провел их через кухню на задний двор. Двор был поистине огромен («По крайней мере, с три футбольных поля!» – подумал Джо) и весь заполнен эльфами. Там были сотни и тысячи эльфов! А в центре двора возвышалось некое подобие сцены, где сидели семеро волшебников – каждый с цепью и ядром на ноге – и стояла кафедра. За ней стоял тот самый тип в мешковатом плаще с капюшоном, что еще недавно беспробудно спал. Теперь он был бодр и энергичен. Из-под капюшона сверкали удивительно яркие голубые глаза. Голос у Блинча был странный: резкий и в то же время в нем постоянно слышалось какое-то хихиканье.
– Квентин! Мы все тебя ждем!
– Иду, хозяин! – крикнул Квентин. – Но ты никогда не догадаешься, кто попался в ловушку!
– Неужели опять тот… как-там-его-зовут? – резко повернулся к нему доктор Блинч.
– Нет, господин мой, это не Колин Неописуемый. Посмотрите-ка! – И Квентин подтолкнул Рэндальфа вперед.
Яркие голубые глаза угрожающе сузились.
– Так, так, так… – промолвил Блинч. – Клянусь, это Рэндальф Мудрый! Давненько не виделись, Рэнди, старый приятель. Ох, как давно! Если бы я не знал, чем ты занимаешься, то подумал бы, что ты меня просто избегаешь!
Джо нахмурился.
– Так вы знакомы? – удивленно спросил он.
– Еще бы! – презрительно хмыкнула Вероника.
– Заткнись, Вероника! – быстро сказал Рэндальф, а доктор Блинч захихикал.
– Я с большим удовольствием побеседую с тобой, Рэнди, но несколько позже, ибо сейчас у меня есть более важные дела. – И он повернулся к непрошеным гостям спиной.
Квентин велел волшебникам подвинуться, чтобы освободить место для новых пленников. Шаркая ногами, ворча и гремя цепями, те передвинули свои кресла, а доктор Блинч все это время нетерпеливо барабанил пальцами по кафедре, ожидая, пока восстановится тишина.
Джо и Норберт умудрились втиснуться на сцену последними; Генри улегся у ног Джо, а Вероника уселась Норберту на голову. И только Рэндальф остался внизу; он все еще медлил, и Квентин нервно суетился с ним рядом, приговаривая:
– Ну, иди же! Подвинься еще немного, Колин. Вот так! А теперь пусть Бертрам Волосатый и Борис Плешивый тоже подвинутся. А ты, Эрик Крапчатый, пересядь на то кресло, вместе с Эрни Ссохшимся. Эй, Мелвин Лиловый, тебя это тоже касается! Норберт, подвинься поближе к Роджеру Морщинистому. Ну вот, теперь и для тебя вполне хватит места, Рэндальф.
– О, не стоило беспокоиться! – нервно улыбнулся Рэндальф. – Я лучше тихонько посижу на кухне и всех вас там подожду…
– Немедленно сядь, Рэндальф! – прорычал доктор Блинч, и тот мгновенно повиновался, пристроившись рядом с Норбертом. – Вот и отлично. Итак, если все готовы, – начал Блинч, сурово поглядывая на Рэндальфа, – то можно наконец привезти «кролика».
Сотни тоненьких эльфийских голосов зазвенели над поляной, когда во двор вкатилась на колесах гигантская деревянная конструкция в виде древесного кролика.
«Кролик» этот, возвышаясь над крышей дома, был выполнен с точнейшим соблюдением самых мелких деталей и обладал великолепными деревянными усами, искусно выточенными когтями на деревянных лапах и хвостом, вырезанным из дерева таким гениальным резчиком, что казался пушистым.
Доктор Блинч подозвал к себе Квентина, и тот громко произнес:
– Поздравляю вас, дорогие эльфы! Ваша работа выполнена великолепно, друзья мои!
– Ах! – дружно и печально вздохнули эльфы.
– И мне остается только передать вас самому требовательному и неуступчивому из эксплуататоров, самому злобному из надсмотрщиков… нашему единственному… и неповторимому… доктору… Блинчу! Ура!
Эльфы разразились долгими несмолкающими аплодисментами.
– Благодарю вас! Благодарю! – говорил доктор Блинч, поднимая руки и словно желая охватить всю огромную толпу разом. – Уж я заставил вас потрудиться! – Эльфы ответили радостным ревом. – Многие дни непосильного труда и бесконечных усилий – как я и обещал…